Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juni 2020, gesloten in het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen, de sociale werkplaatsen en de maatwerkbedrijven, betreffende de eindejaarspremie in de ondernemingen voor initiatieven voor werkgelegenheidsontwikkeling in de sector van de buurtdiensten met een maatschappelijk doel, erkend door het Waalse Gewest | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 4 juin 2020, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté, les ateliers sociaux et les "maatwerkbedrijven", relative à la prime de fin d'année dans les sociétés d'initiatives de développement de l'emploi dans le secteur des services de proximité à finalité sociale agréées par la Région wallonne |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
20 DECEMBER 2020. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 20 DECEMBRE 2020. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juni 2020, | collective de travail du 4 juin 2020, conclue au sein de la Commission |
gesloten in het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen, de | paritaire pour les entreprises de travail adapté, les ateliers sociaux |
sociale werkplaatsen en de maatwerkbedrijven, betreffende de | et les "maatwerkbedrijven", relative à la prime de fin d'année dans |
eindejaarspremie in de ondernemingen voor initiatieven voor | les sociétés d'initiatives de développement de l'emploi dans le |
werkgelegenheidsontwikkeling in de sector van de buurtdiensten met een | secteur des services de proximité à finalité sociale agréées par la |
maatschappelijk doel, erkend door het Waalse Gewest (1) | Région wallonne (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de beschutte | Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises de |
werkplaatsen, de sociale werkplaatsen en de maatwerkbedrijven; | travail adapté, les ateliers sociaux et les "maatwerkbedrijven"; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juni 2020, gesloten | travail du 4 juin 2020, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen, de sociale | Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté, les |
werkplaatsen en de maatwerkbedrijven, betreffende de eindejaarspremie | ateliers sociaux et les "maatwerkbedrijven", relative à la prime de |
in de ondernemingen voor initiatieven voor | fin d'année dans les sociétés d'initiatives de développement de |
werkgelegenheidsontwikkeling in de sector van de buurtdiensten met een | l'emploi dans le secteur des services de proximité à finalité sociale |
maatschappelijk doel, erkend door het Waalse Gewest. | agréées par la Région wallonne. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 20 december 2020. | Donné à Bruxelles, le 20 décembre 2020. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen, de sociale | Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté, les |
werkplaatsen en de maatwerkbedrijven | ateliers sociaux et les « maatwerkbedrijven » |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juni 2020 | Convention collective de travail du 4 juin 2020 |
Eindejaarspremie in de ondernemingen voor initiatieven voor | Prime de fin d'année dans les sociétés d'initiatives de développement |
werkgelegenheidsontwikkeling in de sector van de buurtdiensten met een | de l'emploi dans le secteur des services de proximité à finalité |
maatschappelijk doel, erkend door het Waalse Gewest (Overeenkomst | sociale agréées par la Région wallonne (Convention enregistrée le 17 |
geregistreerd op 17 juli 2020 onder het nummer 159533/CO/327) | juillet 2020 sous le numéro 159533/CO/327) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
|
de werkgevers van de Waalse ondernemingen voor initiatieven tot | Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
ontwikkeling van de werkgelegenheid in de sector van de buurtdiensten | aux employeurs des sociétés d'initiatives de développement de l'emploi |
met een maatschappelijk doel die onder het Paritair Comité voor de | dans le secteur des services de proximité à finalité sociale wallonnes |
beschutte werkplaatsen, de sociale werkplaatsen en de | ressortissant à la Commission paritaire pour les entreprises de |
maatwerkbedrijven ressorteren, en op de werknemers die er | travail adapté, les ateliers sociaux et les « maatwerkbedrijven », |
tewerkgesteld zijn. | ainsi qu'aux travailleurs qu'ils occupent. |
Onder "werknemers" verstaat men : de mannelijke en de vrouwelijke | Par « travailleurs », on entend : tous les travailleurs masculins et |
arbeiders en bedienden. | féminins, ouvriers et employés. |
HOOFDSTUK II. - Onderwerp | CHAPITRE II. - Objet |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst legt de basisregels vast |
Art. 2.La présente convention collective de travail fixe les règles |
die van toepassing zijn op de in artikel 1 bedoelde werkgevers en | de base applicables aux employeurs et aux travailleurs visés à |
werknemers inzake de toekenning van een eindejaarspremie. | l'article 1er concernant l'octroi d'une prime de fin d'année. |
HOOFDSTUK III. - Structuur van de eindejaarspremie | CHAPITRE III. - Structure de la prime de la fin d'année |
Art. 3.De eindejaarspremie bestaat uit een vast deel en een variabel |
Art. 3.La prime de fin d'année est constituée d'une partie fixe et |
deel. | d'une partie variable. |
Art. 4.Het vaste deel bestaat uit een geïndexeerd bruto forfaitair |
Art. 4.La partie fixe est constituée d'un montant forfaitaire brut |
bedrag. | indexé. |
Art. 5.§ 1. Het variabele deel bestaat uit een percentage van het |
Art. 5.§ 1er. La partie variable est constituée d'un pourcentage du |
brutoloon dat aan de begunstigde is verschuldigd tijdens de | salaire brut dû au bénéficiaire dans la période de référence telle que |
referteperiode zoals bepaald in artikel 7. Het variabele deel omvat | définie à l'article 7. Toutefois, la partie variable comporte toujours |
echter steeds een vast minimumbedrag waaronder men niet mag zakken om | un socle incompressible en-dessous duquel on ne peut descendre afin de |
de betaling te waarborgen van een minimum variabel deel. | garantir le paiement d'une partie variable minimum. |
§ 2. Het variabele deel wordt bepaald rekening houdend met het aantal | § 2. La partie variable est établie en tenant compte du nombre de |
gepresteerde en gelijkgestelde dagen (zoals bepaald in artikel 6, 2°, | jours prestés et assimilés (tels que définis à l'article 6, 2°, § 3) |
§ 3) binnen de onderneming. | au sein de l'entreprise. |
HOOFDSTUK IV. - Bedrag van de eindejaarspremie | CHAPITRE IV. - Montant de la prime de fin d'année |
Art. 6.Het bedrag van de eindejaarspremie wordt als volgt berekend : |
Art. 6.Le montant de la prime de fin d'année est calculé comme suit : |
1° Voor het vaste deel : | 1° Pour la partie fixe : |
§ 1. Er wordt een geïndexeerd jaarlijks bruto forfaitair bedrag | § 1er. Un montant forfaitaire brut annuel indexé est octroyé aux |
toegekend aan de werknemers. Op 1 november 2019 bedroeg dit 106,32 | travailleurs. Au 1er novembre 2019, ce montant est de 106,32 EUR. |
EUR. Het bedrag wordt geïndexeerd conform de bepalingen van de collectieve | Le montant est indexé conformément aux dispositions la convention |
arbeidsovereenkomst die is gesloten op 30 mei 2002 binnen het Paritair | collective de travail conclue le 30 mai 2002 au sein de la Commission |
Comité voor de beschutte en de sociale werkplaatsen, betreffende de | paritaire pour les pour les entreprises de travail adapté et les |
koppeling van de lonen aan het indexcijfer van de consumptieprijzen, | ateliers sociaux, relative à la liaison des salaires à l'indice des |
geregistreerd onder het nummer 63380/CO/327 en algemeen verbindend | prix à la consommation, enregistrée sous le numéro 63380/CO/327 et |
verklaard door het koninklijk besluit van 17 juni 2003 (Belgisch | rendue obligatoire par arrêté royal du 17 juin 2003 (Moniteur belge du |
Staatsblad van 5 augustus 2003). | 5 août 2003). |
Dit bedrag wordt ter informatie schriftelijk meegedeeld door het | Il fait l'objet d'une communication écrite de la présidence de la |
voorzitterschap van het Paritair Comité voor de beschutte | Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté, les |
werkplaatsen, de sociale werkplaatsen en de maatwerkbedrijven in | ateliers sociaux et les "maatwerkbedrijven" en novembre de chaque |
november van elk jaar. | année, pour information. |
§ 2. Dit bedrag wordt berekend prorata temporis en in functie van de | § 2. Ce montant est calculé au prorata temporis ainsi qu'en fonction |
arbeidsregeling van de begunstigde in de onderneming tijdens de | du régime de travail du bénéficiaire dans l'entreprise dans la période |
referteperiode waarvan sprake in artikel 7. | de référence dont question à l'article 7. |
Onder "prorata temporis" moet men de situaties verstaan, waarin een | Par « prorata temporis », il faut comprendre : les situations où un |
overeenkomst van start gaat of eindigt tijdens de referteperiode. Voor | contrat débute ou prend fin en cours de période de référence. Tout |
elke begonnen maand moet betaald worden. | mois entamé est dû. |
Onder "arbeidsregeling" moet men de voltijdse of deeltijdse | Par « régime de travail », il faut comprendre les contrats à temps |
overeenkomsten verstaan. | plein ou à temps partiel. |
§ 3. Het vaste deel van de eindejaarspremie moet steeds betaald worden | § 3. La partie fixe de la prime de fin d'année est toujours due aux |
aan de werknemers, tenzij dit specifiek anders is bepaald in artikel 9. | travailleurs, sauf mention spécifique décrite à l'article 9. |
2° Voor het variabele deel : | 2° Pour la partie variable : |
§ 1. Het bedrag van het variabele deel wordt berekend op basis van het | § 1er. Le montant de la partie variable se calcule sur le salaire brut |
brutoloon betreffende de gepresteerde en gelijkgestelde dagen van de | relatif aux journées prestées et assimilées du travailleur dans la |
werknemer in de referteperiode waarvan sprake in artikel 7. | période de référence dont question à l'article 7. |
Het bedrag van het jaarlijkse variabele deel stemt overeen met 4 pct. | Le montant de la partie variable annuelle correspond à 4 p.c. du |
van het bedrag bedoeld in het eerste lid. Dit bedrag wordt het | montant visé à l'alinéa premier. Ce montant est nommé « partie |
"variabele deel van de potentiële jaarlijkse premie van de | variable de la prime annuelle potentielle du bénéficiaire ». |
begunstigde" genoemd. | |
§ 2. Het bedrag van het variabele deel van de eindejaarspremie mag | § 2. Le montant de la partie variable de la prime de fin d'année ne |
geenszins lager zijn dan 1/3 van het variabele deel van de potentiële | pourra en aucun cas être inférieur à 1/3 de la partie variable de la |
jaarlijkse premie van de begunstigde. Dit bedrag wordt het "minimum | prime annuelle potentielle du bénéficiaire. Ce montant est nommé « |
basisbedrag" genoemd. | socle incompressible ». |
Wanneer voor een bepaalde werknemer de berekening van het variabele | Lorsque, pour un travailleur donné, le calcul de la partie variable de |
deel van zijn eindejaarspremie niet ten minste even hoog is als het | |
derde deel van het variabele deel dat wordt berekend op de potentiële | sa prime de fin d'année n'atteint pas le tiers de la partie variable |
basis van een volledige prestatie in functie van zijn arbeidsregeling, | calculée sur la base potentielle d'une prestation complète en fonction |
dan wordt het variabele deel verhoogd tot dit derde. | de son régime de travail, la partie variable est relevée à ce tiers. |
Onder "potentiële jaarpremie" moet men de premie verstaan die wordt | Par « prime annuelle potentielle », il faut entendre : la prime |
berekend op basis van de volledige prestaties in functie van de | calculée sur la base de prestations complètes en fonction du régime de |
arbeidsregeling van de werknemer, dit onverminderd § 5. | travail du travailleur, et sans préjudice du § 5. |
§ 3. De gelijkgestelde dagen zijn : | § 3. Les journées assimilées sont : |
- de dagen beroeps- en vakbondsopleiding; | - les jours de formations professionnelles et syndicales; |
- de dagen voor vakbondsopdrachten; | - les jours de missions syndicales; |
- de dagen afwezigheid wegens ziekte of arbeidsongeval; | - les jours d'absence pour maladie ou accident de travail; |
- de inhaalrustdagen; | - les jours de repos compensatoires; |
- de dagen voor het zogenaamde "kort verzuim"; | - les jours dits de « petit chômage »; |
- de dagen tijdelijke werkloosheid om economische redenen; | - les jours de chômage temporaire pour des raisons économiques; |
- de dagen moederschapsverlof; | - les jours de congé de maternité; |
- de dagen vaderschapsverlof. | - les jours de congé de paternité. |
Onder "dagen tijdelijke werkloosheid om economische redenen" moet | Par « jours de chômage temporaire pour des raisons économiques », il |
worden verstaan : de periode van schorsing van de arbeidsovereenkomst | faut entendre : la période de suspension du contrat de travail au sens |
in de zin van de artikelen 51 en 77/4 van de wet van 3 juli 1978 | des articles 51 et 77/4 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux |
betreffende de arbeidsovereenkomsten. | contrats de travail. |
Onder "dagen moederschapsverlof" moet worden verstaan : het verlof | Par « jours de congé de maternité », il faut entendre : le congé visé |
bedoeld in artikel 39 van de arbeidswet van 16 maart 1971. | à l'article 39 de la loi du 16 mars 1971 sur le travail. |
Onder "dagen vaderschapsverlof" moet worden verstaan : de | Par « jours de congé de paternité », il faut entendre : la période |
afwezigheidsperiode bedoeld in artikel 30, § 2 van de wet van 3 juli | d'absence visée à l'article 30, § 2 de la loi du 3 juillet 1978 |
1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten. | relative aux contrats de travail. |
§ 4. De gelijkstelling in de berekening van het variabele deel van de | § 4. L'assimilation dans le calcul de la partie variable de la prime |
eindejaarspremie die wordt vermeld in § 3, moet verstaan worden als | |
het feit dat men, bij het maken van de som van de gepresteerde en | de fin d'année mentionnée au § 3 doit être comprise comme la prise en |
gelijkgestelde dagen, rekening houdt met het loon dat de werknemer | compte, dans l'addition des jours prestés et assimilés, du salaire qui |
normaal gezien zou hebben ontvangen, als hij die dagen had gewerkt. | aurait été normalement perçu par le travailleur s'il avait travaillé ces jours-là. |
§ 5. Voor de langdurig zieken geven alleen de 6 eerste opeenvolgende | § 5. Pour les personnes malades de longue durée, seuls les 6 premiers |
maanden ongeschiktheid recht op het minimum basisbedrag. | mois d'incapacité consécutifs ouvrent le droit au socle incompressible. |
Als de werknemer langer dan 6 opeenvolgende volle maanden ziek is | Si le travailleur a été malade plus de 6 mois entiers consécutifs, le |
geweest, zal de berekening gebeuren op een potentiële basis, waarbij | |
de dagen van afwezigheid wegens ziekte worden uitgesloten die zonder | calcul se fera sur une base potentielle qui exclura les jours |
onderbreking de 6 opeenvolgende eerste maanden overschrijden in de | d'absence pour maladie qui vont, sans interruption, au-delà des 6 |
referteperiode. | premiers mois consécutifs, dans la période de référence. |
HOOFDSTUK V. - Modaliteiten | CHAPITRE V. - Modalités |
Art. 7.De referteperiode voor de toekenning van de eindejaarspremie |
Art. 7.La période de référence pour l'octroi de la prime de fin |
is de periode die loopt van 1 december van het voorgaande jaar tot 30 | d'année est la période allant du 1er décembre de l'année précédente au |
november van het jaar waarvoor de premie verschuldigd is. | 30 novembre de l'année pour laquelle la prime est due. |
Art. 8.De eindejaarspremie wordt uiterlijk gestort aan de werknemers |
Art. 8.La prime de fin d'année est versée aux travailleurs au plus |
op 31 januari van het jaar dat volgt op de referteperiode. | tard le 31 janvier de l'année qui suit la période de référence. |
Wanneer de overeenkomst wordt verbroken tijdens het jaar, wordt de | En cas de rupture du contrat en cours d'année, la prime de fin d'année |
eindejaarspremie verhoudingsgewijs betaald, gelijktijdig met het | proratisée est payée en même temps que le pécule de vacances de |
vertrekvakantiegeld. | sortie. |
Art. 9.De werknemers die wegens dwingende reden ontslagen werden, |
Art. 9.Les travailleurs licenciés pour faute grave perdent le droit à |
verliezen het recht op de eindejaarspremie. | la prime de fin d'année. |
Art. 10.Er kunnen collectieve arbeidsovereenkomsten op |
Art. 10.Des conventions collectives de travail d'entreprise fixant |
ondernemingsniveau worden gesloten tot vaststelling van gunstigere | d'autres modalités plus avantageuses que celles prévues dans la |
modaliteiten dan diegene waarin voorzien is in deze collectieve | présente convention collective de travail peuvent être conclues. |
arbeidsovereenkomst. | |
HOOFDSTUK VI. - Geldigheid en slotbepalingen | CHAPITRE VI. - Validité et dispositions finales |
Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
|
januari 2020 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. | Art. 11.La présente convention entre en vigueur le 1er janvier 2020 |
et est conclue pour une durée indéterminée. | |
Zij kan worden opgezegd door elke partij met inachtneming van een | Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un délai de |
opzeggingstermijn van 6 maanden. De opzegging moet worden betekend per | préavis de 6 mois. La dénonciation doit être notifiée par lettre |
aangetekende brief gericht aan de voorzitter van Paritair Comité voor | recommandée adressée au président de la Commission paritaire pour les |
de beschutte werkplaatsen, de sociale werkplaatsen en de | entreprises de travail adapté, les ateliers sociaux et les |
maatwerkbedrijven. | "maatwerkbedrijven". |
Art. 12.Overeenkomstig artikel 14 van de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités worden, voor wat betreft de ondertekening van deze collectieve arbeidsovereenkomst, de handtekeningen van de personen die deze aangaan namens de werknemersorganisaties enerzijds en namens de werkgeversorganisaties anderzijds, vervangen door de ondertekening door de voorzitter en de secretaris van de door de leden goedgekeurde notulen van de vergadering. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 20 december 2020. De Minister van Werk, |
Art. 12.Conformément à l'article 14 de la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, en ce qui concerne la signature de cette convention collective de travail, les signatures des personnes qui la concluent au nom des organisations de travailleurs d'une part et au nom des organisations d'employeurs d'autre part, sont remplacées par le procès-verbal de la réunion approuvé par les membres et signé par le président et le secrétaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 20 décembre 2020. Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |