Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 20/12/2012
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 juni 2011, gesloten in het Paritair Subcomité voor de betonindustrie, betreffende de blijfpremie "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 juni 2011, gesloten in het Paritair Subcomité voor de betonindustrie, betreffende de blijfpremie Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 juin 2011, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie du béton, relative à la prime d'incitation à rester
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
20 DECEMBER 2012. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 20 DECEMBRE 2012. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 juni 2011, collective de travail du 20 juin 2011, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Subcomité voor de betonindustrie, betreffende Sous-commission paritaire de l'industrie du béton, relative à la prime
de blijfpremie (1) d'incitation à rester (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de betonindustrie; Vu la demande de la Sous-commission paritaire de l'industrie du béton;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 20 juni 2011, gesloten travail du 20 juin 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Subcomité voor de betonindustrie, betreffende de Sous-commission paritaire de l'industrie du béton, relative à la prime
blijfpremie. d'incitation à rester.

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 20 december 2012. Donné à Bruxelles, le 20 décembre 2012.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. M. DE CONINCK Mme M. DE CONINCK
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Subcomité voor de betonindustrie Sous-commission paritaire de l'industrie du béton
Collectieve arbeidsovereenkomst van 20 juni 2011 Convention collective de travail du 20 juin 2011
Blijfpremie (Overeenkomst geregistreerd op 26 augustus 2011 onder het Prime d'incitation à rester (Convention enregistrée le 26 août 2011
nummer 105355/CO/106.02) sous le numéro 105355/CO/106.02)

Artikel 1.Toepassingsgebied

Article 1er.Champ d'application

Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs
werkgevers en arbeid(st)ers van de ondernemingen die onder het et ouvrie(è)r(e)s des entreprises ressortissant à la Sous-commission
Paritair Subcomité voor de betonindustrie ressorteren. paritaire de l'industrie du béton.

Art. 2.Toekenning van een premie

Art. 2.Octroi d'une prime

Een maandelijkse premie wordt toegekend aan de arbeid(st)er die Une prime mensuelle est accordée à l'ouvrie(è)r(e) qui satisfait aux
voldoet aan de voorwaarden van het voltijds brugpensioen, die op dat conditions de la prépension à temps plein, qui sont d'application à ce
moment geldig zijn in de sector en op vrijwillige basis na onderling moment dans le secteur, et qui, sur base volontaire, en concertation
overleg met zijn werkgever, zijn arbeidsprestaties verderzet. avec son employeur, prolonge ses prestations de travail.

Art. 3.Bedrag van de premie

Art. 3.Montant de la prime

Het bedrag van de premie wordt bepaald op 200,00 EUR per maand, vanaf Le montant de la prime s'élève à 200,00 EUR par mois à partir du
het moment dat betrokkene aan alle voorwaarden voldoet om van het moment où l'intéressé satisfait à toutes les conditions pour pouvoir
voltijds brugpensioen te genieten. bénéficier de la prépension à temps plein.
Het recht op deze premie blijft bestaan zolang de arbeidsovereenkomst Le droit à cette prime subsiste durant toute la période de validité de
verder loopt, maar uiterlijk tot en met de maand die voorafgaat aan de la convention collective, mais cesse au plus tard le mois qui précède
maand waarin het wettelijk pensioen ingaat. celui de l'accès à la pension légale.
Het recht op deze maandelijkse premie wordt echter niet toegekend in Le droit à cette prime mensuelle n'est toutefois pas accordé dans les
volgende gevallen : cas suivants :
- Arbeiders in langdurige ziekte (langer dan 6 maanden) worden - Les ouvriers en maladie de longue durée (6 mois ou plus) sont exclus
uitgesloten van deze regeling gedurende de duurtijd van hun ziekte. de ce règlement pendant la durée de leur maladie.
- Indien de arbeider ontslagen wordt wegens brugpensioen of om een - Au cas où l'ouvrier est licencié en raison de la prépension ou pour
andere reden dan stopt de opbouw van deze premie de maand voorafgaand toute autre raison, la constitution de la prime cesse à partir du mois
op dit ontslag. précédant le licenciement.
- Bij het instappen naar een halftijdse brugpensioenregeling stopt de - Lors du passage à la prépension à mi-temps, la constitution de la
opbouw van deze premie de maand voorafgaand. prime cesse le mois qui précède.

Art. 4.Procedure en betaling

Art. 4.Procédure et paiement

De aanvraag om de toekenning van deze premie wordt bij de start van La demande de prime est introduite au moyen d'un formulaire, auprès du
het recht op de premie bij het "Sociaal Fonds van de betonindustrie" "Fonds social de l'industrie du béton" dès l'ouverture du droit. Ce
ingediend bij middel van het speciaal formulier in bijlage, door de formulaire, dont le modèle est annexé à la présente convention
werkgever en de betrokkene ondertekend. collective de travail, est signé par l'employeur et l'intéressé(e).
Het totaalbedrag van de opgebouwde premies wordt jaarlijks door het Le montant total de la prime constituée est versé chaque année par le
fonds in de sectorale pensioenstelsel op de individuele rekening van fonds sur le compte de pension individuel de l'ouvrie(è)r(e) dans le
de arbeid(st)er gestort. régime de pension complémentaire sectoriel.

Art. 5.Inwerkingtreding en opzeggingsmodaliteiten van de collectieve

Art. 5.Entrée en vigueur et modalités de résiliation de la convention

arbeidsovereenkomst collective de travail
Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 juli 2011 La présente convention collective entre en vigueur le 1er juillet 2011
et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée
en wordt gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan door elk van de par chacune des parties, moyennant un préavis de six mois. La
partijen worden beëindigd, mits een opzegging van zes maanden wordt dénonciation est adressée par lettre recommandée, adressée au
betekend per aangetekend schrijven, gericht aan de voorzitter van het président de la sous-commission paritaire.
paritair subcomité.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 20 december Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 20 décembre 2012.
2012. De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. M. DE CONINCK Mme M. DE CONINCK
Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 juni 2011, Annexe à la convention collective de travail du 20 juin 2011, conclue
gesloten in het Paritair Subcomité voor de betonindustrie, betreffende au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie du béton,
de blijfpremie relative à la prime d'incitation à rester
SOCIAAL FONDS VAN DE BETONINDUSTRIE FONDS SOCIAL DE L'INDUSTRIE DU BETON
(Koninklijk besluit van 15 maart 1982 - Belgisch Staatsblad van 20 mei (Arrêté royal du 15 mars 1982 - Moniteur belge du 20 mai 1982)
1982) Vorstlaan 68 - 1170 Brussel - Tel. : 02-735 80 15 Blvd du Souverain 68 - 1170 Bruxelles - Tél. : 02-735 80 15
Aanvraagformulier - Blijfpremie Formulaire de demande - Prime d'incitation à rester
A. DOOR DE ARBEID(ST)ER IN TE VULLEN (in drukletters) A. A COMPLETER PAR L'OUVRIER(E) (en majuscules)
Naam : . . . . . Voornaam : . . . . . Nom : . . . . . Prénom : . . . . .
Adres : . . . . . Adresse : . . . . .
Postnummer : ............ Gemeente : . . . . . Code postal : ............Localité : . . . . .
Geboortedatum Date de naissance :.........../............./...........Numéro du
:.........../............./...........Rijksregisternummer : . . . . . registre national : . . . . .
B. DOOR DE WERKGEVER IN TE VULLEN B. A COMPLETER PAR L'EMPLOYEUR
Ondergetekende werkgever verklaart : L'employeur soussigné déclare :
dat de arbeid(st)er, bij aanvraag van de blijfpremie, door een Que l'ouvrie(è)r(e), lors de sa demande de prime d'incitation à rester
voltijdse arbeidsovereenkomst verbonden was aan de hieronder vermelde était lié(e) à l'entreprise mentionnée ci-dessous par un contrat de
onderneming, en dat hij/zij aan de arbeid(st)er heeft gevraagd om travail à temps plein, qu'il/elle a demandé à l'ouvrie(è)r(e) de
zijn/haar arbeidsprestaties verder te zetten, na de leeftijd waarop prolonger ses prestations de travail après l'âge auquel il/elle aurait
hij/zij recht zou hebben op en gebruik wou maken van een voltijds droit à ou voudrait profiter d'un système de prépension à temps plein
brugpensioenstelsel dat van toepassing is onder PSC 106.02. en application dans la SCP 106.02.
Datum van indiensttreding : ......./......./....... Date de l'entrée en service : ......./......./.......
Startdatum blijfpremie : ....../....../....... Date d'entrée en vigueur de la prime : ....../....../.......
Naam van de onderneming : . . . . . Nom de l'entreprise : . . . . .
Ondernemingsnummer : . . . . . Numéro d'entreprise : ................................................
Adres : . . . . . Adresse : . . . . .
Postnummer : ............ Gemeente : . . . . . Code postal : ...........Localité : . . . . .
Telefoon : . . . . . Datum : ......./......./....... Téléphone : . . . . . Date : ......./......./.......
Handtekening van de werkgever of zijn aangestelde Signature de l'employeur ou de son mandataire
:.........................................Stempel van de onderneming :.........................................Cachet de l'entreprise
C. DOOR ARBEID(ST)ER EN WERKGEVER TE ONDERTEKENEN C. A SIGNER PAR L'OUVRIER(E) ET L'EMPLOYEUR
Arbeid(st)er en werkgever verklaren in onderling overleg te zijn L'ouvrie(è)r(e) et l'employeur déclarent avoir convenu de commun
overeengekomen om de blijfpremie van het "Sociaal Fonds van de accord de demander l'obtention de la prime d'incitation à rester du
betonindustrie" aan te vragen ('t is te zeggen na de datum van de "Fonds social de l'industrie de béton" (c'est-à-dire dès l'âge du
brugpensioengerechtigde leeftijd). De werkgever en de werknemer zullen droit à la prépension). L'employeur et le travailleur veilleront à
er voor zorgen dat de uitbetalingsinstelling (Federale Verzekering) op avertir l'organisme de paiement (Assurance fédérale) des dates de
het moment van ontslag, pensionering of brugpensionering van de licenciement, de prépension ou pension de l'ouvrie(è)r(e) concerné(e).
betrokken arbeider op de hoogte gebracht wordt.
Datum : ......./......./....... Date : ......./......./.......
Handtekening arbeid(st)er : Handtekening van de werkgever of zijn Signature de l'ouvrie(è)r(e) : Signature de l'employeur ou de son
aangestelde : mandataire :
. . . . . . . . . . De meegedeelde gegevens worden opgenomen in het databestand van het "Sociaal fonds van de betonindustrie". Zij zullen uitsluitend worden gebruikt om uw recht op aanvullende sociale voordelen te onderzoeken en eventueel toe te kennen in uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst die de wettelijke opdracht van dit fonds vastlegt. U heeft het recht op toegang tot deze gegevens en kunt ze eventueel laten verbeteren. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 20 december 2012. De Minister van Werk, . . . . . . . . . . Les données communiquées sont reprises dans la banque de données du "Fonds social de l'industrie du béton". Leur utilisation sera exclusivement réservée à l'analyse et l'attribution éventuelle des droits aux avantages sociaux complémentaires, en exécution des la convention collective de travail qui définit les missions légales de ce fonds. Vous avez un droit d'accès à ces données et pouvez le cas échéant demander leur correction. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 20 décembre 2012. La Ministre de l'Emploi,
Mevr. M. DE CONINCK Mme M. DE CONINCK
^