← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 november 2019, gesloten in het Paritair Comité voor de groothandelaars-verdelers in geneesmiddelen, betreffende het sectorakkoord voor 2019-2020 "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 november 2019, gesloten in het Paritair Comité voor de groothandelaars-verdelers in geneesmiddelen, betreffende het sectorakkoord voor 2019-2020 | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 novembre 2019, conclue au sein de la Commission paritaire pour les grossistes-répartiteurs de médicaments, relative à l'accord sectoriel pour 2019-2020 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
20 DECEMBER 2020. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 20 DECEMBRE 2020. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 november | collective de travail du 26 novembre 2019, conclue au sein de la |
2019, gesloten in het Paritair Comité voor de groothandelaars-verdelers in geneesmiddelen, betreffende het | Commission paritaire pour les grossistes-répartiteurs de médicaments, |
sectorakkoord voor 2019-2020 (1) | relative à l'accord sectoriel pour 2019-2020 (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; Vu la demande de la Commission paritaire pour les |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de | grossistes-répartiteurs de médicaments; |
groothandelaars-verdelers in geneesmiddelen; | |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 november 2019, | travail du 26 novembre 2019, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de groothandelaars-verdelers in | Commission paritaire pour les grossistes-répartiteurs de médicaments, |
geneesmiddelen, betreffende het sectorakkoord voor 2019-2020. | relative à l'accord sectoriel pour 2019-2020. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 20 december 2020. | Donné à Bruxelles, le 20 décembre 2020. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de groothandelaars-verdelers in geneesmiddelen | Commission paritaire pour les grossistes-répartiteurs de médicaments |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 november 2019 | Convention collective de travail du 26 novembre 2019 |
Sectorakkoord voor 2019-2020 | Accord sectoriel pour 2019-2020 |
(Overeenkomst geregistreerd op 16 januari 2020 onder het nummer | (Convention enregistrée le 16 janvier 2020 sous le numéro |
156432/CO/321) | 156432/CO/321) |
Onderhavige collectieve overeenkomst is van toepassing op de | La présente convention collective s'applique aux employeurs et aux |
werkgevers en de werknemers en werkneemsters van het Paritaire Comité | travailleurs et travailleuses relevant de la Commission paritaire pour |
voor de groothandelaars-verdelers in geneesmiddelen (PC 321), met | les grossistes-répartiteurs de médicaments (CP 321), à l'exclusion de |
uitsluiting van de onderneming Multipharma cvba (Square Marie-Curie | |
30, 1070 Anderlecht, BE 866.855.346, RSZ 000-0108026-95) en de | l'entreprise Multipharma scrl (Square Marie-Curie 30, 1070 Anderlecht, |
BE 866.855.346, ONSS 000-0108026-95) et de l'entreprise De Voorzorg | |
onderneming De Voorzorg Hasselt cvba (Walenstraat 77, 3500 Hasselt, | Hasselt scrl (Walenstraat 77, 3500 Hasselt, TVA BE 401.364.224, ONSS |
BTW BE 401.364.224, RSZ 000-0631449-62) voor wat betreft de bepalingen | 000-0631449-62) en ce qui concerne les dispositions du chapitre E. |
van hoofdstuk E. A. Koopkacht | A. Pouvoir d'achat |
A.1. Invulling loonmarge (enveloppe 1,1 pct.) | A.1. Mise en oeuvre marge salariale (enveloppe 1,1 p.c.) |
§ 1. Principes | § 1er. Principes |
Vanaf 1 januari 2020 zullen de barema's en de werkelijk betaalde | A partir du 1er janvier 2020, les barèmes et les salaires mensuels |
maandlonen verhoogd worden met 22 EUR bruto per maand. | réellement payés seront augmentés de 22 EUR bruts par mois. |
Voor de arbeiders zullen vanaf 1 januari 2020 de barema's en de | A partir du 1er janvier 2020, les barèmes et les salaires horaires des |
werkelijk betaalde uurlonen verhoogd worden met 0,1386 EUR bruto per | ouvriers réellement payés seront augmentés de 0,1386 EUR bruts par |
uur in een regime van 36u40. Indien de arbeider werkt in een ander | heure dans un régime de 36h40. Si l'ouvrier travaille dans un autre |
weekregime zal deze verhoging van het uurloon worden aangepast aan dit | régime hebdomadaire, l'augmentation du salaire horaire sera adaptée en |
ander weekregime. | fonction de ce régime hebdomadaire. |
De deeltijdse werknemer krijgt een pro rata op basis van de | Le travailleur à temps partiel aura droit à cette augmentation au |
tewerkstellingsgraad vermeld in de arbeidsovereenkomst. | prorata du taux d'occupation mentionné dans le contrat de travail. |
§ 2. Eénmalige bruto premie 2019 | § 2. Prime brute unique 2019 |
De voltijdse werknemer die de volledige referteperiode in dienst is | Le travailleur à temps plein qui a été en service durant toute la |
geweest, krijgt een éénmalige bruto premie van 200 EUR, betaalbaar | période de référence, reçoit une prime brute unique de 200 EUR, |
samen met de lonen van de maand december 2019. | payable au même moment que les salaires du mois de décembre 2019. |
De referteperiode duurt 12 maanden en loopt van 1 december 2018 tot en | La période de référence dure 12 mois et court du 1er décembre 2018 |
met 30 november 2019. | jusqu'au 30 novembre 2019 inclus. |
Bij een onvolledige referteperiode, wordt een pro rata uitbetaald op | En cas de période de référence incomplète, la prime est payée au |
basis van de periode die de werknemer in dienst is geweest tijdens de | prorata de la période durant laquelle le travailleur a été en service |
referteperiode. | pendant cette période de référence. |
De deeltijdse werknemer krijgt een pro rata van de premie op basis van | Le travailleur à temps partiel aura droit à une prime proportionnelle |
de tewerkstellingsgraad vermeld in de arbeidsovereenkomst. | calculée sur la base du taux d'occupation mentionné dans le contrat de travail. |
§ 3. Interim en studenten | § 3. Interim et étudiants |
Werknemers met een interimcontract bij één van de werkgevers waarop | Les travailleurs sous contrat d'intérim occupés chez un des employeurs |
bovenstaande bepalingen van dit sectorakkoord van toepassing is, | |
genieten conform de wettelijke bepalingen inzake uitzendkrachten van | dans le champ d'application des dispositions ci-dessus de cet accord |
hetzelfde voordeel als de vaste werknemers, onder dezelfde | sectoriel, profitent conformément aux dispositions légales relatives |
toekenningsvoorwaarden en modaliteiten. | aux intérimaires, du même avantage que les travailleurs fixes, dans |
Deze bepalingen zijn niet van toepassing op werknemers onder | les mêmes conditions d'octroi et modalités. |
studentenstatuut (de werknemers verbonden met een arbeidsovereenkomst | Ces dispositions ne s'appliquent pas aux travailleurs sous statut |
voor tewerkstelling van studenten, zoals bepaald in titel VII van de | étudiant (les travailleurs liés par un contrat d'occupation |
wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten). | d'étudiants, tel que défini au titre VII de la loi du 3 juillet 1978 |
relative aux contrats de travail). | |
A.2. Fietsvergoeding | A.2. Indemnité vélo |
Vanaf 1 januari 2020, wordt er een vergoeding van 0,24 EUR per | A partir du 1er janvier 2020, une indemnité de 0,24 EUR par kilomètre |
kilometer ingesteld voor de verplaatsingen per fiets ten belope van de | est introduite pour les déplacements effectués à vélo à concurrence de |
werkelijk afgelegde afstand tussen de woonplaats en het werk (heen en | la distance réellement parcourue entre le domicile et le lieu de |
terug). | travail (aller-retour). |
A.3. Eindejaarspremie | A.3. Prime de fin d'année |
Vanaf 1 januari 2020, worden periodes van zwangerschaps- en | A partir du 1er janvier 2020, les périodes du congé pré- et postnatal |
bevallingsverlof voor de berekening van het bedrag van de | sont assimilées à des prestations de service pour le calcul du montant |
eindejaarspremie gelijkgesteld met effectieve arbeidsprestaties, met | |
een maximum van 15 weken of 17 weken bij de geboorte van een meerling. | de la prime de fin d'année, avec un maximum de 15 semaines ou de 17 |
semaines en cas de naissances multiples. | |
De gelijkstelling geldt ook indien een bijkomende week bevallingsrust | L'assimilation vaut également quand une semaine supplémentaire de |
wordt toegekend bij wie ononderbroken arbeidsongeschikt was door | congé postnatal est octroyée lors d'une incapacité ininterrompue pour |
ziekte of een ongeval tijdens de 6 weken (of 8 weken bij de geboorte | cause de maladie ou d'accident pendant les 6 semaines (ou 8 semaines |
van een meerling) die de bevalling voorafgaan. | en cas de naissances multiples) précédant l'accouchement. |
A.4. GSM chauffeur | A.4. GSM chauffeur |
De sociale partners bevelen aan dat in bedrijven waar hier nog geen | Les partenaires sociaux recommandent aux entreprises qui n'ont pas |
regeling over bestaat op korte termijn een geschikte regeling wordt | encore réglé cette problématique qu'une proposition soit faite à court |
voorgesteld. | terme. |
Indien deze regeling niet kan aanvaard worden, zal de meest gerede | Si cette proposition ne peut pas être acceptée, la partie la plus |
partij dit geschil voorleggen aan het sectoraal verzoeningsbureau. | diligente pourra mettre ce litige à l'ordre du jour du bureau de |
B. Werkgelegenheid | conciliation sectoriel. B. Emploi |
1. Interim | 1. Travail intérimaire |
Vanuit de NVGV zal aan de werkgevers en de sectorale | En ce qui concerne le travail intérimaire, l'ANGR donnera aux |
vakbondsvertegenwoordigers een overzicht worden gegeven van de | employeurs et aux porte-paroles sectoriels, un aperçu des obligations |
verplichtingen inzake het beroep op interimarbeid en inzake de | en matière de recours au travail intérimaire et en matière |
informatieverplichtingen ten aanzien van de sociale partners, en dit | d'information à l'intention des partenaires sociaux, et ceci après |
na overleg hierover met de sectorale sociale gesprekspartners. | concertation à ce sujet avec les porte-paroles sectoriels. |
Dit houdt in elk geval de verplichtingen vervat in collectieve | Ceci inclut au minimum toutes les obligations décrites dans la |
arbeidsovereenkomst nr. 108 van de Nationale Arbeidsraad in. | convention collective de travail n° 108 du Conseil national du |
Met het oog op een duidelijk beeld van het gebruik van interimarbeid | travail. Afin de donner une image claire de l'utilisation du travail |
in de sector, zal aan alle werkgevers worden gevraagd cijfers op te | intérimaire dans le secteur, tous les employeurs seront invités à |
geven per categorie van gebruik van interimarbeid. De patronale | fournir des chiffres pour chaque catégorie d'utilisation du travail |
vertegenwoordigers NVGV en Ophaco zullen een gebundeld overzicht | intérimaire. Les représentants des employeurs ANGR et Ophaco |
voorstellen aan de sectorale gesprekspartners. | présenteront une vue d'ensemble aux interlocuteurs du secteur. |
2. Overlegprocedure bij ontslag wegens economisch of technische | 2. Procédure de concertation en cas de licenciement pour des raisons |
redenen van 3 pct. der werknemers | économiques ou techniques de 3 p.c. des travailleurs |
In geval van ontslag om economische of technische redenen binnen een | En cas de licenciement pour des raisons économiques ou techniques |
periode van 60 dagen van 3 pct. der werknemers met een minimum van 3 | endéans une période de 60 jours de 3 p.c. des travailleurs avec un |
(in een juridische entiteit en/of een bedrijfstechnische entiteit), | minimum de 3 (entité juridique et/ou entité technique d'exploitation), |
wordt een overlegprocedure gevolgd. | une procédure de concertation doit être suivie. |
Een sectorale collectieve arbeidsovereenkomst van onbepaalde duur | Une convention collective de travail sectorielle de durée indéterminée |
beschrijft nader de te volgen procedure. | décrira plus en détail la procédure à suivre. |
3. Anciënniteitverlof De sociale partners bevelen aan dat, in de bedrijven waar dit op dit moment ter discussie staat, op korte termijn een oplossing voor eenduidige toepassing van het verlof wordt gevonden. 4. Functieclassificatie op loonfiche De sectorale functiecategorie moet op de loonfiche worden vermeld. Eenmaal de bedrijfsgesprekken over de invoering van een nieuw huisbarema met bijhorende functiecategorie afgerond zijn, zal deze functiecategorie op de loonfiche vermeld worden. | 3. Congé d'ancienneté Les partenaires sociaux recommandent que, dans les entreprises où cette problématique se pose actuellement, une solution à court terme soit trouvée. 4. Classification de fonctions sur fiche salariale La catégorie de fonction sectorielle doit être mentionnée sur la fiche salariale. Dès l'instant où les discussions d'entreprise relatives à l'introduction d'un nouveau barème d'entreprise avec sa catégorie de fonction y afférente sont finalisées, cette catégorie de fonction sera mentionnée sur la fiche salariale. |
C. Tijdskrediet | C. Crédit-temps |
Maximale verderzetting bestaande stelsels onder collectieve | Maintien maximal des régimes existants sous la convention collective |
arbeidsovereenkomst nr. 103 | de travail n° 103 |
De huidige rechten op tijdskrediet in de sectorale collectieve | Les droits actuels au crédit-temps prévus par la convention collective |
arbeidsovereenkomst onder collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 | de travail sectorielle sous convention collective de travail n° 103 |
worden behouden. | sont maintenus. |
D. Eindeloopbaan | D. Fin de carrière |
1. Stelsels van werkloosheid met bedrijfstoeslag | 1. Régimes de chômage avec complément d'entreprise |
Werkloosheid met bedrijfstoeslag voor werknemers met een beroepsloopbaan van 33 jaar in een zwaar beroep | Chômage avec complément d'entreprise pour travailleurs avec 33 ans de carrière dans un métier lourd |
Aan de ontslagen werknemers die voldoen aan de voorwaarden vastgelegd | Le bénéfice du régime de chômage avec complément d'entreprise est |
accordé aux travailleurs licenciés qui remplissent les conditions | |
in collectieve arbeidsovereenkomst nr. 130 en collectieve | prévues par la convention collective de travail n° 130 et la |
arbeidsovereenkomst nr. 131 wordt het voordeel van het stelsel van | |
werkloosheid met bedrijfstoeslag toegekend. | convention collective de travail n° 131. |
Werkloosheid met bedrijfstoeslag voor werknemers met een beroepsloopbaan van 35 jaar in een zwaar beroep | Chômage avec complément d'entreprise pour les travailleurs avec 35 ans de carrière dans un métier lourd |
Aan de ontslagen werknemers die voldoen aan de voorwaarden vastgelegd | Le bénéfice du régime de chômage avec complément d'entreprise est |
accordé aux travailleurs licenciés qui remplissent les conditions | |
in artikel 3, § 3 van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot | fixées à l'article 3, § 3 de l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le |
regeling van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag en | |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 132 wordt het voordeel van het | régime de chômage avec complément d'entreprise et par la convention |
stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag toegekend. | |
Werkloosheid met bedrijfstoeslag voor werknemers met een | collective de travail n° 132. |
beroepsloopbaan van 40 jaar | Chômage avec complément d'entreprise pour les travailleurs avec 40 ans |
Aan de ontslagen werknemers die voldoen aan de voorwaarden vastgelegd | de carrière Le bénéfice du régime de chômage avec complément d'entreprise est |
accordé aux travailleurs licenciés qui remplissent les conditions | |
in collectieve arbeidsovereenkomst nr. 134 en collectieve | prévues par la convention collective de travail n° 134 et la |
arbeidsovereenkomst nr. 135 wordt het voordeel van het stelsel van | |
werkloosheid met bedrijfstoeslag toegekend. | convention collective de travail n° 135. |
Beschikbaarheid | Disponibilité |
In uitvoering van artikel 22, § 3, lid 5 van het koninklijk besluit | En exécution de l'article 22, § 3, alinéa 5 de l'arrêté royal du 3 mai |
van 3 mei 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met | 2007 fixant le régime de chômage avec complément d'entreprise, l'âge |
bedrijfstoeslag wordt de leeftijd vermeld in artikel 22, § 3, lid 4, | indiqué à l'article 22, § 3, alinéa 4, 1° est porté à 62 ans à partir |
1° op 62 jaar gebracht vanaf 1 januari 2019. | du 1er janvier 2019. |
2. Tijdskrediet eindeloopbaan | 2. Crédit-temps fin de carrière |
In toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 137 wordt, | En application de la convention collective de travail n° 137, l'âge en |
voor wat de toegang tot het recht op uitkeringen voor een landingsbaan | ce qui concerne l'accès au droit aux allocations pour un emploi de fin |
betreft, voor de periode 2019-2020 de leeftijdsgrens gebracht : | de carrière est pour les années 2019-2020, porté à : |
- op 57 jaar voor de werknemers die in toepassing van artikel 8, § 1 | - 57 ans pour les travailleurs qui, en application de l'article 8, § 1er |
van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103ter van 20 december 2016 | de la convention collective de travail n° 103ter du 20 décembre 2016, |
hun arbeidsprestaties verminderen tot een halftijdse betrekking; | ont réduit leurs prestations à mi-temps; |
- op 55 jaar gebracht voor de werknemers die in toepassing van artikel | - 55 ans pour les travailleurs qui, en application de l'article 8, § 1er |
8, § 1 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103ter van 20 | de la convention collective de travail n° 103ter du 20 décembre 2016, |
december 2016 hun arbeidsprestaties verminderen met een vijfde, | ont réduit leurs prestations d'un cinquième; |
op voorwaarde dat zij beantwoorden aan één van de volgende voorwaarden | à condition qu'ils remplissent l'une des conditions suivantes : |
: - Ofwel 35 jaar beroepsverleden als loontrekkende kunnen | - Soit qu'ils puissent justifier 35 ans de carrière professionnelle en |
rechtvaardigen in de zin van artikel 3, § 3 van het koninklijk besluit | tant que salariés au sens de l'article 3, § 3 de l'arrêté royal du 3 |
van 3 mei 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag; | mai 2007 fixant le régime de chômage avec complément d'entreprise; |
- Ofwel tewerkgesteld zijn : | - Soit qu'ils aient été occupés : |
- ofwel minstens 5 jaar, gerekend van datum tot datum, in een zwaar | - ou bien au moins 5 ans, calculés de date à date, dans un métier |
beroep in de zin van artikel 3, § 1 van het koninklijk besluit van 3 | lourd au sens de l'article 3, § 1er de l'arrêté royal du 3 mai 2007 |
mei 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met | fixant le régime de chômage avec complément d'entreprise. Cette |
bedrijfstoeslag. Deze periode van 5 jaar moet gelegen zijn in de loop | période de 5 ans doit se situer dans les 10 dernières années |
van de voorafgaande 10 kalenderjaren, gerekend van datum tot datum; | calendrier, calculées de date à date; |
- ofwel minstens 7 jaar, gerekend van datum tot datum, in een zwaar | - ou bien au moins 7 ans, calculés de date à date, dans un métier |
beroep in de zin van artikel 3, § 1 van het koninklijk besluit van 3 | lourd au sens de l'article 3, § 1er de l'arrêté royal du 3 mai 2007 |
mei 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met | fixant le régime de chômage avec complément d'entreprise. Cette |
bedrijfstoeslag. Deze periode van 7 jaar moet gelegen zijn in de loop | période de 7 ans doit se situer dans les 15 dernières années |
van de laatste 15 kalenderjaren, gerekend van datum tot datum; | calendrier, calculées de date à date; |
- ofwel minimaal 20 jaar in een arbeidsregime zoals bedoeld in artikel | - ou bien au moins 20 ans dans un régime de travail tel que visé à |
1 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 van 23 maart 1990 en | l'article 1er de la convention collective de travail n° 46, conclue le |
algemeen verbindend verklaard bij het koninklijk besluit van 10 mei 1990. | 23 mars 1990 et rendue obligatoire par l'arrêté royal du 10 mai 1990. |
3. Rimpeldag | 3. Congé d'âge |
Vanaf het kalenderjaar 2020 heeft de werknemer van 57 jaar en ouder | A partir de l'année civile 2020, les salariés âgés de 57 ans et plus |
recht op een bijkomende betaalde verlofdag. Indien het budget van het | ont droit à un jour de congé payé supplémentaire. Si le budget du |
sociaal fonds 321 het toelaat, wordt de dag vanaf 2021 vanaf 56 jaar | fonds social 321 le permet, le jour de congé supplémentaire sera |
toegekend. | accordé à compter de 2021 aux travailleurs âgés de 56 ans et plus. |
Vanuit het sociaal fonds 321 is een tussenkomst voorzien, volgens de | Un financement par le fonds social 321 est prévu, selon les modalités |
modaliteiten beschreven verder onder hoofdstuk E. | décrites plus loin sous le chapitre E. |
E. Tewerkstellingsmaatregelen - risicogroepen | E. Mesures d'emploi - groupes à risques |
Dit hoofdstuk is niet van toepassing op de ondernemingen Multipharma | Ce chapitre ne s'applique pas aux entreprises Multipharma scrl (Square |
cvba (Square Marie-Curie 30, 1070 AnderlechtT, BE 866.855.346, RSZ | Marie-Curie 30, 1070 Anderlecht, BE 866.855.346, ONSS 000-0108026-95) |
000-0108026-95) en De Voorzorg Hasselt cvba (Walenstraat 77, 3500 | et De Voorzorg Hasselt scrl (Walenstraat 77, 3500 Hasselt, TVA BE |
Hasselt, BTW BE 401.364.224, RSZ 000-0631449-62). | 401.364.224, ONSS 000-0631449-62). |
1. Verderzetting huidige tussenkomsten sociaal fonds | 1. Poursuite des interventions actuelles du fonds social |
De huidige tussenkomsten in dit kader (aanwervingspremie voor | Les interventions actuelles dans ce cadre (prime pour l'embauche de |
aanwervingen van werknemers uit de categorieën van de risicogroepen | travailleurs issus des catégories de groupes à risque prévues par |
zoals die in het desbetreffend koninklijk besluit zijn opgenomen) | l'arrêté royal concerné) ainsi que les cotisations pour leur |
evenals de bijdragen ter financiering hiertoe blijven gehandhaafd | financement sont prolongées aux conditions actuelles, sous réserve de |
onder de huidige voorwaarden, bij ongewijzigde wetgeving en sociale lasten. | législation et charges sociales inchangées. |
2. Invoering tussenkomst voor rimpeldag voor oudere werknemers | 2. Introduction intervention pour journée liée à l'âge pour les |
Vanaf het kalenderjaar 2020 heeft de werknemer van 57 jaar en ouder | travailleurs âgés A partir de l'année civile 2020, le travailleur de 57 ans et plus a |
recht op een bijkomende betaalde verlofdag. | droit à un jour de congé payé supplémentaire. |
Het sociaal fonds zal hier in een tussenkomst voor de werkgever | Le fonds social fournira une intervention à l'employeur, puisée dans |
voorzien, puttend uit de werkgeversbijdragen voor risicogroepen. Het | les cotisations patronales pour les groupes à risque. Le montant ainsi |
bedrag evenals de modaliteiten van terugbetaling worden vastgelegd in | que les modalités de remboursement sont fixés dans une convention |
een aparte collectieve arbeidsovereenkomst. | collective de travail distincte. |
Voor het einde van het jaar 2020 wordt in de schoot van het sociaal | Avant la fin de l'année 2020, l'impact financier de cette mesure sera |
fonds de financiële impact van deze maatregel onderzocht. Indien het | examiné au sein du fonds social. Si le budget le permet, le jour de |
budget het toelaat, zal de bijkomende verlofdag vanaf 2021 worden | congé supplémentaire sera accordé à compter de 2021 aux travailleurs |
toegekend aan de werknemers van 56 jaar en ouder. | âgés de 56 ans et plus. |
In elk geval heeft de werknemer van 57 jaar en ouder ook in 2021 recht | Dans tous les cas, le travailleur âgé de 57 ans et plus a également |
op de bijkomende betaalde verlofdag. | droit au jour de congé payé supplémentaire en 2021. |
3. Naleving van het koninklijk besluit risicogroepen | 3. Respect de l'arrêté royal groupes à risque |
Overeenkomstig het koninklijk besluit van 19 februari 2013 tot | Conformément à l'arrêté royal du 19 février 2013 portant exécution de |
uitvoering van artikel 189, vierde lid, van de wet van 27 december | l'article 189, 4ème alinéa de la loi du 27 décembre 2006 portant des |
2006 houdende diverse bepalingen (I) (Belgisch Staatsblad van 8 april | dispositions diverses (I) (Moniteur belge du 8 avril 2013), 0,05 p.c. |
2013), dient 0,05 pct. van de loonmassa, voorbehouden te worden ten | de la masse salariale doit être réservé en faveur d'un ou plusieurs |
gunste van één of meerdere groepen opgesomd in artikel 1 van het | |
koninklijk besluit van 19 februari 2013. Van de 0,05 pct. van de | groupes cités à l'article 1er de l'arrêté royal du 19 février 2013. La |
loonmassa waarvan hiervoor bepaald, dient de helft besteed te worden | moitié de ce pourcentage de 0,05 p.c. doit être consacrée aux |
aan de werknemers bepaald in artikel 2 van het koninklijk besluit. | travailleurs stipulés à l'article 2 de l'arrêté royal. |
De sociale partners verbinden zich ertoe om voor de jaren 2020 en 2021 | Les partenaires sociaux s'engagent à conclure pour les années 2020 et |
een sectorale cao te sluiten met respect van de risicogroepen zoals | 2021 une convention collective de travail sectorielle dans le respect |
bepaald in het koninklijk besluit van 19 februari 2013, met vermelding | des groupes à risque comme déterminé par l'arrêté royal du 19 février |
van de initiatieven. | 2013, reprenant les initiatives. |
F. Opleiding | F. Formation |
In uitvoering van artikel 12, 1° van de wet van 5 maart 2017 | En exécution de l'article 12, 1° de la loi du 5 mars 2017 concernant |
betreffende werkbaar en wendbaar werk, wordt een opleidingsinspanning | |
voorzien die minstens gelijkwaardig is aan een opleidingsinspanning | le travail faisable et maniable, il est prévu un effort de formation |
van drie dagen gemiddeld per jaar, per voltijds equivalent voor de | au moins équivalent à un effort de formation de trois jours en moyenne |
jaren 2019 en 2020. | par an, par équivalent temps plein, pour les années 2019 et 2020. |
De sociale partners bevelen aan dat een opleidingsplan wordt opgesteld | Les partenaires sociaux recommandent qu'un plan de formation soit |
voor het daaropvolgend jaar en wordt voorgesteld aan de ondernemingsraad. | établi pour l'année suivante et soit présenté au conseil d'entreprise. |
G. Syndicale werking | G. Fonctionnement syndical |
Vanaf het jaar 2020 (premies 2019) wordt het bedrag van de syndicale | A partir de l'année 2020 (primes 2019), le montant de la prime |
premie als volgt vastgesteld : | syndicale est fixé comme suit : |
- 145 EUR per jaar voor werknemers die voltijds zijn tewerkgesteld | - 145 EUR par an pour les travailleurs occupés à temps plein |
(normale syndicale bijdrage) en hun bijdrage in de vereiste vormen | (cotisation syndicale normale) qui ont payé leur cotisation dans les |
betaald hebben op het ogenblik van de betaling van de korting; | formes requises au moment du paiement de la ristourne; |
- 75 EUR per jaar voor werknemers die deeltijds zijn tewerkgesteld | - 75 EUR par an pour les travailleurs occupés à temps partiel |
(beperkte syndicale bijdrage) en hun bijdrage in de vereiste vormen | (cotisation syndicale réduite) qui ont payé leur cotisation dans les |
betaald hebben op het ogenblik van de betaling van de korting. | formes requises au moment du paiement de la ristourne. |
H. Slotbepalingen | H. Dispositions finales |
1. Sociale vrede | 1. Paix sociale |
De werknemers en de werkgevers verbinden zich ertoe de sociale vrede | Les travailleurs et les employeurs s'engagent à maintenir la paix |
te bewaren in de ondernemingen en dit voor de gehele duur van het | sociale dans les entreprises pendant la durée de cet accord. Les |
akkoord. Geen enkele nieuwe eis met betrekking tot de tijdens deze | parties n'introduiront aucune nouvelle revendication par rapport aux |
sectoronderhandelingen besproken punten, zal door de partijen worden | points discutés lors des présentes négociations sectorielles, au |
ingediend op het niveau van de sector of de onderneming tijdens de | niveau du secteur ou de l'entreprise pendant la durée de cet accord. |
duurtijd van dit akkoord. | |
2. Geldigheidsduur | 2. Durée de validité |
Dit akkoord treedt in werking op 1 januari 2019 en houdt op van kracht | Cet accord entre en vigueur le 1er janvier 2019 et cesse de produire |
te zijn op 31 december 2020, met uitzondering van de bepalingen waar | ses effets le 31 décembre 2020, à l'exception des dispositions pour |
een andere ingangs- en/of einddatum is voorzien. | lesquelles une autre date de début et/ou de fin est prévue. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 20 december 2020. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 20 décembre 2020. |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |