Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2022, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van papier, tot wijziging en coördinatie van de statuten van het "Sociaal Fonds voor de ondernemingen voor recuperatie van papier" | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 décembre 2022, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération du papier, modifiant et coordonnant les statuts du "Fonds social des entreprises pour la récupération du papier" |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
20 DECEMBER 2023. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 20 DECEMBRE 2023. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december | collective de travail du 19 décembre 2022, conclue au sein de la |
2022, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van | Sous-commission paritaire pour la récupération du papier, modifiant et |
papier, tot wijziging en coördinatie van de statuten van het "Sociaal | coordonnant les statuts du "Fonds social des entreprises pour la |
Fonds voor de ondernemingen voor recuperatie van papier" (1) | récupération du papier" (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de terugwinning | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour la récupération du |
van papier; | papier; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2022, | travail du 19 décembre 2022, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van papier, | Sous-commission paritaire pour la récupération du papier, modifiant et |
tot wijziging en coördinatie van de statuten van het "Sociaal Fonds | coordonnant les statuts du "Fonds social des entreprises pour la |
voor de ondernemingen voor recuperatie van papier". | récupération du papier. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 20 december 2023. | Donné à Bruxelles, le 20 décembre 203. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de terugwinning van papier | Sous-commission paritaire pour la récupération du papier |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2022 | Convention collective de travail du 19 décembre 2022 |
Wijziging en coördinatie van de statuten van het "Sociaal Fonds voor | Modification et coordination des statuts du "Fonds social des |
de ondernemingen voor recuperatie van papier" (Overeenkomst | entreprises pour la récupération du papier" (Convention enregistrée le |
geregistreerd op 21 februari 2023 onder het nummer 178390/CO/142.03) | 21 février 2023 sous le numéro 178390/CO/142.03) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en op de werklieden van de ondernemingen die ressorteren | aux employeurs et aux ouvriers des entreprises ressortissant à la |
onder de bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor de terugwinning | compétence de la Sous-commission paritaire pour la récupération du |
van papier. | papier. |
Onder "werklieden" wordt verstaan : de werklieden en werksters, tenzij | Par "ouvriers" on entend : les ouvriers et ouvrières, sauf |
anders bepaald. | dispositions contraires. |
Art. 2.De statuten van het "Sociaal Fonds voor de ondernemingen voor |
Art. 2.Les statuts du "Fonds social des entreprises pour la |
recuperatie van papier", vastgesteld bij de collectieve | récupération du papier", fixés par la convention collective de travail |
arbeidsovereenkomst van 30 juni 1987 (registratienummer | du 30 juin 1987 (numéro d'enregistrement 18052/CO/142.03), conclue au |
18052/CO/142.03), gesloten in het Paritair Subcomité voor de | sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération du papier, |
terugwinning van papier, tot oprichting van een fonds voor | |
bestaanszekerheid en tot vaststelling van de statuten, algemeen | instituant un fonds de sécurité d'existence et en fixant les statuts, |
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 25 augustus 1987 | rendue obligatoire par arrêté royal du 25 août 1987 (Moniteur belge du |
(Belgisch Staatsblad 4 september 1987). | 4 septembre 1987). |
De statuten van het "Sociaal Fonds voor de ondernemingen voor | Les statuts du "Fonds social des entreprises pour la récupération du |
recuperatie van papier" worden gecoördineerd als volgt. | papier" sont coordonnés comme suit. |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 19 |
Art. 3.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
december 2022 en wordt gesloten voor een onbepaalde tijd. Zij kan | le 19 décembre 2022 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle |
worden opgezegd mits een opzegging van zes maand, bij een ter post | peut être dénoncée moyennant un préavis de six mois, adressé par |
aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair | lettre recommandée à la poste au président de la Sous-commission pour |
Subcomité voor de terugwinning van papier, ingaande op de eerste dag | la récupération du papier, prenant cours le premier jour du trimestre |
van het burgerlijk kwartaal dat volgt op de opzegging. | civil qui suit la dénonciation. |
Art. 4.De collectieve arbeidsovereenkomst van 26 november 2019 |
Art. 4.La convention collective de travail du 26 novembre 2019 |
(registratienummer 156813/CO/142.03), algemeen verbindend verklaard | (numéro d'enregistrement 156813/CO/142.03), rendue obligatoire par |
bij koninklijk besluit van 20 december 2020 (Belgisch Staatsblad van 5 | arrêté royal du 20 décembre 2020 (Moniteur belge du 5 février 2021) |
februari 2021) wordt opgeheven. | est abrogée. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 20 december 2023. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 20 décembre 2023. |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
Bijlage | Annexe |
Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2022, | Annexe à la convention collective de travail du 19 décembre 2022, |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van papier, | conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération |
tot wijziging en coördinatie van de statuten van het "Sociaal Fonds | du papier, modifiant et coordonnant les statuts du "Fonds social des |
voor de ondernemingen voor recuperatie van papier" | entreprises pour la récupération du papier" |
Statuten | Statuts |
HOOFDSTUK I. - Benaming, zetel, doel, duur | CHAPITRE Ier. - Dénomination, siège, objet, durée |
Artikel 1.Met ingang van 1 januari 1987 wordt een fonds voor |
Article 1er.Il est institué à partir du 1er janvier 1987 un fonds de |
bestaanszekerheid opgericht, genoemd "Sociaal Fonds voor de | sécurité d'existence, dénommé "Fonds social des entreprises pour la |
ondernemingen voor recuperatie van papier", verder het fonds genoemd. | récupération du papier", appelé ci-après le fonds. |
Art. 2.De maatschappelijke zetel van het fonds is gevestigd in |
Art. 2.Le siège social du fonds est établi au BluePoint Brussels, |
BluePoint Brussels, gelegen te 1030 Brussel, Auguste Reyerslaan 80. | situé à 1030 Bruxelles, Boulevard Auguste Reyers 80. Il peut être |
Hij kan bij beslissing van het Paritair Subcomité voor de terugwinning | transféré par décision de la Sous-commission paritaire pour la |
van papier (142.03), naar elke andere plaats in België worden overgebracht. | récupération du papier (142.03) à tout autre endroit en Belgique. |
Art. 3.Het fonds heeft tot doel het organiseren en waarborgen van : |
Art. 3.Le fonds a pour objet d'organiser et d'assurer : |
1. de inning en de invordering van de bijdragen ten laste van de in | 1. la perception et le recouvrement des cotisations à charge des |
artikel 5, a) bedoelde werkgevers; | employeurs visés à l'article 5, a); |
2. de toekenning en de uitkering van de aanvullende sociale voordelen; | 2. l'octroi et le paiement d'avantages sociaux complémentaires; |
3. de terugbetaling van de syndicale vorming van de werklieden; | 3. le remboursement relatif à la formation syndicale des ouvriers; |
4. de uitbetaling van de aanvullende vergoeding bij conventioneel | 4. le paiement de l'indemnité complémentaire de la prépension |
brugpension; | conventionnelle; |
5. de betaling van een tussenkomst in de informatiekosten; | 5. le paiement d'une intervention dans les frais d'informations; |
6. de uitbetaling van een toeslag aan de werkgevers bedoeld in artikel | |
5 in het kader van de bevordering van de tewerkstelling en de vorming | 6. le paiement d'une allocation aux employeurs visés à l'article 5 |
dans le cadre de la promotion de l'emploi et de la formation des | |
van risicogroepen; | groupes à risque; |
7. De terugbetaling van de vergoeding voorzien in artikel 16 van deze | 7. Le remboursement de l'indemnité prévue à l'article 16 de cette |
collectieve arbeidsovereenkomst. | convention collective de travail. |
Art. 4.Het fonds wordt voor onbepaalde duur opgericht. |
Art. 4.Le fonds est institué pour une durée indéterminée. |
HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied | CHAPITRE II. - Champ d'application |
Art. 5.Deze statuten zijn van toepassing op : |
Art. 5.Les présents statuts s'appliquent aux : |
a) de werkgevers van de ondernemingen voor het sorteren van oud papier | a) employeurs des entreprises de classage de vieux papiers et déchets |
en papierafval bestemd voor de papiernijverheid, die ressorteren onder | de papier destinés à l'industrie papetière ressortissant à la |
het Paritair Subcomité voor de terugwinning van papier; | Sous-commission paritaire pour la récupération du papier; |
b) de werklieden die zij tewerkstellen in de onder a) bedoelde | b) ouvriers occupés dans les entreprises visées sous a). Par |
ondernemingen. Onder "werklieden" wordt verstaan : de werklieden en | "ouvriers", on entend : les ouvriers et les ouvrières, à moins qu'il |
werksters, tenzij anders bepaald. | n'en soit disposé autrement. |
HOOFDSTUK III. - Rechthebbenden en modaliteiten van toekenning en van uitkering | CHAPITRE III. - Bénéficiaires et modalités d'octroi et de paiement |
A. Aanvullende werkloosheidsuitkering bij tijdelijke werkloosheid | A. Allocation complémentaire de chômage temporaire |
Art. 6.De bij artikel 5, b) bedoelde werklieden hebben voor elke |
Art. 6.Les ouvriers visés à l'article 5, b) ont droit, à charge du |
werkloosheidsdag voorzien in de artikelen 50 en 51 van de wet van 3 | fonds, pour chaque jour de chômage prévu aux articles 50 et 51 de la |
juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten (schorsing wegens | loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail (suspension |
slecht weer - schorsing omwille van economische redenen) recht, ten | pour intempéries - suspension pour des raisons économiques), à |
laste van het fonds, op de bij artikel 7 van deze statuten | l'allocation fixée à l'article 7 des présents statuts et ce pour un |
vastgestelde uitkering, en dit ten belope van maximum dertig dagen per | maximum de trente jours par année civile, dans la mesure où ils |
kalenderjaar, voor zover ze volgende voorwaarden vervullen : | remplissent les conditions suivantes : |
- de werkloosheidsuitkeringen bij toepassing van de reglementering op | - bénéficier des allocations de chômage en application de la |
de werkloosheidsverzekering genieten; | réglementation sur l'assurance de chômage; |
- op het ogenblik van de werkloosheid in dienst zijn van een werkgever | - être au service d'un employeur visé à l'article 5, a) au moment du |
bedoeld in artikel 5, a). | chômage. |
Art. 7.Het bedrag van de aanvullende werkloosheidsuitkering wordt |
Art. 7.Le montant de l'allocation complémentaire de chômage est fixé |
vanaf 1 januari 2011 vastgesteld op 6,64 EUR per dag werkloosheid. | à 6,64 EUR à partir du 1er janvier 2011 par journée de chômage. |
Art. 8.Met ingang op 1 januari 2013 wordt de hierboven vermelde |
Art. 8.A partir du 1er janvier 2013 l'indemnité ci-dessus est |
vergoeding vierjaarlijks automatisch aangepast aan de evolutie van de | automatiquement adaptée à l'évolution de l'indice santé tous les |
gezondheidsindex. Op 1 januari 2013 wordt de vergoeding aangepast in | quatre ans. Au 1er janvier 2013 l'indemnité sera adaptée |
verhouding van het rekenkundig gemiddelde van de laatste 4 maanden van | proportionnellement à la moyenne arithmétique des 4 derniers mois de |
december 2012 en het rekenkundig gemiddelde van de laatste 4 maanden | l'indice santé de décembre 2012 et à la moyenne arithmétique des 4 |
van december 2008. | derniers mois de l'indice santé de décembre 2008. |
Met ingang op 1 januari 2017 wordt de hierboven vermelde vergoeding | A partir du 1er janvier 2017 l'indemnité ci-dessus est automatiquement |
jaarlijks automatisch aangepast aan de evolutie van de | adaptée à l'évolution de l'indice santé tous les ans. |
gezondheidsindex. | |
B. Aanvullende uitkering wegens ziekte | B. Allocation complémentaire de maladie |
Art. 9.De bij artikel 5, b) bedoelde werklieden hebben na ten minste |
Art. 9.Les ouvriers visés à l'article 5, b) ont droit, à charge du |
zestig dagen ononderbroken arbeidsongeschiktheid ten gevolge van | fonds, après soixante jours au moins d'incapacité ininterrompue de |
ziekte of ongeval, met uitsluiting van de arbeidsongeschiktheid ten | travail pour cause de maladie ou d'accident, à l'exclusion de |
gevolge van beroepsziekte of arbeidsongeval, recht ten laste van het | l'incapacité de travail pour cause professionnelle ou d'accidents du |
fonds, op een uitkering tot aanvulling van de uitkeringen van de | travail, à une allocation complémentaire aux indemnités de l'assurance |
ziekte- en invaliditeitsverzekering, voor zover zij volgende | maladie-invalidité dans la mesure où ils remplissent les conditions |
voorwaarden vervullen : | suivantes : |
- de primaire ongeschiktheidsuitkeringen van de ziekte- en | - bénéficier des indemnités d'incapacité primaire de l'assurance |
invaliditeitsverzekering genieten bij toepassing van de wetgeving | maladie-invalidité en application de la législation en la matière; |
terzake; - op het ogenblik waarop de ongeschiktheid zich voordoet, in dienst | - au moment où se déclare l'incapacité, être au service d'un employeur |
van een in artikel 5, a) bedoelde werkgever zijn. | visé à l'article 5, a). |
Art. 10.Het forfaitair bedrag van de bij artikel 9 bedoelde uitkering |
Art. 10.Le montant forfaitaire de l'allocation visée à l'article 9 |
wordt als volgt vastgesteld voor de voltijds tewerkgestelde werkman : | est fixé comme suit pour l'ouvrier engagé à temps plein : |
- 60,85 EUR na de eerste zestig dagen ononderbroken ongeschiktheid; | - 60,85 EUR après les soixante premiers jours d'incapacité ininterrompue; |
- 88,51 EUR meer na de eerste honderd twintig dagen ononderbroken | - 88,51 EUR en plus après les cent vingt premiers jours d'incapacité |
ongeschiktheid; | ininterrompue; |
- 105,11 EUR meer na de eerste honderd tachtig dagen ononderbroken | - 105,11 EUR en plus après les cent quatre-vingt premiers jours |
ongeschiktheid; | d'incapacité ininterrompue; |
- 121,70 EUR meer na de eerste tweehonderd veertig dagen ononderbroken | - 121,70 EUR en plus après les deux cent quarante premiers jours |
ongeschiktheid. | d'incapacité ininterrompue. |
De toepassing van de voorgaande bepalingen kan slechts aanleiding | L'application des dispositions qui précèdent ne peut donner lieu au |
geven tot de toekenning van een globale uitkering van 376,18 EUR en | maximum qu'à l'octroi d'une allocation globale de 376,18 EUR et ce |
dit gedurende een kalenderjaar. | pendant une année civile. |
Welke ook de duur ervan weze, een arbeidsongeschiktheid kan slechts | Quelle que soit la durée, une incapacité de travail ne peut donner |
aanleiding geven tot de toekenning van één enkele reeks uitkeringen. | lieu à l'octroi que d'une seule série d'allocations, la rechute d'une |
Het hervallen in dezelfde ziekte wordt beschouwd als integraal deel | même maladie est considérée comme faisant partie intégrante de |
uitmakend van de vorige ongeschiktheid, indien zij zich voordoet | l'incapacité précédente si elle survient dans les douze premiers jours |
binnen de eerste twaalf kalenderdagen volgend op het einde van deze | civils suivant la fin de cette période d'incapacité. |
periode van ongeschiktheid. | |
Art. 11.Met ingang op 1 januari 2013 wordt de hierboven vermelde |
Art. 11.A partir du 1er janvier 2013 l'indemnité ci-dessus est |
vergoeding vierjaarlijks automatisch aangepast aan de evolutie van de | automatiquement adaptée à l'évolution de l'indice santé tous les |
gezondheidsindex. Op 1 januari 2013 wordt de vergoeding aangepast in | quatre ans. Au 1er janvier 2013 l'indemnité sera adaptée |
verhouding van het rekenkundig gemiddelde van de laatste 4 maanden van | proportionnellement à la moyenne arithmétique des 4 derniers mois de |
december 2012 en het rekenkundig gemiddelde van de laatste 4 maanden | l'indice santé de décembre 2012 et à la moyenne arithmétique des 4 |
van december 2008. | derniers mois de l'indice santé de décembre 2008. |
Met ingang op 1 januari 2017 wordt de hierboven vermelde vergoeding | A partir du 1er janvier 2017 l'indemnité ci-dessus est automatiquement |
jaarlijks automatisch aangepast aan de evolutie van de | adaptée à l'évolution de l'indice santé tous les ans. |
gezondheidsindex. | |
C. Syndicale premie | C. Prime syndicale |
Art. 12.De bij artikel 5, b) bedoelde werklieden, die lid zijn van |
Art. 12.Les ouvriers visés à l'article 5, b) qui sont membres d'une |
één van de representatieve interprofessionele werknemersorganisaties | des organisations de travailleurs représentatives |
welke op nationaal niveau verbonden zijn, hebben recht op een | interprofessionnelles qui sont fédérées sur le plan national ont droit |
syndicale premie ten laste van het fonds, voor zover zij ingeschreven | à une prime syndicale, à charge du fonds, pour autant qu'ils soient |
zijn in het personeelsregister van de bij hetzelfde artikel bedoelde | inscrits dans le registre du personnel des employeurs visés au même |
werkgevers in functie van hun tewerkstelling in het dienstjaar waarop | article en fonction de leur emploi, dans l'année d'exercice à laquelle |
de betaling betrekking heeft. | le paiement se rapporte. |
De toekennings- en uitkeringsmodaliteiten en het bedrag van de | Les modalités d'octroi et de liquidation et le montant de la prime |
syndicale premie worden vastgelegd in een algemeen verbindend | syndicale sont fixés dans une convention collective de travail |
verklaarde collectieve arbeidsovereenkomst. | ratifiée. |
Art. 13.Het bedrag van de bij artikel 12 bedoelde syndicale premie |
Art. 13.Le montant de la prime syndicale visée à l'article 12 est |
wordt vastgelegd, op voorstel van de raad van bestuur van het fonds, | fixé, sur proposition du conseil d'administration du fonds, dans une |
in een algemeen verbindend verklaarde collectieve arbeidsovereenkomst. | |
Art. 14.Een bijdrage wordt bepaald op 0,30 pct. van de onbegrensde |
convention collective de travail ratifiée. |
brutolonen aan 108 pct. die voor de werklieden aan de Rijksdienst voor | Art. 14.Une cotisation est fixée à 0,30 p.c. des salaires bruts à 108 |
Sociale Zekerheid worden aangegeven. | p.c. non plafonnés, qui sont déclarés pour les ouvriers à l'Office |
De inning en invordering van de bijdragen wordt door de Rijksdienst | National de Sécurité Sociale. |
voor Sociale Zekerheid verzekerd. De aldus bekomen bedragen zijn | La perception et le recouvrement des cotisations sont assurés par |
bestemd voor de sociale informatie verzekerd door de | l'Office National de Sécurité Sociale. Les montants ainsi obtenus, |
sont destinés à l'information sociale assurée par les organisations | |
werkgeversorganisatie en de werknemersorganisaties. | d'employeurs et les organisations de travailleurs. |
De raad van beheer bepaalt de modaliteiten van toekenning. | Le conseil d'administration fixe les modalités d'octroi. |
D. Syndicale vorming | D. Formation syndicale |
Art. 15.Het fonds betaalt aan de werkgevers die het voorschot hebben |
Art. 15.Le fonds rembourse aux employeurs qui ont fait l'avance et à |
verleend en op hun verzoek de lonen terug (verhoogd met de lasten), | leur demande, les salaires, y compris les charges payées aux ouvriers |
uitgekeerd aan de werklieden die afwezig waren, in toepassing van de | qui se sont absentés en application de la convention collective de |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 6 van 30 juni 1971, gesloten in de | travail n° 6 du 30 juin 1971, conclue au sein du Conseil national du |
Nationale Arbeidsraad betreffende de faciliteiten welke moeten | Travail, concernant les facilités à consentir aux membres représentant |
verleend worden aan de leden die de werknemers vertegenwoordigen in de | les travailleurs aux comités de sécurité, d'hygiène et |
comités voor veiligheid, gezondheid en verfraaiing der werkplaatsen. | d'embellissement des lieux de travail. |
E. Vergoeding medisch onderzoek | E. Indemnité visite médicale |
Art. 16.Met ingang op 1 oktober 2007 betaalt het sociaal fonds een |
Art. 16.Le fonds social paie à partir du 1er octobre 2007 une |
vergoeding van 20 EUR aan de werknemers bedoeld in artikel 5, b) die | indemnité de 20 EUR aux travailleurs, visés à l'article 5, b), qui |
aan een medisch onderzoek deelnemen ter gelegenheid van een | participent à une visite médicale à l'occasion d'une sollicitation |
sollicitatie bij een werkgever, die tot de sector behoort. | auprès d'un employeur ressortissant au secteur. |
Eenzelfde bedrag van 20 EUR wordt lastens het fonds aan de in artikel | Un même montant de 20 EUR à charge du fonds est payé à l'employeur |
5, a) bedoelde werkgevers uitbetaald. | visé à l'article 5, a). |
Art. 17.De werkgever staat in voor de betaling aan de werknemer en |
Art. 17.L'employeur est chargé du paiement au travailleur et récupère |
vordert het bedrag terug van het sociaal fonds. | le montant auprès du fonds social. |
F. Aanvullende vergoeding van het stelsel van werkloosheid met | F. Indemnité complémentaire du chômage avec complément d'entreprise |
bedrijfstoeslag. Art. 18.In toepassing van de bestaande collectieve |
Art. 18.En application des conventions collectives de travail |
arbeidsovereenkomsten inzake stelsel werkloosheid met bedrijfstoeslag, | existantes relatives au régime de chômage avec complément d'entreprise |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van papier en | conclues au sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération |
volgens de bepalingen van artikel 4 van de collectieve | du papier et selon les dispositions de l'article 4 de la convention |
arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974, gesloten in de | collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974, conclue au sein du |
Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een regeling van aanvullende | Conseil national du Travail, instituant un régime d'indemnité |
vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers indien zij | complémentaire pour certains travailleurs âgés, en cas de |
worden ontslagen, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit | |
van 16 januari 1975, en voor zover dat de werkman een anciënniteit | licenciement, rendue obligatoire par l'arrêté royal du 16 janvier |
1975, et pour autant que l'ouvrier ait une ancienneté de cinq ans dans | |
heeft van vijf jaar in de sector ressorterend onder het Paritair | le secteur relevant de la Sous-commission paritaire pour la |
Subcomité voor de terugwinning van papier, verzekert het fonds de | récupération du papier, le fonds assure le paiement intégral de |
integrale betaling aan de werkman van de aanvullende vergoeding. | l'indemnité complémentaire à l'ouvrier. |
Het fonds neemt dit voordeel ten laste en betaalt vanaf de eerste van | Le fonds prend cet avantage à sa charge et paie à partir du premier du |
de maand volgend op deze waarin de werkman negenenvijftig jaar wordt. | mois suivant celui au cours duquel l'ouvrier atteint cinquante-neuf ans. |
De betaling van de bijzondere werkgeverbijdrage wordt eveneens | Le paiement de la cotisation patronale spéciale est également assuré |
verzekerd door het fonds. | par le fonds. |
G. Gemeenschappelijke bepalingen | G. Dispositions communes |
Art. 19.De in artikel 15 (syndicale vorming) bedoelde uitkering wordt |
Art. 19.L'allocation visée à l'article 15 (formation syndicale) est |
rechtstreeks door de werkgevers aan hun werklieden betaald per maand | payée directement par les employeurs à leurs ouvriers, par mois et à |
en bij de eerste loonsuitbetaling volgend op de maand in de loop | la première paie suivant le mois au cours duquel les ouvriers ont |
waarvan de werklieden op deze uitkeringen recht hebben. De werkgevers | droit à ces allocations. Les employeurs peuvent en obtenir le |
kunnen de terugbetaling ervan bekomen bij het fonds overeenkomstig de | remboursement auprès du fonds suivant les modalités fixées par le |
door de raad van beheer bepaalde modaliteiten. | conseil d'administration. |
De uitkeringen vastgesteld bij de artikelen 6, 9, 18 en 19 worden | Les indemnités fixées par les articles 6, 9, 18 et 19 sont payées |
rechtstreeks door het fonds betaald overeenkomstig de modaliteiten | directement par le fonds conformément aux modalités fixées par le |
bepaald door de raad van beheer. | conseil d'administration. |
Het bedrag van deze uitkeringen toegekend aan werknemers met | Le montant de ces allocations qui sont attribuées aux travailleurs |
deeltijdse arbeid wordt vastgelegd, op voorstel van de raad van | occupés à temps partiel est fixé, sur proposition du conseil |
bestuur van het fonds, in een algemeen verbindend verklaarde | d'administration du fonds, dans une convention collective de travail |
collectieve arbeidsovereenkomst. | ratifiée. |
De in de artikelen 12 en 13 bedoelde uitkeringen worden betaald door | Les allocations visées aux articles 12 et 13 sont payées par les |
de representatieve interprofessionele werknemersorganisaties welke op | organisations de travailleurs représentatives interprofessionnelles |
nationaal niveau verbonden zijn volgens de door de collectieve | qui sont fédérées sur le plan national, suivant les modalités prévues |
arbeidsovereenkomst betreffende syndicale premie bepaalde modaliteiten | dans la convention collective de travail relative à la prime syndicale |
die op 22 mei 2008 werd gesloten. | conclue le 22 mai 2008. |
Art. 20.De raad van beheer bepaalt de datum en de modaliteiten van |
Art. 20.Le conseil d'administration détermine la date et les |
betaling van de door het fonds toegekende uitkeringen. In geen geval | modalités de paiement des allocations accordées par le fonds. En aucun |
mag de betaling van de uitkeringen afhankelijk zijn van de storting | cas, le paiement des allocations ne peut dépendre des versements des |
van de bijdragen welke door de aan het fonds onderworpen werkgever | cotisations dues par l'employeur assujetti au fonds. |
verschuldigd zijn. Art. 21.De voorwaarden van toekenning van de uitkeringen welke door |
Art. 21.Les conditions pour l'octroi des allocations accordées par le |
het fonds worden verleend, evenals het bedrag daarvan, kunnen | fonds de même que le montant de celles-ci peuvent être modifiés sur |
gewijzigd worden op voorstel van de raad van beheer bij collectieve | proposition du conseil d'administration, par convention collective de |
arbeidsovereenkomst gesloten in het Paritair Subcomité voor de | travail conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la |
terugwinning van papier, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit. | récupération du papier, rendue obligatoire par arrêté royal. |
Art. 22.De aanvragen voor terugbetaling van de uitkeringen moeten, om |
Art. 22.Pour être valables, les demandes de remboursements des |
geldig te zijn, op het secretariaat van het fonds toekomen ten laatste | allocations doivent parvenir au secrétariat du fonds au plus tard au |
op het einde van de derde maand volgend op het kwartaal waarin de | cours du troisième mois qui suit le trimestre au cours duquel les |
uitkeringen verschuldigd waren. | diverses allocations ont été payées. |
HOOFDSTUK IV. Beheer | CHAPITRE IV. - Gestion |
Art. 23.Het fonds wordt beheerd door een raad van beheer, paritair |
Art. 23.Le fonds est géré par un conseil d'administration composé |
samengesteld uit vertegenwoordigers van de meest vertegenwoordigde | paritairement de représentants des organisations les plus |
werkgevers- en werknemersorganisaties. | représentatives des employeurs et des travailleurs. |
Deze raad bestaat uit acht leden, hetzij vier vertegenwoordigers van | Ce conseil est composé de huit membres, soit quatre représentants des |
de werkgevers en vier vertegenwoordigers van de werknemers. | employeurs et quatre représentants des travailleurs. |
Op voorstel van de organisaties vertegenwoordigd in het Paritair | Sur proposition des organisations représentées à la Sous-commission |
Subcomité voor de terugwinning van papier, benoemt dit laatste de | paritaire pour la récupération du papier, celle-ci nomme les membres |
leden van de raad van beheer. | du conseil d'administration. |
Art. 24.Elk jaar duidt de raad van beheer onder zijn leden een |
Art. 24.Chaque année, le conseil d'administration désigne parmi ses |
voorzitter en twee ondervoorzitters aan welke samen met de secretaris | membres un président et deux vice-présidents qui constituent avec le |
van het fonds het beperkt beheerscomité uitmaken. | secrétaire du fonds le comité de gestion restreint. |
Het voorzitterschap wordt verzekerd door de werkgeversorganisaties. | La présidence est assurée par la délégation des employeurs. |
De beide ondervoorzitters behoren tot de werknemersorganisaties. | Les deux vice-présidents appartiennent au groupe des travailleurs. |
Art. 25.De raad van beheer wordt door zijn voorzitter vijftien dagen |
Art. 25.Le conseil d'administration se réunit sur convocation de son |
vooraf bijeengeroepen. De voorzitter is ertoe gehouden de raad ten | président avec un préavis de quinze jours. Le président est tenu de |
minste tweemaal per jaar bijeen te roepen en telkens wanneer ten minste twee leden van de raad erom verzoeken. De uitnodiging vermeldt de agenda. De processen-verbaal worden door de door de raad van beheer aangeduide secretaris opgesteld en door de voorzitter ondertekend. De uittreksels uit deze processen-verbaal worden door de voorzitter of twee beheerders ondertekend. Wanneer tot stemming moet overgegaan worden, dient een gelijk aantal leden van elke afvaardiging aan de stemming deel te nemen. Is het aantal ongelijk, dan onthoudt (onthouden) zich het jongste lid (de jongste leden). De raad kan slechts geldig beslissen over de op de agenda gestelde kwesties en in aanwezigheid van ten minste de helft van de leden die tot de werknemersafvaardiging en ten minste de helft van de leden die tot de werkgeversafvaardiging behoren. De beslissingen worden met de meerderheid van stemgerechtigden genomen. Art. 26.De raad van beheer heeft tot taak het fonds te beheren en alle maatregelen te treffen die voor zijn goede werking zijn vereist. Hij beschikt over de meest uitgebreide bevoegdheden inzake het beheer |
convoquer le conseil au moins deux fois par an et chaque fois que l'exigent deux membres au moins du conseil. La convocation mentionne l'ordre du jour. Les procès-verbaux sont établis par le secrétaire désigné par le conseil d'administration et signés par le président de la séance. Les extraits de ces procès-verbaux sont signés par le président ou deux administrateurs. Lorsqu'il y a lieu de procéder à un vote, un nombre égal de membres de chaque délégation doit prendre part au vote. Si le nombre est inégal, le ou les membres les moins âgés s'abstiennent. Le conseil ne peut décider valablement que sur les questions figurant à l'ordre du jour et en présence d'au moins la moitié des membres appartenant à la délégation des travailleurs et d'au moins la moitié des membres appartenant à la délégation des employeurs. Les décisions sont prises à la majorité des votants. Art. 26.Le conseil d'administration a pour mission de gérer le fonds et de prendre toutes les mesures nécessaires pour son bon fonctionnement. Il dispose des pouvoirs les plus étendus pour la |
en de leiding van het fonds. | gestion et la direction de fonds. |
De raad van beheer treedt in recht op in naam van het fonds, op vervolging en ten verzoeke van de voorzitter of van een tot dat doel afgevaardigd beheerder. De raad van beheer kan bijzondere bevoegdheden overdragen aan één of meer van zijn leden of zelfs aan derden. Voor al de andere handelingen dan deze waarvoor de raad bijzondere volmachten heeft verleend, zijn de gezamenlijke handtekeningen van twee beheerders (één van werknemerszijde en één van werkgeverszijde) vereist. De verantwoordelijkheid van de beheerders beperkt zich tot de uitvoering van hun mandaat en zij gaan geen enkele persoonlijke verbintenis aan betreffende hun beheer ten opzichte van de verplichtingen van het fonds. Het lid dat voor de vergadering van de raad van bestuur belet is, kan schriftelijk of per brief of per e-mail volmacht verlenen aan een van zijn collega's behorende tot dezelfde groep (werknemers of werkgeversgroep) om hem te vervangen. Nochtans mag geen enkel lid meer dan één andere bestuurder vertegenwoordigen. | Le conseil d'administration agit en justice au nom du fonds, à la poursuite et à la diligence du président ou d'un administrateur délégué à cette fin. Le conseil d'administration peut déléguer les pouvoirs spéciaux à un ou plusieurs de ses membres ou même à des tiers. Pour tous les actes autres que ceux pour lesquels le conseil a donné des délégations spéciales, les signatures conjointes de deux administrateurs (un du côté des travailleurs et un du côté des employeurs) sont exigées. La responsabilité des administrateurs se limite à l'exécution de leur mandat et ils ne contractent aucune obligation personnelle relative à leur gestion vis-à-vis des engagements du fonds. Le membre qui est dans l'impossibilité d'assister à une réunion du conseil d'administration peut donner procuration, par lettre ou par e-mail, à un de ses collègues appartenant au même groupe (groupe des travailleurs ou des employeurs) pour le remplacer. Aucun membre ne peut toutefois représenter plus d'un administrateur. |
Art. 27.De raad van bestuur stelt het secretariaat van het sociaal |
Art. 27.Le conseil d'administration désigne le secrétariat du fonds |
fonds aan voor het dagelijks beheer van het sociaal fonds, met name : | social pour la gestion quotidienne du fonds social, notamment : |
- het ondertekenen van kwitanties en kwijtingen tegenover de publieke | - la signature des quittances et des décharges vis-à-vis des |
administraties; | administrations publiques; |
- het vertegenwoordigen van het fonds in alle handelingen en | - la représentation du fonds dans tous les actes et affaires auprès de |
aangelegenheden bij de Staat, de federale, gewestelijke, provinciale, | l'Etat, des autorités fédérales, régionales, provinciales, communales |
gemeentelijke en/of enig andere autoriteiten, bij de fiscale en | et/ou autres, des autorités fiscales et de droit social, de la Poste, |
sociaalrechtelijke autoriteiten, bij de Post, bij de Kruispuntbank van | de la Banque-Carrefour des Entreprises, du registre des personnes |
Ondernemingen, het rechtspersonenregister en het sociaal secretariaat | |
en bij alle andere publieke diensten (daarin begrepen, doch niet | morales et du secrétariat social ainsi qu'auprès de tous autres |
beperkt tot, (i) het ondertekenen van alle overeenkomsten of | services publics (en ce compris, mais sans s'y limiter, (i) la |
verbintenissen met of ten opzichte van deze autoriteiten, | signature de tous les contrats ou engagements avec ou à l'égard des |
administraties, diensten of instellingen, evenals (ii) het aanvragen | autorités, administrations, services ou institutions, ainsi que (ii) |
van alle inschrijvingen en wijzigingen bij deze autoriteiten, | la demande de toutes les inscriptions et modifications auprès des |
administraties, diensten of instellingen); | autorités, administrations, services ou institutions); |
- het ondertekenen, dan wel in ontvangst nemen van alle | - la signature ou la réception de toutes les correspondances, paquets, |
briefwisseling, pakketten, stukken, colli's, zendingen en andere | pièces, colis, envois et autres communications (en ce compris, mais |
communicaties (daarin begrepen, doch niet beperkt tot, het tekenen van | sans s'y limiter, la signature de tous les accusés de réception), |
alle ontvangstbewijzen), al dan niet aangetekend en met of zonder | recommandés ou non et avec ou sans sommes d'argent indiquées; |
aangeduide geldwaarden; | |
- de uitvoering van financiële verrichtingen bij eender welke bank of | - l'exécution des opérations financières auprès de toute banque ou |
financieel organisme in België voor de rekeningen van het fonds met | tout organisme financier en Belgique pour les comptes du fonds en vue |
het oog op de uitvoering van collectieve arbeidsovereenkomsten, andere | d'exécuter les conventions collectives de travail, toutes autres |
wettelijke bepalingen, door het sociaal fonds gesloten overeenkomsten | dispositions légales, les conventions conclues par le fonds social ou |
of besluiten van de raad van bestuur van het fonds; | les décisions du conseil d'administration du fonds; |
- het aankopen, uitgezonderd bij overeenkomst met een duur van meer | - l'acquisition, excepté pour tout contrat ayant une durée supérieure |
dan één kalenderjaar, van alle roerende goederen en diensten welke | à une année civile, des biens mobiliers et services nécessaires ou |
nodig of nuttig zijn voor de activiteiten en werkzaamheden van het | utiles aux activités et travaux du fonds par acquisition ou contrat |
fonds, per aankoop of overeenkomst (daarin begrepen, doch niet beperkt | (en ce compris, mais sans s'y limiter, la signature d'offres et de |
tot, het ondertekenen van offertes en bestelbonnen) in overeenstemming | bons de commande) conformément au budget approuvé annuellement par le |
met het jaarlijks door de raad van bestuur goedgekeurde budget; | conseil d'administration du fonds; |
- de uitvoering van beleggingen van fondsen overeenkomstig de door de | - l'exécution de placements de fonds en conformité avec les lignes |
raad van bestuur vastgestelde richtlijnen. | directrices définies par le conseil d'administration. |
HOOFDSTUK V. - Financiering | CHAPITRE V. - Financement |
Art. 28.Om de financiering van de in artikel 19 bedoelde voordelen te |
Art. 28.Pour assurer le financement des avantages prévus à l'article |
verzekeren, beschikt het fonds over de bijdragen welke door de bij | 19, le fonds dispose des cotisations dues par les employeurs visés à |
artikel 5, a) bedoelde werkgevers verschuldigd zijn. | l'article 5, a). |
Art. 29.Het bedrag van de bijdrage wordt vastgesteld door het |
Art. 29.Le montant de la cotisation est déterminé par la |
Paritair Subcomité voor de terugwinning van papier en bedraagt 0,50 | Sous-commission paritaire pour la récupération du papier et s'élève à |
pct. van de onbegrensde brutolonen. | 0,50 p.c. des salaires bruts non plafonnés. |
Een buitengewone bijdrage kan door de raad van beheer worden | Une cotisation exceptionnelle peut être fixée par le conseil |
vastgesteld, met bepaling van de innings- en verdelingsmodaliteiten. | d'administration qui détermine les modalités de perception et de |
Deze buitengewone bijdrage moet het voorwerp uitmaken van een | répartition. Cette cotisation exceptionnelle doit faire l'objet d'une |
afzonderlijke collectieve arbeidsovereenkomst, bekrachtigd bij | convention collective de travail séparée, rendue obligatoire par |
koninklijk besluit. | arrêté royal. |
Art. 30.De inning en de invordering van de bijdragen worden door de |
Art. 30.La perception et le recouvrement des cotisations sont assurés |
Rijksdienst voor Sociale Zekerheid verzekerd, in toepassing van | par l'Office National de Sécurité Sociale, en application de l'article |
artikel 7 van de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor | 7 de la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité |
bestaanszekerheid. | d'existence. |
HOOFDSTUK VI. - Begroting, rekeningen | CHAPITRE VI. - Budget, comptes |
Art. 31.Het dienstjaar vangt aan op 1 januari en sluit op 31 |
Art. 31.L'exercice prend cours le 1er janvier et se clôture au 31 |
december. | décembre. |
Art. 32.Elk jaar, uiterlijk gedurende de maand december wordt een |
Art. 32.Chaque année, au plus tard pendant le mois de décembre, un |
begroting voor het volgend jaar ter goedkeuring voorgelegd aan het | budget pour l'année suivante est soumis à l'approbation de la |
Paritair Subcomité voor de terugwinning van papier. | Sous-commission paritaire pour la récupération du papier. |
Art. 33.De rekeningen over het afgelopen jaar worden op 31 december |
Art. 33.Les comptes de l'année révolue sont clôturés le 31 décembre. |
afgesloten. | Le conseil d'administration, ainsi que le réviseur ou |
De raad van beheer, evenals de door het Paritair Subcomité voor de | expert-comptable, désignés par la Sous-commission paritaire pour la |
terugwinning van papier aangeduide revisor of accountant, maken | récupération du papier, font annuellement chacun un rapport écrit |
jaarlijks elk een schriftelijk verslag op betreffende de uitvoering | concernant l'accomplissement de leur mission pendant l'année révolue. |
van hun opdracht gedurende het afgelopen jaar. De balans, samen met de | Le bilan, conjointement avec les rapports annuels écrits visés |
hierboven bedoelde schriftelijke jaarverslagen, moeten uiterlijk | ci-dessus, doivent être soumis pour approbation à la Souscommission |
gedurende de maand september ter goedkeuring worden voorgelegd aan het Paritair Subcomité voor de terugwinning van papier. HOOFDSTUK VII. - Ontbinding, vereffening
Art. 34.Het fonds kan slechts bij eenparige beslissing van het Paritair Subcomité voor de terugwinning van papier worden ontbonden. Dit laatste dient tegelijkertijd de vereffenaars te benoemen, hun bevoegdheden en hun bezoldiging vast te stellen en de bestemming van de activa van het fonds te bepalen. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 20 december 2023. De Minister van Werk, |
paritaire pour la récupération du papier, au plus tard pendant le mois de septembre. CHAPITRE VII. - Dissolution, liquidation
Art. 34.Le fonds ne peut être dissous que par décision unanime de la Sous-commission paritaire pour la récupération du papier. Celle-ci devra nommer en même temps les liquidateurs, déterminer leurs pouvoirs et leur rémunération et définir la destination de l'actif du fonds. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 20 décembre 2023. Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |