Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 12 december 2001 betreffende de dienstencheques | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 12 décembre 2001 concernant les titres-services |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG 20 DECEMBER 2012. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 12 december 2001 betreffende de dienstencheques ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE 20 DECEMBRE 2012. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 12 décembre 2001 concernant les titres-services ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 20 juli 2001 tot bevordering van buurtdiensten en | Vu la loi du 20 juillet 2001 visant à favoriser le développement de |
services et d'emplois de proximité, l'article 3, alinéa 3, inséré par | |
-banen, artikel 3, derde lid, ingevoegd bij de wet van 28 december | la loi du 28 décembre 2011, l'article 4, alinéa 1er, modifié par la |
2011, artikel 4, eerste lid, 1° en 2°, gewijzigd bij de wet van 22 | |
juni 2012 en 2bis°, ingevoegd bij de wet van 22 juni 2012; | loi du 22 juin 2012 et 2bis°, inséré par la loi du 22 juin 2012; |
Gelet op het koninklijk besluit van 12 december 2001 betreffende de dienstencheques; | Vu l'arrêté royal du 12 décembre 2001 concernant les titres-services; |
Gelet op het koninklijk besluit van 3 augustus 2012 tot wijziging van | Vu l'arrêté royal du 3 août 2012 modifiant l'arrêté royal du 12 |
het koninklijk besluit van 12 december 2001 betreffende de | décembre 2001 concernant les titres-services; |
dienstencheques; | |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 27 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 27 novembre 2012; |
november 2012; Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Rijksdienst voor | Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office national de l'Emploi, donné |
Arbeidsvoorziening gegeven op 6 december 2012; | le 6 décembre 2012; |
Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 6 | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 6 décembre 2012; |
december 2012; | |
Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door het feit | Vu l'urgence motivée par le fait que la notification budgétaire de |
dat de begrotingsnotificatie van 2012 voorziet dat met ingang van 1 | 2012 prévoit qu'à partir du 1er janvier 2013 le nombre maximum de |
januari 2013 het maximaal aantal dienstencheques dat elke gebruiker | titres-services que chaque utilisateur peut se procurer est limité à |
kan aanschaffen wordt beperkt tot 400 cheques en boven dit plafond de | 400 titres et qu'en plus de ce plafond un utilisateur peut encore |
gebruiker nog 100 cheques kan aanschaffen aan een prijs die één euro | acheter 100 titres à un prix qui sera d'un euro plus élevé que celui |
hoger zal liggen dan voor de cheques beneden dit plafond, dat het | des titres se situant sous ce plafond, que le nombre de |
aantal dienstencheques dat een gebruiker kan aanschaffen per | titres-services qu'un utilisateur peut acheter est calculé par année |
kalenderjaar berekend wordt, dat daarom en om de voorziene besparing | civile, que pour cette raison et pour réaliser l'économie prévue en |
te realiseren in 2013 deze maatregel effectief in werking moet treden | 2013 cette mesure doit effectivement entrer en vigueur au 1er janvier |
op 1 januari 2013; door het feit dat er in het laatste kwartaal 2012 | 2013; par le fait que, dans le dernier trimestre de 2012, il régnait |
onduidelijkheid heerste over de al dan niet overschrijding van de | une imprécision sur le dépassement de l'indice-pivot ou non qui a une |
spilindex die een invloed heeft op de prijszetting, met name het | influence sur la fixation des prix, notamment le montant de |
bedrag van de federale tegemoetkoming en de totale inruilwaarde van de | l'intervention fédérale et la valeur d'échange totale d'un |
dienstencheque voor de dienstencheque-onderneming, dat omwille van | titre-service pour l'entreprise titre-service, qu'en raison de |
transparantie en rechtszekerheid hieromtrent gewacht werd om deze | transparence et de la sécurité juridique là-dessus on a attendu de |
regeling in werking te laten treden; door het feit dat de | faire entrer cette disposition en vigueur; par le fait que la société |
uitgiftemaatschappij tijdig de nodige aanpassingen aan de | émettrice doit être capable d'adapter les applications informatiques à |
informaticatoepassingen moet kunnen doorvoeren om deze maatregel | temps pour que cette mesure puisse démarrer effectivement au 1er |
effectief op 1 januari 2013 te laten starten, dat de | janvier 2013, que la société émettrice ne peut commencer les |
uitgiftemaatschappij pas kan starten met deze noodzakelijke | adaptations nécessaires qu'au moment où elle a obtenu la sécurité |
aanpassingen eens ze de rechtszekerheid heeft dat deze maatregel | juridique que cette mesure sera effectivement exécutée; et par le fait |
effectief zal doorgevoerd worden; en door het feit dat omwille van | que pour toutes les raisons susmentionnées, une demande d'avis endéans |
voornoemde redenen een adviesaanvraag binnen de 30 dagen te weinig | les 30 jours ne laisse pas assez de temps pour pouvoir réaliser cette |
tijd laat om deze beslissing te kunnen realiseren; | décision; |
Gelet op het advies nr. 52.571/1 van de Raad van State, gegeven op 18 | Vu l'avis n° 52.571/1 du Conseil d'Etat, donné le 18 décembre 2012, en |
december 2012, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois |
de gecoördineerde wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk en op het advies van Onze | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et sur l'avis de Nos |
in Raad vergaderde Ministers, | Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In artikel 1, eerste lid, van het koninklijk besluit van 12 |
Article 1er.Dans l'article 1er, alinéa 1er, de l'arrêté royal du 12 |
december 2001 betreffende de dienstencheques, gewijzigd bij de | décembre 2001 concernant les titres-services, modifié par les arrêtés |
koninklijke besluiten van 31 maart 2004, 5 maart 2006, 13 juli 2007, | royaux des 31 mars 2004, 5 mars 2006, 13 juillet 2007, 28 septembre |
28 september 2008, 26 januari 2010 en 3 augustus 2012, wordt de | 2008, 26 janvier 2010 et 3 août 2012, le 10° est abrogé. |
bepaling onder 10° opgeheven. | |
Art. 2.In artikel 2bis, van hetzelfde besluit, hersteld bij het |
|
koninklijk besluit van 3 augustus 2012, wordt het tweede lid vervangen | Art. 2.Dans l'article 2bis, rétabli par l'arrêté royal du 3 août |
als volgt : | 2012, l'alinéa 2 est remplacé par ce qui suit : |
"Voor de toepassing van dit artikel moet worden verstaan onder : | « Pour l'application de cet article, on entend par : |
1° uitkeringsgerechtigde volledig werkloze : | 1° chômeur complet indemnisé : |
a) de volledig werkloze die, op het ogenblik van de indienstneming, op | a) le chômeur complet qui, au moment de l'engagement, perçoit des |
allocations de chômage ou d'insertion en tant que travailleur à temps | |
grond van artikel 100 van het koninklijk besluit van 25 november 1991 | plein en vertu de l'article 100 de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 |
houdende de werkloosheidsreglementering, werkloosheids- of | portant réglementation du chômage; |
inschakelingsuitkeringen ontvangt als voltijdse werknemer; | b) le chômeur complet qui, au moment de l'engagement, perçoit des |
b) de volledig werkloze die, op het ogenblik van de indienstneming, op | allocations de chômage en tant que travailleur à temps partiel |
grond van artikel 103 van het voornoemd koninklijk besluit van 25 | volontaire en vertu de l'article 103 de l'arrêté royal du 25 novembre |
november 1991 werkloosheidsuitkeringen ontvangt als vrijwillig | 1991 susmentionné; |
deeltijdse werknemer; | c) celui qui a perçu des allocations de chômage ou d'insertion en tant |
c) hij die in de loop van de maand van indienstneming en de 6 | que travailleur à temps plein en vertu de l'article 100 de l'arrêté |
royal du 25 novembre 1991 susmentionné ou des allocations de chômage | |
en tant que travailleur à temps partiel volontaire en vertu de | |
l'article 103 de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 susmentionné | |
kalendermaanden daaraan voorafgaand, gedurende minstens 78 dagen, | pendant au moins 78 jours, calculés dans le régime de six jours, ou |
gerekend in het zesdagenstelsel, werkloosheids- of | |
inschakelingsuitkeringen ontvangen heeft als voltijdse werknemer op | |
grond van artikel 100 van voornoemd koninklijk besluit van 25 november | |
1991 of werkloosheidsuitkeringen ontvangen heeft als vrijwillig | cours de la période du mois de l'engagement et des 6 mois civils qui |
deeltijdse werknemer op grond van artikel 103 van hetzelfde koninklijk | |
besluit. | précèdent. |
2° gerechtigde op een leefloon : | 2° bénéficiaire d'un revenu d'intégration : |
a) hij die op het ogenblik van de indienstneming gerechtigd is op een | a) celui qui, au moment de l'engagement, a droit au revenu |
leefloon zoals bedoeld in de wet van 26 mei 2002 betreffende het recht | d'intégration sociale visé dans la loi du 26 mai 2002 concernant le |
op maatschappelijke integratie; | droit à l'intégration sociale; |
b) hij die op het ogenblik van de indienstneming gerechtigd is op het | b) celui qui, au moment de l'engagement, a droit à l'équivalent du |
equivalent van leefloon toegekend in het kader van de wet van 2 april | revenu d'intégration accordé dans le cadre de la loi du 2 avril 1965 |
1965 betreffende het ten laste nemen van de steun, verleend door de | relative à la prise en charge des secours accordés par les centres |
openbare centra voor maatschappelijk welzijn; | publics d'aide sociale; |
c) hij die in de zes maanden voorafgaand aan de maand van | c) celui qui a eu droit au revenu d'intégration visé dans la loi du 26 |
indienstneming gedurende minstens drie maanden gerechtigde was op een | mai 2002 susmentionnée ou à l'équivalent du revenu d'intégration |
leefloon zoals bedoeld in de voornoemde wet van 26 mei 2002 of een | accordé dans le cadre de la loi du 2 avril 1965 susmentionnée pendant |
equivalent leefloon zoals bedoeld in de voornoemde wet van 2 april | au moins trois mois au cours de la période des six mois qui précèdent |
1965.". | le mois de l'engagement. ». |
Art. 3.In artikel 3, § 2, van hetzelfde besluit, vervangen door het |
Art. 3.Dans l'article 3, § 2, du même arrêté, remplacé par l'arrêté |
koninklijk besluit van 31 maart 2004, en gewijzigd bij de koninklijke | royal du 31 mars 2004, et modifié par les arrêtés royaux des 17 |
besluiten van 17 januari 2006, 28 april 2008, 28 september 2008, 11 | janvier 2006, 28 avril 2008, 28 septembre 2008, 11 décembre 2008, 12 |
december 2008, 12 juli 2009, 21 december 2009 en 28 december 2011, | juillet 2009, 21 décembre 2009 et 28 décembre 2011, les modifications |
worden de volgende wijzigingen aangebracht : | suivantes sont apportées : |
1° in het eerste lid wordt de zin "De gebruiker die dienstencheques | 1° à l'alinéa 1er, la phrase « L'utilisateur qui souhaite acquérir des |
wenst aan te schaffen, maakt door overschrijving of storting, een | titres-services, transmet, par virement ou par versement, un montant |
bedrag van 7,50 EUR per dienstencheque aan het uitgiftebedrijf van de | de 7,50 EUR par titre-service à la société émettrice des |
dienstencheques over." vervangen als volgt : | titres-services. » est remplacé par la phrase suivante : |
"De gebruiker die dienstencheques wenst aan te schaffen maakt door | "L'utilisateur qui souhaite acquérir des titres-services, transmet, |
overschrijving of storting het bedrag van de aanschafprijs per | par virement ou par versement, le prix d'acquisition par titre-service |
dienstencheque over aan het uitgiftebedrijf van de dienstencheques. De | à la société émettrice des titres-services. Le prix d'acquisition |
aanschafprijs bedraagt 8,50 EUR voor de eerste 400 aangeschafte | s'élève à 8,50 EUR pour les premiers 400 titres-services acquis par |
dienstencheques per kalenderjaar en bedraagt 9,50 EUR voor elke | année civile et s'élève à 9,50 EUR pour chaque titre-service dépassant |
dienstencheque die de aanschaf van 400 dienstencheques per | l'acquisition de 400 titres-services par année civile. »; |
kalenderjaar overschrijdt."; | |
2° in het vierde lid wordt de eerste zin aangevuld met de woorden "aan | 2° dans l'alinéa 4, la 1re phrase est complétée par les mots « au prix |
de aanschafprijs van 8,50 EUR per dienstencheque"; | d'acquisition de 8,50 EUR par titre-service »; |
3° in het vijfde lid worden de woorden "kan eveneens maximum 2 000 | 3° dans l'alinéa 5, les mots « peut également acquérir au maximum 2 |
dienstencheques per kalenderjaar aanschaffen" vervangen door de | 000 titres-services par année civile » sont remplacés par les mots « |
woorden "kan eveneens maximum 2 000 dienstencheques per kalenderjaar | peut également acquérir au maximum 2 000 titres-services par année |
aanschaffen aan de aanschafprijs van 8,50 EUR per dienstencheque"; | civile au prix d'acquisition de 8,50 EUR par titre-service »; |
4° in het voorlaatste lid wordt tussen de eerste en de tweede zin een | 4° dans l'avant-dernier alinéa, une phrase rédigée comme suit est |
zin ingevoegd, luidende : | insérée entre la première et la deuxième phrases : |
"De aanschafprijs bedraagt 8,50 EUR voor de eerste 800 aangeschafte | « Le prix d'acquisition s'élève à 8,50 EUR pour les 800 premiers |
dienstencheques per kalenderjaar en bedraagt 9,50 EUR voor elke | titres-services acquis par année civile et s'élève à 9,50 EUR pour |
dienstencheque die de aanschaf van 800 dienstencheques per | chaque titre-service dépassant l'acquisition de 800 titres-services |
kalenderjaar overschrijdt.". | par année civile. ». |
Art. 4.In artikel 8, § 1, van hetzelfde besluit, vervangen door het |
Art. 4.Dans l'article 8, § 1er, du même arrêté, remplacé par l'arrêté |
koninklijk besluit van 12 juli 2009, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | royal du 12 juillet 2009, les modifications suivantes sont apportées : |
1° het tweede lid wordt vervangen als volgt : | 1° l'alinéa 2 est remplacé par ce qui suit : |
"Het bedrag van deze tegemoetkoming is gelijk aan 13,54 EUR per | « le montant de cette intervention est égal à 13,54 EUR par |
dienstencheque voor de dienstencheques waarvan de aanschafprijs 8,50 | titre-service pour les titres-services dont le prix d'acquisition et |
EUR bedraagt en 12,54 EUR per dienstencheque voor de dienstencheques | de 8,50 EUR et 12,54 EUR par titre-service pour les titres-services |
waarvan de aanschafprijs 9,50 EUR bedraagt. Het bedrag van de | dont le prix d'acquisition est de 9,50 EUR. Le montant de |
tegemoetkoming is verhoogd zoals voorzien in het volgende lid."; | l'intervention est augmenté comme prévu à l'alinéa suivant. »; |
2° in het derde lid worden de woorden "van de som van het bedrag | 2° à l'alinéa 3, les mots « de la somme du montant visé à l'alinéa |
bedoeld in het vorige lid en het bedrag bedoeld in artikel 3, § 2, | précédent et du montant visé à l'article 3, § 2, alinéa 1er. » sont |
eerste lid." vervangen door de woorden "van de som van de | remplacés par les mots « de la somme du prix de l'acquisition du |
aanschafprijs van de dienstencheque en de daaraan gekoppelde | titre-service et l'intervention qui y est liée. ». |
tegemoetkoming.". Art. 5.In afwijking van artikel 11ter, eerste lid, zoals vervangen |
Art. 5.Par dérogation à l'article 11ter, alinéa 1er, tel que remplacé |
bij het koninklijk besluit van 3 augustus 2012, is het bedrag van de | par l'arrêté royal du 3 août 2012, le montant de l'intervention est |
tegemoetkoming gelijk aan 14,54 EUR voor elke geldige bestelling van | égal à 14,54 EUR pour chaque commande valable d'un titre-service payée |
een dienstencheque die vanaf 1 december 2012 en vóór 1 januari 2013 is | par l'utilisateur à partir du 1er décembre 2012 et avant le 1er |
betaald door de gebruiker. | janvier 2013. |
Art. 6.. De artikelen 5 en 6 van het koninklijk besluit van 3 |
Art. 6.. Les articles 5 et 6 de l'arrêté royal du 3 août 2012 |
augustus 2012 tot wijziging van het koninklijk besluit van 12 december | modifiant l'arrêté royal du 12 décembre 2001 concernant les |
2001 betreffende de dienstencheques worden opgeheven. | titres-services sont abrogés. |
Art. 7.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2013 met |
Art. 7.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2013, à |
uitzondering van artikel 6 dat in werking treedt op 31 december 2012. | l'exception de l'article 6 qui entre en vigueur le 31 décembre 2012. |
Art. 8.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 8.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 20 december 2012. | Donné à Bruxelles, le 20 décembre 2012. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |