Koninklijk besluit tot machtiging van de Regie der Gebouwen om als raadgever op te treden voor het Belgisch Instituut voor Postdiensten en Telecommunicatie tijdens zijn zoektocht naar een nieuwe huisvesting en om dit instituut te begeleiden gedurende de eerste installatiewerken in de nieuw in te huren gebouwoppervlakte | Arrêté royal autorisant la Régie des Bâtiments à intervenir en qualité de conseiller en faveur de l'Institut belge des Services postaux et des Télécommunications dans sa recherche d'un nouvel hébergement et à assister cet institut pendant les travaux de première installation dans la nouvelle surface immobilière à prendre en location |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN 20 DECEMBER 2007. - Koninklijk besluit tot machtiging van de Regie der Gebouwen om als raadgever op te treden voor het Belgisch Instituut voor Postdiensten en Telecommunicatie tijdens zijn zoektocht naar een nieuwe huisvesting en om dit instituut te begeleiden gedurende de eerste installatiewerken in de nieuw in te huren gebouwoppervlakte ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet van 1 april 1971 houdende oprichting van een Regie der Gebouwen, zoals nadien gewijzigd, nzonderheid de artikelen 2 en 2bis ; | SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES 20 DECEMBRE 2007. - Arrêté royal autorisant la Régie des Bâtiments à intervenir en qualité de conseiller en faveur de l'Institut belge des Services postaux et des Télécommunications dans sa recherche d'un nouvel hébergement et à assister cet institut pendant les travaux de première installation dans la nouvelle surface immobilière à prendre en location ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi du 1er avril 1971 portant création d'une Régie des Bâtiments, telle que modifiée ultérieurement, notamment les articles 2 et 2bis; |
Gelet op de wet van 17 januari 2003 met betrekking tot het statuut van | Vu la loi du 17 janvier 2003 relative au statut du régulateur des |
de regulator van de Belgische post- en telecommunicatiesector, | secteurs des postes et des télécommunications belges, notamment |
inzonderheid artikel 13; | l'article 13; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën van 5 oktober | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 5 octobre 2007, sur |
2007, op de voordracht van Onze Minister van Financiën en op het | la proposition de Notre Ministre des Finances et de l'avis de nos |
advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, | Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De Regie der Gebouwen wordt ertoe gemachtigd om als |
Article 1er.La Régie des Bâtiments est autorisée à intervenir en |
raadgever op te treden voor het Belgisch Instituut voor Postdiensten | qualité de conseiller en faveur de l'Institut belge des Services |
en Telecommunicatie (BIPT) tijdens zijn zoektocht naar een nieuwe | postaux et des Télécommunications (IBPT) dans sa recherche d'un nouvel |
huisvesting en om dit instituut te begeleiden gedurende de eerste | hébergement et à assister cet institut pendant les travaux de première |
installatiewerken in de nieuw in huren gebouwoppervlakte. | installation dans la nouvelle surface immobilière à prendre en |
Art. 2.§ 1. De Regie der Gebouwen zal het BIPT begeleiden en raad |
location. Art. 2.§ 1er. La Régie assistera à l'IBPT et lui prêtera conseil lors |
geven tijdens : | de : |
- het zoeken van mogelijke gebouwen, het analyseren van de oppervlakte | - la recherche de bâtiments potentiels, l'analyse de la surface et des |
en van de financiële voorwaarden; | conditions financières; |
- de onderhandeling en redactie van het huurcontract. | - la négociation et la rédaction du contrat de bail. |
De Regie der Gebouwen zal het BIPT begeleiden voor : | La Régie des Bâtiments assistera l'IBPT dans : |
- de controle op de gunningprocedures, het nazicht van de | - le contrôle des procédures d'adjudication, la vérification des |
voorschriften en de budgetten voor de eerste installatiewerken; | spécifications et des budgets relatifs aux travaux de première |
- de toekenning van de voorlopige en definitieve oplevering. | installation; - l'octroi des réceptions provisoire et définitive. |
De Regie der Gebouwen zal de beslissingen die door het BIPT moeten | La Régie des Bâtiments assurera la préparation des décisions à prendre |
worden genomen, voorbereiden. | par l'IBPT. |
§ 2. Het BIPT blijft verantwoordelijk voor : | § 2. L'IBPT reste responsable de ce qui concerne : |
- het behoeftenprogramma; | - le programme des besoins; |
- alle beslissingen die tijdens de ganse procedure moeten genomen | - toutes les décisions à prendre pendant toute la durée de la |
worden; | procédure; |
- de ondertekening van het huurcontract en van eventuele bijaktes; | - la signature du contrat de bail et d'éventuels avenants; |
- de goedkeuring van de voorschriften en budgetten voor de eerste | - l'approbation des spécifications et des budgets relatifs aux travaux |
installatiewerken; | de première installation; |
- alle betalingen. | - tous les paiements. |
Art. 3.Het BIPT zal de Regie der Gebouwen voor de geleverde |
Art. 3.L'IBPT paiera à la Régie des Bâtiments, pour les prestations |
prestaties een vergoeding betalen die zal bepaald worden in een | fournies, une rétribution qui sera précisée dans une convention entre |
overeenkomst tussen beide partijen. | parties. |
Art. 4.De machtiging bedoeld in het artikel 1 geldt voor de door het |
Art. 4.L'autorisation visée à l'article 1er est valable pour le |
BIPT geplande verhuis vanuit zijn huidige lokalen, Sterrenkundelaan | déménagement projeté par l'IBPT hors de ses locaux actuels, avenue de |
14, te 1210 Brussel. | l'Astronomie 14, à 1210 Bruxelles. |
Art. 5.De uitvoeringsmodaliteiten van de vorige artikels zullen in |
Art. 5.Les modalités d'exécution des articles qui précèdent seront |
een tussen de Regie de Gebouwen en het BIPT af te sluiten overeenkomst | précisées dans une convention à conclure entre la Régie des Bâtiments |
nader worden bepaald. | et l'IBPT. |
Art. 6.De in artikel 5 bedoelde samenwerkingsovereenkomst regelt niet |
Art. 6.La convention de coopération visé à l'article 5 ne régit pas |
de afhandeling van het dossier van de huidige vestiging van het BIPT | le traitement du dossier relatif à l'hébergement actuel de l'IBPT, |
waarvoor het BIPT geen tussenkomst van de Regie der Gebouwen vraagt. | pour lequel l'IBPT ne sollicite aucune intervention de la part de la |
Régie des Bâtiments. | |
Art. 7.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 7.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge . |
Art. 8.Onze Minister van Financiën is belast met de uitvoering van |
Art. 8.Notre Ministre des Finances est chargé de l'exécution du |
dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 20 december 2007. | Donné à Bruxelles, le 20 décembre 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |