Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2023, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid, betreffende de eindejaarspremie | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 29 juin 2023, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, relative à la prime de fin d'année |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
20 DECEMBER 2023. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 20 DECEMBRE 2023. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2023, | collective de travail du 29 juin 2023, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige | Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, relative à |
nijverheid, betreffende de eindejaarspremie (1) | la prime de fin d'année (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden uit de | Vu la demande de la Commission paritaire pour employés de l'industrie |
scheikundige nijverheid; | chimique; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2023, gesloten | travail du 29 juin 2023, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige | Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, relative à |
nijverheid, betreffende de eindejaarspremie. | la prime de fin d'année. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 20 december 2023. | Donné à Bruxelles, le 20 décembre 2023. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid | Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2023 | Convention collective de travail du 29 juin 2023 |
Eindejaarspremie (Overeenkomst geregistreerd op 3 augustus 2023 onder | Prime de fin d'année (Convention enregistrée le 3 août 2023 sous le |
het nummer 181423/CO/207) | numéro 181423/CO/207) |
Toepassingsgebied | Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers van de ondernemingen welke ressorteren onder het | aux employeurs des entreprises ressortissant à la Commission paritaire |
Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid en op | pour employés de l'industrie chimique ainsi qu'aux employés qu'ils |
de bedienden waarvan de functies opgenomen zijn in de classificatie | occupent et dont les fonctions sont reprises dans la classification |
der functies opgesteld door dit paritair comité, hierna de | des fonctions fixée par cette commission paritaire, ci-après |
"werknemer(s)" genoemd. | dénommé(s) le(s) "travailleur(s)". |
Met "werknemer(s)" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke | Par "travailleur(s)", il faut entendre : les travailleurs masculins et |
werknemers. | féminins. |
Toekenningsmodaliteiten | Modalités d'octroi |
Art. 2.Door de werkgever wordt een eindejaarspremie toegekend aan de |
Art. 2.Une prime de fin d'année est allouée par les employeurs aux |
in artikel 1 bedoelde werknemers die : | travailleurs visés à l'article 1er qui : |
a) op 31 december van het lopend jaar ten minste zes maanden | a) comptent, au 31 décembre de l'année en cours, au moins six mois |
anciënniteit tellen in de onderneming; | d'ancienneté dans l'entreprise; |
b) krachtens een arbeidsovereenkomst voor bedienden verbonden zijn met | b) sont liés à l'entreprise en vertu d'un contrat de travail pour |
de onderneming op het ogenblik van de betaling van de premie. | employés, au moment du paiement de la prime. |
Art. 3.De minimum eindejaarspremie wordt vastgesteld op 100 pct. van |
Art. 3.La prime de fin d'année minimale est fixée à 100 p.c. de la |
het basisloon van de maand december. | rémunération de base du mois de décembre. |
Art. 4.Les travailleurs qui remplissent les conditions mentionnées à |
|
Art. 4.De werknemers die voldoen aan de in artikel 2 vermelde |
l'article 2 ont droit à la prime au prorata d'un douzième du montant, |
voorwaarden, hebben recht op de premie naar rata van één twaalfde van | par mois effectivement presté pendant l'exercice considéré, allant du |
het bedrag per werkelijk gewerkte maand tijdens het beschouwde | |
dienstjaar, lopende van 1 januari tot 31 december. | 1er janvier au 31 décembre. |
Art. 5.In geval van indiensttreding vóór de 16de van de maand, wordt |
Art. 5.En cas d'engagement avant le 16 du mois, ce mois est assimilé |
deze maand gelijkgesteld met een volledig gewerkte maand. | à un mois presté complet. |
De maand tijdens dewelke de arbeidsovereenkomst voor werknemers wordt | Le mois au cours duquel le contrat de travail pour travailleurs prend |
beëindigd, wordt gelijkgesteld met een volledig gewerkte maand voor | fin est assimilé à un mois complet, pour autant que le contrat prenne |
zover de overeenkomst wordt beëindigd na de 15de van de maand. | fin après le 15 du mois. |
Afwijkingen | Dérogations |
Art. 6.De werknemers waarvan de arbeidsovereenkomst tijdens het |
Art. 6.Les travailleurs dont le contrat de travail est résilié |
beschouwde dienstjaar wordt beëindigd, met uitsluiting van deze welke | pendant l'exercice considéré, à l'exclusion de ceux qui ont donné leur |
zelf ontslag hebben genomen vooraleer zij minstens één jaar | démission avant de compter au moins un an d'ancienneté dans |
anciënniteit in de onderneming tellen op het einde van de | l'entreprise au terme du contrat de travail et à l'exclusion de ceux |
arbeidsovereenkomst, en met uitsluiting van deze welke door de | qui ont été licenciés par leur employeur pour motif grave, bénéficient |
werkgever worden ontslagen om dringende reden, genieten de premie naar | de la prime au prorata du nombre de mois de prestations effectives de |
rato van het aantal maanden werkelijke arbeidsprestaties tijdens dit | travail pendant cet exercice, pour autant qu'ils comptent six mois |
dienstjaar, voor zover zij zes maanden anciënniteit tellen in de | d'ancienneté dans l'entreprise au moment de la notification du |
onderneming op het ogenblik dat de opzegging wordt betekend. | préavis. |
Art. 7.De gepensioneerde werknemers alsmede de rechtverkrijgenden van |
Art. 7.Les travailleurs pensionnés, ainsi que les ayants droit d'un |
een overleden werknemer, genieten de premie onder dezelfde voorwaarden | travailleur décédé, bénéficient de la prime aux mêmes conditions que |
als vermeld in artikel 6. | celles mentionnées à l'article 6. |
Onder "rechtverkrijgenden" wordt verstaan : | Par "ayants droit", on entend : |
- de overlevende echtgenoot; | - le conjoint survivant; |
- bij zijn ontstentenis, de minderjarige kinderen van de overledene | - à son défaut, les enfants mineurs d'âge du défunt qui cohabitaient |
die met hem samenwoonden; | avec lui; |
- bij hun ontstentenis, de ouders van de overledene, wier steun hij was. | - à leur défaut, les parents du défunt, dont il était le soutien. |
Gelijkstellingen | Assimilations |
Art. 8.Worden gelijkgesteld met werkelijke arbeid : |
Art. 8.Sont assimilés à du travail effectif : |
- de afwezigheden te wijten aan een beroepsziekte, een arbeidsongeval | - les absences imputables à une maladie professionnelle, un accident |
of ongeval overkomen op de weg naar of van het werk, tot een | du travail ou un accident survenu sur le chemin du travail, à |
maximumduur van twaalf maanden en voor zover zij erkend zijn door het | concurrence d'une durée maximale de douze mois et pour autant qu'elles |
verzekeringsorganisme; | soient reconnues par l'organisme assureur; |
- de afwezigheden wegens ziekte gerechtvaardigd door een medisch | - les absences pour maladie justifiées par certificat médical et |
getuigschrift en erkend door het verzekeringsorganisme, tot een | reconnues par l'organisme assureur, à concurrence d'une période |
maximumperiode van zes maanden; | maximale de six mois; |
- de afwezigheden wegens zwangerschapsverlof, gerechtvaardigd door een | - les absences pour congé de maternité, justifiées par certificat |
medisch getuigschrift en erkend door het verzekeringsorganisme; | médical et reconnues par l'organisme assureur; |
- de wettelijke vakantiedagen, de wettelijke feestdagen, de | - les jours de vacances annuelles légales, les jours fériés légaux, |
gerechtvaardigde afwezigheden "kort verzuim", de afwezigheden in het | les absences justifiées "petits chômages", les absences dans le cadre |
kader van de wetgeving betreffende het educatief verlof en van de | des lois sur le congé-éducation et la promotion sociale, les jours de |
sociale promotie, de syndicale verlofdagen en het verlof voor het | congé syndical, le congé pour l'exercice d'un mandat politique à temps |
uitoefenen van een deeltijds politiek mandaat en de dagen waarop niet | partiel et les jours non prestés en application de l'article 77/4 de |
wordt gewerkt in toepassing van artikel 77/4 van de wet van 3 juli | |
1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten tot zestig dagen; | la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail jusqu'à |
soixante jours; | |
- het anciënniteitsverlof overeenkomstig de collectieve | - le congé d'ancienneté conformément à la convention collective de |
arbeidsovereenkomst van 21 december 2021, gesloten in het Paritair | travail du 21 décembre 2021, conclue au sein de la Commission |
Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid, betreffende | paritaire pour employés de l'industrie chimique, relative au congé |
het anciënniteitsverlof (nr. 172490/CO/207, koninklijk besluit van 16 | d'ancienneté (n° 172490/CO/207, arrêté royal du 16 octobre 2022, |
oktober 2022, Belgisch Staatsblad van 15 maart 2023); | Moniteur belge du 15 mars 2023); |
- met ingang van 1 januari 2024, het anciënniteits- en leeftijdsverlof | - à partir du 1er janvier 2024, le congé d'ancienneté et le congé |
overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2023 | d'âge prévus à la convention collective de travail du 29 juin 2023 |
betreffende het anciënniteitsverlof en leeftijdsdag gesloten in het | relative au congé d'ancienneté et au jour lié à l'âge conclue en |
Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid; | Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique; |
- de periode van geboorteverlof (ook "vaderschapsverlof" genoemd) als | - la période de congé de naissance (aussi dénommée "congé de |
bepaald in artikel 30, § 2 van de wet betreffende de | paternité") telle que définie à l'article 30, § 2 de la loi du 3 |
arbeidsovereenkomsten van 3 juli 1978; | juillet 1978 relative aux contrats de travail; |
- de periode van adoptieverlof als bepaald in artikel 30ter van de wet | - la période de congé d'adoption telle que définie à l'article 30ter |
betreffende de arbeidsovereenkomsten van 3 juli 1978; | de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail; |
- de periode gedekt door de sectorale bestaanszekerheidsregeling in | - la période couverte par le régime sectoriel de sécurité d'existence |
geval van verplichte werkverwijdering bij zwangerschap en | pendant l'écartement obligatoire en cas de grossesse et de congé |
borstvoedingsverlof zoals vastgesteld in de sectorale collectieve | d'allaitement, prévue dans la convention collective de travail du 29 |
arbeidsovereenkomst van 29 juni 2023 betreffende de waarborgen in | juin 2023 relative aux garanties en cas de maternité, conclue au sein |
geval van moederschap, gesloten in het Paritair Comité voor de | de la Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique. |
bedienden uit de scheikundige nijverheid. | Période de paiement |
Betalingsperiode | |
Art. 9.De eindejaarspremie wordt uitbetaald vóór 25 december van het |
Art. 9.La prime de fin d'année est payée avant le 25 décembre de |
lopend jaar. | l'année en cours. |
Slotbepalingen | Dispositions finales |
Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst laat desgevallend de op |
Art. 10.La présente convention collective de travail ne porte pas |
het vlak van de ondernemingen bestaande gunstiger stelsels | préjudice à des régimes plus favorables existant le cas échéant au |
onaangeroerd. | plan de l'entreprise. |
Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor |
Art. 11.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
onbepaalde duur. Zij treedt in werking vanaf 1 juli 2023, tenzij | le 1er juillet 2023, sauf mention contraire et est conclue pour une |
anders aangegeven. Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van | durée indéterminée. Elle remplace la convention collective de travail |
20 juni 2017 (nr. 141367/CO/207, koninklijk besluit van 15 april 2018, | du 20 juin 2017 (n° 141367/CO/207, arrêté royal du 15 avril 2018, |
Belgisch Staatsblad van 3 mei 2018), betreffende de minimum eindejaarspremie, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid. Zij kan door elk der partijen worden opgezegd mits een opzeggingstermijn van drie maanden betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid. De termijn van drie maanden begint te lopen vanaf de datum waarop de aangetekende brief aan de voorzitter wordt toegezonden. De poststempel geldt als bewijs. Deze collectieve arbeidsovereenkomst zal worden neergelegd ter Griffie van de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg en de algemeen verbindende kracht bij koninklijk besluit wordt gevraagd. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 20 december 2023. De Minister van Werk, | Moniteur belge du 3 mai 2018) concernant la prime de fin d'année minimale, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique. Elle peut être dénoncée par chacune des parties, moyennant un préavis de trois mois, signifié par lettre recommandée à la poste adressée au président de la Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique. Le délai de trois mois prend cours à partir de la date à laquelle la lettre recommandée est envoyée au président. Le cachet de la poste faisant foi. La présente convention collective de travail sera déposée au Greffe de la Direction générale Relations collectives de travail du Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale et la force obligatoire par arrêté royal est demandée. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 20 décembre 2023. Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |