Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 februari 2016, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, betreffende de toekenning van een ARAB-vergoeding aan de chauffeurs van de diensten voor het verhuren van voertuigen met chauffeur | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 février 2016, conclue au sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à l'octroi d'une prime RGPT aux chauffeurs des services de location de voitures avec chauffeur |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
20 DECEMBER 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 20 DECEMBRE 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 februari | collective de travail du 18 février 2016, conclue au sein de la |
2016, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de | Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à |
logistiek, betreffende de toekenning van een ARAB-vergoeding aan de | l'octroi d'une prime RGPT aux chauffeurs des services de location de |
chauffeurs van de diensten voor het verhuren van voertuigen met | |
chauffeur (1) | voitures avec chauffeur (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer en de | Vu la demande de la Commission paritaire du transport et de la |
logistiek; | logistique; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 18 februari 2016, | travail du 18 février 2016, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, | Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à |
betreffende de toekenning van een ARAB-vergoeding aan de chauffeurs | l'octroi d'une prime RGPT aux chauffeurs des services de location de |
van de diensten voor het verhuren van voertuigen met chauffeur. | voitures avec chauffeur. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 20 december 2016. | Donné à Bruxelles, le 20 décembre 2016. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek | Commission paritaire du transport et de la logistique |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 18 februari 2016 | Convention collective de travail du 18 février 2016 |
Toekenning van een ARAB-vergoeding aan de chauffeurs van de diensten | Octroi d'une prime RGPT aux chauffeurs des services de location de |
voor het verhuren van voertuigen met chauffeur (Overeenkomst | |
geregistreerd op 6 juni 2016 onder het nummer 133117/CO/140) | voitures avec chauffeur (Convention enregistrée le 6 juin 2016 sous le |
numéro 133117/CO/140) | |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers die diensten voor het verhuren van voertuigen met | aux employeurs qui exploitent des services de location de voitures |
chauffeur uitbaten en die ressorteren onder het Paritair Comité voor | avec chauffeur ressortissant à la Commission paritaire du transport et |
het vervoer en de logistiek, alsook op hun chauffeurs. | de la logistique ainsi qu'à leurs chauffeurs. |
Onder "chauffeurs" wordt bedoeld : de mannelijke en vrouwelijke chauffeurs. | Par "chauffeurs", on entend : les chauffeurs masculins et féminins. |
HOOFDSTUK II. - Juridisch kader | CHAPITRE II. - Cadre juridique |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wijzigt artikel 10 van de |
Art. 2.La présente convention collective de travail modifie l'article |
collectieve arbeidsovereenkomst van 19 april 2012 (109685) en wordt | 10 de la convention collective de travail du 19 avril 2012 (109685) et |
afgesloten in uitvoering van het protocolakkoord van 26 januari 2016 | est conclue en exécution du protocole d'accord du 26 janvier 2016 pour |
voor de jaren 2015-2016. | les années 2015-2016. |
HOOFDSTUK III. - ARAB-vergoeding | CHAPITRE III. - Indemnité RGPT |
Art. 3.De ARAB-vergoeding vermeld in artikel 10 van de collectieve |
Art. 3.L'indemnité RGPT mentionnée à l'article 10 de convention |
arbeidsovereenkomst van 19 april 2012 wordt per 1 maart 2016 verhoogd | collective de travail du 19 avril 2012, est augmentée de 0,036 EUR par |
met 0,036 EUR per uur. Zij bedraagt 1,2111 EUR per uur vanaf die | heure au 1er mars 2016. Elle s'élève à 1,2111 EUR par heure à partir |
datum. | de cette date. |
HOOFDSTUK IV. - Geldigheidsduur | CHAPITRE IV. - Durée de validité |
Art. 4.Deze overeenkomst treedt in werking met ingang vanaf 1 maart 2016 en is voor onbepaalde duur gesloten. |
Art. 4.La présente convention entre en vigueur le 1er mars 2016 et est conclue pour une durée indéterminée. |
Zij kan door iedere ondertekenende partij opgezegd worden mits | Elle peut être dénoncée par chacune des parties signataires moyennant |
betekening per aangetekende brief aan de voorzitter van het paritair | notification au président de la commission paritaire, par lettre |
comité van een opzeggingstermijn van zes maanden. | recommandée à la poste, d'un préavis de six mois. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 20 december | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 20 décembre 2016. |
2016. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |