Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 november 2019, gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de toekenning van een cadeaucheque naar aanleiding van de eindejaarsfeesten | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 novembre 2019, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative à l'octroi d'un chèque-cadeau à l'occasion des fêtes de fin d'année |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
20 DECEMBER 2020. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 20 DECEMBRE 2020. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 november | collective de travail du 28 novembre 2019, conclue au sein de la |
2019, gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte | |
werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, | Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la |
betreffende de toekenning van een cadeaucheque naar aanleiding van de | Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative à l'octroi |
eindejaarsfeesten (1) | d'un chèque-cadeau à l'occasion des fêtes de fin d'année (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de beschutte | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de |
werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap; | travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 november 2019, | travail du 28 novembre 2019, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van | Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la |
het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de | Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative à l'octroi |
toekenning van een cadeaucheque naar aanleiding van de | d'un chèque-cadeau à l'occasion des fêtes de fin d'année. |
eindejaarsfeesten. | |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 20 december 2020. | Donné à Bruxelles, le 20 décembre 2020. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse | Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la |
Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap | Région wallonne et de la Communauté germanophone |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 november 2019 | Convention collective de travail du 28 novembre 2019 |
Toekenning van een cadeaucheque naar aanleiding van de eindejaarsfeesten | Octroi d'un chèque-cadeau à l'occasion des fêtes de fin d'année |
(Overeenkomst geregistreerd op 4 februari 2020 onder het nummer | (Convention enregistrée le 4 février 2020 sous le numéro |
156718/CO/327.03) | 156718/CO/327.03) |
Overwegende de tripartiete raamovereenkomst voor de Waalse privé | Considérant l'accord cadre tripartite pour le secteur non-marchand |
non-profitsector 2018-2020 van 2 mei 2019 en meer bepaald voor het | privé wallon 2018-2020 du 2 mai 2019 et plus précisément pour la |
Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse | Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la |
Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap de toekenning van een | Région wallonne et de la Communauté germanophone l'octroi d'un |
voordeel aan de werknemers; voordeel bepaald door de sociale partners | avantage aux travailleurs; avantage défini par les partenaires |
door deze collectieve arbeidsovereenkomst in de vorm van cadeaucheques | sociaux, par cette convention collective de travail, sous forme de |
naar aanleiding van de eindejaarsfeesten. | chèques-cadeau à l'occasion des fêtes de fin d'année. |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is uitsluitend van |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
toepassing op de werkgevers en de werknemers van de beschutte | exclusivement aux employeurs et aux travailleurs des entreprises de |
werkplaatsen (BW) die worden gesubsidieerd door het Waals Gewest en | travail adapté (ETA) subsidiées par la Région wallonne et |
die onder het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van | ressortissant à la Sous-commission paritaire pour les entreprises de |
het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap vallen, met | travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, |
uitzondering van de beschutte werkplaatsen gevestigd in de Duitstalige | à l'exception des entreprises de travail adapté situées en Communauté |
Gemeenschap. | germanophone. |
Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk | Par "travailleurs", on entend : le personnel ouvrier et employé, |
werklieden- en bediendenpersoneel. | masculin et féminin. |
HOOFDSTUK II. - Toekenning en bedrag van de cadeaucheque naar | CHAPITRE II. - Octroi et montant du chèque-cadeau à l'occasion des |
aanleiding van de eindejaarsfeesten | fêtes de fin d'année |
Art. 2.In het kader van de toepassing van de drieledige |
Art. 2.Dans le cadre de l'application de l'accord cadre tripartite |
raamovereenkomst voor de Waalse prive nonprofitsector 2018-2020 van 2 | pour le secteur non-marchand privé wallon 2018-2020 du 2 mai 2019 |
mei 2019 (NPO) wordt overeengekomen vanaf het jaar 2019 een | (ANM), il est convenu l'octroi, à dater de l'année 2019, d'un |
cadeaucheque met een waarde van 40 EUR per werknemer toe te kennen | chèque-cadeau d'une valeur de 40 EUR par travailleur à l'occasion des |
naar aanleiding van de eindejaarsfeesten. | fêtes de fin d'année. |
Dit bedrag kan jaarlijks herzien worden in functie van het beschikbare | Ce montant pourra être revu annuellement en fonction des moyens |
budget in het kader van de NPO (in het kader van enveloppe 3) en | budgétaires disponibles dans le cadre des ANM (dans le cadre de |
zonder meer te bedragen dan het totale jaarlijkse bedrag, waarboven de | l'enveloppe 3) et sans dépasser le montant annuel total au-dessus |
cadeaucheque wettelijk zou worden beschouwd als loon. | duquel le chèque-cadeau serait légalement considéré comme de la |
rémunération. | |
Als dit voordeel tot op heden het voorwerp was van een overeenkomst of | Si cet avantage faisait jusqu'à présent l'objet d'une convention ou |
lokaal akkoord, moeten de partijen die dit ondertekend hebben, de | d'un accord local, il revient aux parties ayant conclu celui-ci de |
noodzakelijke maatregelen nemen op lokaal vlak om de betrokken | prendre les dispositions nécessaires au niveau local afin d'octroyer |
werknemers een gelijkwaardig equivalent toe te kennen. | aux travailleurs concernés un avantage équivalent. |
HOOFDSTUK III. - Voorwaarden en toekenningsmodaliteiten | CHAPITRE III. - Conditions et modalités d'octroi |
Art. 3.De cadeaucheque wordt toegekend aan alle werknemers die op de |
Art. 3.Le chèque-cadeau est accordé à tous les travailleurs qui, à la |
referentiedatum van 1 november van het jaar waarin de cheque wordt | date de référence du 1er novembre de l'année d'octroi du chèque |
toegekend (kalenderjaar) aan een BW verbonden zijn door een | |
arbeidsovereenkomst (geen studentencontract en uitzendkracht) of een | (l'année civile), sont liés à une ETA par un contrat de travail (hors |
leerovereenkomst (CAP). | contrat d'étudiants et intérimaires) ou d'apprentissage (CAP). |
Bijgevolg blijft de cadeaucheque verworven door de werknemer, voor het | En conséquence, en cas de départ d'un travailleur après la date de |
geval deze uit dienst treedt na de refertedatum. Een werknemer wiens | référence, le chèque-cadeau reste acquis au travailleur. Par contre, |
overeenkomst eindigt vóór de referentiedatum of wiens overeenkomst van | un travailleur dont le contrat a pris fin avant la date de référence |
start gegaan is na deze datum, kan echter geen aanspraak maken op de | ou dont contrat a débuté après celle-ci, ne pourra pas prétendre à |
toekenning van de cheque. | l'octroi du chèque. |
De cadeaucheque is steeds verschuldigd aan de werknemers, ongeacht het | Le chèque-cadeau est toujours dû aux travailleurs qu'ils aient ou non |
feit of deze daadwerkelijk hebben gewerkt tijdens het jaar waarin de | presté effectivement durant l'année d'octroi du chèque-cadeau. Il |
cadeaucheque wordt toegekend. Er wordt geen rekening gehouden met | |
periodes waarin de arbeidsovereenkomst wordt opgeschort in het kader | n'est pas tenu compte des périodes de suspension du contrat de travail |
van het recht op de cadeaucheque. | dans le cadre de l'ouverture du droit au chèque-cadeau. |
Art. 4.Het bedrag van de cadeaucheque is een vast bedrag. Het kan niet bepaald worden in functie van de arbeidsregeling (voltijds of deeltijds) of de tewerkstellingsperiode (indiensttreding of uitdiensttreding) tijdens het jaar waarin de cadeaucheque wordt toegekend. Het bedrag van de cadeaucheque wordt niet bepaald a rato van de periode waarin daadwerkelijk werd gepresteerd tijdens het jaar waarin de cadeaucheque wordt toegekend. Zo krijgt elke werknemer het totale bedrag dat is bepaald in artikel 2, ongeacht zijn arbeidsregeling, de periode die zijn overeenkomst beslaat, de periode waarin zijn overeenkomst wordt opgeschort tijdens het jaar waarin de cadeaucheque wordt toegekend. |
Art. 4.Le montant du chèque-cadeau est fixe. Il n'est pas proratisé en fonction du régime de travail (temps plein ou temps partiel) ou de la période d'occupation (entrée en service ou sortie) durant l'année d'octroi du chèque-cadeau. Le montant du chèque-cadeau n'est pas établi au prorata des périodes de prestations effectives de travail durant l'année d'octroi du chèque-cadeau. Chaque travailleur bénéficiera ainsi du montant total fixé à l'article 2 quels que soient son régime de travail, la période couverte par son contrat, les périodes de suspension de son contrat durant l'année d'octroi du chèque-cadeau. |
Art. 5.De cadeaucheque wordt ten laste genomen door het fonds voor |
Art. 5.Le chèque-cadeau est à charge du fonds de sécurité d'existence |
bestaande zekerheid (FBZ) ETAW. | (FSE) ETAW. |
Het FSE ETAW betaalt de BW's het bedrag terug dat overeenstemt met de | Le FSE ETAW rembourse aux ETA le montant correspondant à la somme |
totale som van de cadeaucheques die werden toegekend aan hun | totale des chèques-cadeaux accordés à leurs travailleurs ainsi qu'un |
werknemers, alsook een forfaitair bedrag voor de afleveringskosten die | forfait pour les frais de livraison réclamés par l'éditeur des chèques. |
worden gevraagd door de uitgever van de cheques. | Les organes de gestion compétents du FSE ETAW déterminent la procédure |
De bevoegde beheersorganen van het FSE ETAW bepalen de procedure voor | de remboursement des chèques-cadeaux aux ETA. |
de terugbetaling van de cadeaucheques aan de BW's. | Art. 6.Le chèque-cadeau est distribué aux travailleurs par les ETA au |
Art. 6.De cadeaucheques worden uiterlijk op 31 december van elk |
plus tard le 31 décembre de chaque année civile. |
kalenderjaar verdeeld onder de werknemers door de BW's. | |
HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen | CHAPITRE IV. - Dispositions finales |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2019 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. Ze kan door elke | le 1er janvier 2019 pour une durée indéterminée. Elle peut être |
dénoncée par chacune des parties signataires moyennant un délai de | |
ondertekenende partij worden opgezegd met een opzeggingstermijn van 6 | préavis de 6 mois adressé par lettre recommandée à la poste au |
maanden die met een ter post aangetekend schrijven wordt gericht tot | |
de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de beschutte | président de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de |
werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap. | travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 20 december 2020. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 20 décembre 2020. |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |