Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 april 2020, gesloten in het Paritair Subcomité voor de haven van Gent, betreffende de storting voor wat het Gentse havengebied betreft van de bijzondere bijdrage voor de scholing van laaggeschoolde en/of met langdurige werkloosheid bedreigde havenarbeiders | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 23 avril 2020, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le port de Gand, relative au versement, pour ce qui concerne la zone portuaire de Gand, de la cotisation spéciale pour la formation des ouvriers portuaires faiblement qualifiés et/ou menacés de chômage de longue durée |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
20 DECEMBER 2020. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 20 DECEMBRE 2020. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 april 2020, | collective de travail du 23 avril 2020, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de haven van Gent, betreffende | Sous-commission paritaire pour le port de Gand, relative au versement, |
de storting voor wat het Gentse havengebied betreft van de bijzondere | pour ce qui concerne la zone portuaire de Gand, de la cotisation |
bijdrage voor de scholing van laaggeschoolde en/of met langdurige | spéciale pour la formation des ouvriers portuaires faiblement |
werkloosheid bedreigde havenarbeiders (1) | qualifiés et/ou menacés de chômage de longue durée (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de haven van Gent; | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le port de Gand; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 23 april 2020, | travail du 23 avril 2020, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de haven van Gent, betreffende | Sous-commission paritaire pour le port de Gand, relative au versement, |
de storting voor wat het Gentse havengebied betreft van de bijzondere | pour ce qui concerne la zone portuaire de Gand, de la cotisation |
bijdrage voor de scholing van laaggeschoolde en/of met langdurige | spéciale pour la formation des ouvriers portuaires faiblement |
werkloosheid bedreigde havenarbeiders. | qualifiés et/ou menacés de chômage de longue durée. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 20 december 2020. | Donné à Bruxelles, le 20 décembre 2020. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Traduction | |
Paritair Subcomité voor de haven van Gent | Sous-commission paritaire pour le port de Gand |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 23 april 2020 | Convention collective de travail du 23 avril 2020 |
Storting voor wat het Gentse havengebied betreft van de bijzondere | Versement, pour ce qui concerne la zone portuaire de Gand, de la |
bijdrage voor de scholing van laaggeschoolde en/of met langdurige | cotisation spéciale pour la formation des ouvriers portuaires |
werkloosheid bedreigde havenarbeiders (Overeenkomst geregistreerd op | faiblement qualifiés et/ou menacés de chômage de longue durée |
25 mei 2020 onder het nummer 158571/CO/301.02) | (Convention enregistrée le 25 mai 2020 sous le numéro |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
158571/CO/301.02) Art. 3.La présente convention collective de travail s'applique aux |
de werkgevers en op de werknemers die ressorteren onder de bevoegdheid | employeurs et aux travailleurs qui ressortissent à la Sous-commission |
van het Paritair Subcomité voor de haven van Gent. | paritaire pour le port de Gand. |
De artikelen 2, 3 en 4 werden gesloten in toepassing van onderafdeling | Les articles 2, 3 et 4 ont été conclus en application de la |
1 - "Inspanningen ten voordele van de werklozen", van afdeling VI, | sous-section 1ère - "Efforts en faveur des chômeurs" de la section VI, |
hoofdstuk III van de wet van 26 maart 1999 betreffende het Belgische | chapitre III de la loi du 26 mars 1999 relative au plan d'action belge |
actieplan voor de werkgelegenheid 1998 en houdende diverse bepalingen. | pour l'emploi 1998 et portant des dispositions diverses. |
Art. 2.De bijzondere bijdrage van 0,10 pct. in 2019 en 2020 bestemd |
Art. 4.La cotisation spéciale de 0,10 p.c. en 2019 et 2020 destinée à |
voor integratie van personen uit risicogroepen, berekend op het | l'intégration des personnes provenant des groupes à risque, calculée |
volledige loon van de werknemer, wordt geïnd door het "Fonds voor | sur le salaire complet du travailleur, est perçue par le "Fonds de |
bestaanszekerheid voor de haven van Gent". Dit fonds voor | sécurité d'existence du port de Gand". Ce fonds de sécurité |
bestaanszekerheid, zoals bedoeld bij de wet van 7 januari 1958 | d'existence, tel que visé par la loi du 7 janvier 1958 concernant les |
betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid, zal de ontvangen gelden | fonds de sécurité d'existence, enregistrera les fonds perçus sur un |
boeken op een afzonderlijke rekening. | compte séparé. |
Art. 3.Het fonds voor bestaanszekerheid zal de aldus beschikbare gelden aanwenden om jongere en oudere havenarbeiders met plaatsingsmoeilijkheden opnieuw te integreren in het havengebeuren. Rekening houdende met de evolutie van het technologisch gebeuren in de haven en de noodzaak om van laaggeschoolde arbeiders naar meer technisch gevormde en onderlegde arbeiders over te stappen, zullen de "laaggeschoolde" en/of "met langdurige volledige werkloosheid" bedreigde havenarbeiders een aangepaste scholing ontvangen. Dit zal onder meer geschieden door het verzekeren van een opleiding en/of bijscholing tot bediener van mechanische tuigen en andere technische taken binnen het havenbedrijf. |
Art. 5.Le fonds de sécurité d'existence utilisera les fonds ainsi disponibles pour réintégrer dans la vie portuaire les ouvriers portuaires jeunes et âgés rencontrant des difficultés de placement. Compte tenu des évolutions technologiques dans le port et vu la nécessité de passer d'ouvriers faiblement qualifiés à des ouvriers formés et initiés sur le plan technique, les ouvriers portuaires "faiblement qualifiés" et/ou "menacés de chômage de longue durée" recevront une formation appropriée. Cela se fera notamment en offrant une formation et/ou un recyclage pour conducteur d'engins mécaniques et à d'autres tâches techniques au sein des entreprises portuaires. |
Tevens wordt rekening gehouden met het koninklijk besluit van 19 | Il sera en outre tenu compte de l'arrêté royal du 19 février 2013 |
februari 2013 tot uitvoering van artikel 189, lid 4 van de wet van 27 | exécutant l'article 189, alinéa 4 de la loi du 27 décembre 2006 |
december 2006 houdende diverse bepalingen. | portant des dispositions diverses. |
Art. 4.Het fonds voor bestaanszekerheid zal 0,05 pct. van de |
Art. 6.Le fonds de sécurité d'existence réservera 0,05 p.c. de |
inspanning voorbehouden aan één of meerdere van de volgende risicogroepen : | l'effort à un ou plusieurs des groupes à risque suivants : |
1° de werknemers van minstens 50 jaar oud die in de sector werken; | 1° les travailleurs âgés d'au moins 50 ans qui travaillent dans le |
2° de niet-werkenden en de personen die sinds minder dan een jaar | secteur; 2° les personnes inoccupées et les personnes qui travaillent depuis |
werken en niet-werkend waren op het ogenblik van hun indiensttreding; | moins d'un an et qui étaient inoccupées au moment de leur entrée en |
3° de jongeren die nog geen 26 jaar oud zijn en opgeleid worden. | service; 3° les jeunes de moins de 26 ans en formation. |
Van voornoemde inspanning zal minstens de helft besteed worden aan | Au moins la moitié de l'effort précité sera consacrée à des |
initiatieven ten gunste van niet-werkende jongeren onder de 26 jaar die een opleiding volgen of een verminderde arbeidsgeschiktheid hebben. Art. 5.Het fonds voor bestaanszekerheid houdt alle nodige documenten ter beschikking met het oog op het toezicht. Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang vanaf 1 januari 2019 en geldt voor de jaren 2019 en 2020. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 20 december 2020. De Minister van Werk, |
initiatives en faveur des jeunes de moins de 26 ans inoccupés qui suivent une formation ou qui ont une capacité de travail réduite. Art. 7.Le fonds de sécurité d'existence tient tous les documents nécessaires à disposition en vue de la surveillance. Art. 8.La présente convention collective de travail produit ses effets à partir du 1er janvier 2019 et est applicable pour les années 2019 et 2020. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 20 décembre 2020. Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |