Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juni 2020, gesloten in het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen, de vastgoedmakelaars en voor de dienstboden, betreffende de toekenning van een eindejaarspremie | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 11 juin 2020, conclue au sein de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, les agents immobiliers et les travailleurs domestiques, relative à l'octroi d'une prime de fin d'année |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
20 DECEMBER 2020. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 20 DECEMBRE 2020. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juni 2020, | collective de travail du 11 juin 2020, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen, de | Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, les agents |
vastgoedmakelaars en voor de dienstboden, betreffende de toekenning | immobiliers et les travailleurs domestiques, relative à l'octroi d'une |
van een eindejaarspremie (1) | prime de fin d'année (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het beheer van | Vu la demande de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, |
gebouwen, de vastgoedmakelaars en voor de dienstboden; | les agents immobiliers et les travailleurs domestiques; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juni 2020, gesloten | travail du 11 juin 2020, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen, de | Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, les agents |
vastgoedmakelaars en voor de dienstboden, betreffende de toekenning | immobiliers et les travailleurs domestiques, relative à l'octroi d'une |
van een eindejaarspremie. | prime de fin d'année. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 20 december 2020. | Donné à Bruxelles, le 20 décembre 2020. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het beheer van gebouwen, de vastgoedmakelaars en | Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, les agents |
voor de dienstboden | immobiliers et les travailleurs domestiques |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juni 2020 | Convention collective de travail du 11 juin 2020 |
Toekenning van een eindejaarspremie | Octroi d'une prime de fin d'année |
(Overeenkomst geregistreerd op 30 juli 2020 onder het nummer | (Convention enregistrée le 30 juillet 2020 sous le numéro |
159786/CO/323) | 159786/CO/323) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en werknemers van de ondernemingen welke tot de | aux employeurs et aux travailleurs des entreprises relevant de la |
bevoegdheid behoren van het Paritair Comité voor het beheer van | compétence de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, les |
gebouwen, de vastgoedmakelaars en de dienstboden. | agents immobiliers et les travailleurs domestiques. |
HOOFDSTUK II. - Definities | CHAPITRE II. - Définitions |
Art. 2.Voor de toepassing van onderhavige collectieve |
Art. 2.Pour l'application de la présente convention collective de |
arbeidsovereenkomst moet worden verstaan onder : | travail, on entend par : |
"werknemers" : alle werknemers, zonder onderscheid naar gender, met | « travailleurs » : tous les travailleurs sans distinction de genre, à |
uitzondering van werknemers met een arbeidsovereenkomst voor | l'exception des travailleurs ayant un contrat de travail domestique, |
dienstboden, conform artikel 5 van de arbeidsovereenkomstenwet. | conformément à l'article 5 de la loi relative aux contrats de travail. |
"brutoloon" : | « salaire brut » : |
- het brutoloon, met inbegrip van de contractuele premies, | - le salaire brut y compris les primes contractuelles, commissions et |
commissielonen en voordelen in natura die rechtstreeks verbonden zijn | avantages en nature qui sont directement liés aux prestations fournies |
aan de door de werknemers verrichte prestaties waarop sociale | par le travailleur, faisant l'objet de retenues de sécurité sociale; |
zekerheidsbijdragen verschuldigd zijn; | |
- premies en gelijkaardige voordelen die worden toegekend | - les primes et avantages équivalents reconnus indépendamment du |
onafhankelijk van het aantal effectief gewerkte dagen tijdens het | nombre de jours de travail effectif durant le trimestre concerné. |
aangiftekwartaal. | |
De eindejaarspremie alsook het dubbel vakantiegeld voor bedienden | Ni la prime de fin d'année ni le double pécule de vacances pour les |
maakt geen deel uit van het brutoloon op basis waarvan het bedrag van | employés ne font partie du salaire brut sur la base duquel le montant |
de eindejaarspremie wordt berekend. | de la prime de fin d'année est calculé. |
"sociaal fonds" : het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de | « fonds social » : le « Fonds social et de garantie pour le secteur |
vastgoedsector". | immobilier ». |
"dienstjaar" : de periode van twaalf maanden ingaand op 1 juli van het | « exercice social » : la période s'étendant sur douze mois débutant le |
vorig kalenderjaar en aflopend op 30 juni van het lopend kalenderjaar. | 1er juillet de l'année civile précédente au 30 juin de l'année civile |
"referteperiode" : de referteperiode komt overeen met het dienstjaar. | en cours. « période de référence » : la période de référence correspond à |
Voor werknemers tewerkgesteld met een arbeidsovereenkomst voor | l'exercice social. Pour les travailleurs sous contrat de travail |
bedienden die vóór 31 december 2008 in dienst waren in de onderneming | d'employé en service dans l'entreprise avant le 31 décembre 2008, il |
echter kan er op bedrijfsniveau beslist worden een andere | peut être décidé au niveau de l'entreprise d'appliquer une autre |
referteperiode toe te passen. | période de référence. |
HOOFDSTUK III. - Te vervullen voorwaarden | CHAPITRE III. - Conditions à remplir |
Art. 3.De te vervullen voorwaarden om het recht op een |
Art. 3.Les conditions à remplir pour faire valoir le droit à une |
eindejaarspremie te doen gelden, zowel voor werknemers met een | prime de fin d'année, tant pour les travailleurs sous contrat |
arbeidsovereenkomst voor bedienden als met een arbeidsovereenkomst | d'ouvrier que pour les travailleurs sous contrat d'employé, sont les |
voor arbeiders zijn de volgende : | suivantes : |
- op 30 juni van het dienstjaar een anciënniteit in de sector hebben | - avoir une ancienneté de 2 mois dans le secteur au 30 juin de |
van minstens 2 maanden. Voor het begrip anciënniteit komt elke | l'exercice social. Pour déterminer l'ancienneté, tout emploi durant |
tewerkstelling tijdens het dienstjaar in de sector in aanmerking; | l'exercice social dans le secteur est envisagé; |
- een sectorale anciënniteit van minstens één volledig jaar hebben | - avoir une ancienneté sectorielle d'au moins une année complète pour |
voor die werknemers die zelf ontslag nemen in de loop van het | les travailleurs qui démissionnent dans le courant de l'exercice |
dienstjaar; | social; |
- in de loop van het dienstjaar niet ontslagen zijn om dringende | - ne pas être licencié pour motif grave dans le courant de l'exercice |
reden. | social. |
HOOFDSTUK IV. - Bedrag van de premie en tijdstip van betaling | CHAPITRE IV. - Montant de la prime et montant de paiement |
Afdeling 1. - Werknemers met een arbeidsovereenkomst voor bedienden | Section 1re. - Travailleurs sous contrat d'employé |
Art. 4.Voor zover voldaan wordt aan de onder artikel 3 vermelde |
Art. 4.Pour autant que les conditions énoncées à l'article 3 soient |
voorwaarden, wordt aan werknemers met een arbeidsovereenkomst voor | |
bedienden een jaarlijkse premie betaald, gelijk aan 8,33 pct. van het | remplies, une prime est payée aux travailleurs sous contrat d'employé, |
brutoloon dat tijdens de referteperiode betaald werd. | correspondant à 8,33 p.c. du salaire brut payé pendant la période de référence. |
De bedienden die op 30 juni van het dienstjaar waarvoor de premie | Les employés qui n'ont pas atteint 2 mois d'ancienneté au 30 juin de |
toegekend wordt nog geen 2 maanden anciënniteit hadden in de sector, | l'exercice social pour lequel la prime est attribuée, mais qui sont |
maar die op 31 december volgend op het dienstjaar nog steeds en zonder | restés actifs dans le secteur de façon ininterrompue jusqu'au 31 |
onderbreking tewerkgesteld waren in de sector, ontvangen 8,33 pct. van | décembre suivant l'exercice social, recevront 8,33 p.c. du salaire |
het brutoloon dat tijdens de referteperiode werd betaald. | brut payé pendant la période de référence. |
Art. 5.De gelijkstellingen zijn identiek aan die voorzien in de |
Art. 5.Les assimilations sont identiques à celles prévues dans la |
gangbare reglementering inzake jaarlijkse vakantie. | réglementation en cours en matière de vacances annuelles. |
Art. 6.Deze premie wordt rechtstreeks betaald door de werkgevers. |
Art. 6.Cette prime est payée directement par l'employeur. |
Art. 7.Behoudens andere bepalingen op ondernemingsniveau, wordt deze |
Art. 7.Sauf autres dispositions prises au niveau de l'entreprise, la |
premie betaald samen met het loon van december. | prime est payée en même temps que le salaire de décembre. |
Afdeling 2. - Werknemers met een arbeidsovereenkomst voor werklieden | Section 2. - Travailleurs sous contrat d'ouvrier |
Art. 8.Voor zover voldaan wordt aan de onder artikel 3 vermelde |
Art. 8.Pour autant que les conditions énoncées à l'article 3 soient |
voorwaarden wordt aan werknemers tewerkgesteld met een | |
arbeidsovereenkomst voor arbeiders een jaarlijkse premie betaald, | remplies, une prime annuelle est payée aux travailleurs sous contrat |
gelijk aan 8,33 pct. van het brutoloon dat tijdens het dienstjaar | d'ouvrier, correspondant à 8,33 p.c. du salaire brut gagné pendant |
verdiend werd. | l'exercice social. |
De arbeiders die op 30 juni van het dienstjaar waarvoor de premie | Les ouvriers qui n'avaient pas atteint 2 mois d'ancienneté au 30 juin |
toegekend wordt nog geen 2 maanden anciënniteit hadden in de sector, | de l'exercice social pour lequel la prime est attribuée, mais qui sont |
maar die op 31 december volgend op het dienstjaar nog steeds en zonder | restés actifs dans le secteur de façon ininterrompue jusqu'au 31 |
onderbreking tewerkgesteld waren in de sector, ontvangen eind december | décembre suivant l'exercice social, recevront fin décembre de l'année |
van het jaar daarna 8,33 pct. van het brutoloon dat tijdens de | d'après 8,33 p.c. du salaire brut payé pendant la période de |
referteperiode werd betaald. | référence. |
Art. 9.De gelijkstellingen van de inactiviteitsdagen tijdens het |
Art. 9.Les assimilations des jours d'inactivité au cours de |
dienstjaar zijn identiek aan de gelijkstellingen voorzien in de | l'exercice sont identiques aux assimilations prévues dans la |
gangbare reglementering inzake jaarlijkse vakantie. | réglementation en cours en matière de vacances annuelles. |
Art. 10.Voor gelijkgestelde inactiviteitsdagen wordt een fictief |
Art. 10.Pour les journées d'inactivité assimilées, un revenu |
gemiddeld dagloon toegepast. Om dat dagloon te bepalen wordt het brutoloon, met uitzondering van verbrekingsvergoedingen en premies, tijdens het dienstjaar gedeeld door het aantal arbeidsdagen tijdens het dienstjaar. Art. 11.Deze premie wordt eind december betaald door het sociaal fonds. HOOFDSTUK V. - Interpretatie van deze overeenkomst Art. 12.Bij onenigheid over de interpretatie van deze overeenkomst is enkel de raad van bestuur van het sociaal fonds bevoegd om uitspraak te doen. |
journalier fictif moyen est appliqué. Pour déterminer ce revenu journalier fictif moyen, le salaire brut gagné pendant l'exercice social, à l'exception des indemnités de rupture et des primes, est divisé par le nombre de jours prestés pendant l'exercice social. Art. 11.Cette prime est payée fin décembre par le fonds social. CHAPITRE V. - Interprétation de la présente convention Art. 12.En cas de différend quant à l'interprétation de cette convention, seul le conseil d'administration du fonds social est compétent pour trancher ce différend. |
HOOFDSTUK VI. - Algemene en slotbepalingen | CHAPITRE VI. - Dispositions générales et finales |
Art. 13.Onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking |
Art. 13.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
op 1 juli 2020 en vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 | le 1er juillet 2020 et remplace la convention collective de travail du |
november 2014 (nr. 124984 - koninklijk besluit van 28 april 2015 - | 28 novembre 2014 (n° 124984 - arrêté royal du 28 avril 2015 - Moniteur |
Belgisch Staatsblad van 24 juni 2015), gesloten in het Paritair Comité | belge du 24 juin 2015), conclue au sein de la Commission paritaire |
voor het beheer van gebouwen, de vastgoedmakelaars en de dienstboden, | pour la gestion d'immeubles, les agents immobiliers et les |
betreffende de toekenning van een eindejaarspremie. | travailleurs domestiques, relative à l'octroi d'une prime de fin |
Zij wordt gesloten voor een onbepaalde duur en kan door één der | d'année. Elle est conclue pour une durée indéterminée et peut être dénoncée par |
partijen opgezegd worden, mits een opzegging van drie maanden, gericht | une des parties, moyennant un préavis de trois mois notifié par lettre |
bij ter post aangetekende brief aan de voorzitter van het Paritair | recommandée à la poste adressée au président de la Commission |
Comité voor het beheer van gebouwen, de vastgoedmakelaars en de | paritaire pour la gestion d'immeubles, les agents immobiliers et les |
dienstboden. | travailleurs domestiques. |
Art. 14.Overeenkomstig artikel 14 van de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités worden, voor wat betreft de ondertekening van deze collectieve arbeidsovereenkomst, de handtekeningen van de personen die deze aangaan namens de werknemersorganisaties enerzijds en namens de werkgeversorganisaties anderzijds, vervangen door de, door de voorzitter en de secretaris ondertekende en door de leden goedgekeurde notulen van de vergadering. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 20 december 2020. De Minister van Werk, |
Art. 14.Conformément à l'article 14 de la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, en ce qui concerne la signature de cette convention collective de travail, les signatures des personnes qui la concluent au nom des organisations de travailleurs d'une part et au nom des organisations d'employeurs d'autre part, sont remplacées par le procès-verbal de la réunion approuvé par les membres et signé par le président et le secrétaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 20 décembre 2020. Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |