← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de rechtspositie van het personeel van de politiediensten met betrekking tot de wijkagenten. - Duitse vertaling "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de rechtspositie van het personeel van de politiediensten met betrekking tot de wijkagenten. - Duitse vertaling | Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du personnel des services de police en ce qui concerne les agents de quartier. - Traduction allemande |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR |
20 DECEMBER 2007. - Koninklijk besluit tot wijziging van het | 20 DECEMBRE 2007. - Arrêté royal portant modification de l'arrêté |
koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de rechtspositie | royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du personnel des |
van het personeel van de politiediensten met betrekking tot de | services de police en ce qui concerne les agents de quartier. - |
wijkagenten. - Duitse vertaling | Traduction allemande |
De hiernavolgende tekst is de Duitse vertaling van het koninklijk | Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de |
besluit van 20 december 2007 tot wijziging van het koninklijk besluit | l'arrêté royal du 20 décembre 2007 portant modification de l'arrêté |
van 30 maart 2001 tot regeling van de rechtspositie van het personeel | royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du personnel des |
van de politiediensten met betrekking tot de wijkagenten (Belgisch | services de police en ce qui concerne les agents de quartier (Moniteur |
Staatsblad van 16 januari 2008). | belge du 16 janvier 2008). |
Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale Dienst voor Duitse | Cette traduction a été établie par le Service central de traduction |
vertaling in Malmedy. | allemande à Malmedy. |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ UND FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ UND FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST |
INNERES | INNERES |
20. DEZEMBER 2007 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen | 20. DEZEMBER 2007 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen |
Erlasses vom 30. März 2001 zur Festlegung der Rechtsstellung des | Erlasses vom 30. März 2001 zur Festlegung der Rechtsstellung des |
Personals der Polizeidienste in Bezug auf Revierbedienstete | Personals der Polizeidienste in Bezug auf Revierbedienstete |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Aufgrund des Gesetzes vom 7. Dezember 1998 zur Organisation eines auf | Aufgrund des Gesetzes vom 7. Dezember 1998 zur Organisation eines auf |
zwei Ebenen strukturierten integrierten Polizeidienstes, insbesondere | zwei Ebenen strukturierten integrierten Polizeidienstes, insbesondere |
des Artikels 121, ersetzt durch das Gesetz vom 26. April 2002; | des Artikels 121, ersetzt durch das Gesetz vom 26. April 2002; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 30. März 2001 zur Festlegung der | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 30. März 2001 zur Festlegung der |
Rechtsstellung des Personals der Polizeidienste (RSPol); | Rechtsstellung des Personals der Polizeidienste (RSPol); |
Aufgrund des Protokolls Nr. 186/4 des Verhandlungsausschusses für die | Aufgrund des Protokolls Nr. 186/4 des Verhandlungsausschusses für die |
Polizeidienste vom 24. August 2006; | Polizeidienste vom 24. August 2006; |
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 3. Mai 2007; | Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 3. Mai 2007; |
Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 23. | Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 23. |
Juli 2007; | Juli 2007; |
Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Öffentlichen | Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Öffentlichen |
Dienstes vom 11. Juni 2007; | Dienstes vom 11. Juni 2007; |
Aufgrund der Stellungnahme des Bürgermeisterbeirats vom 26. Juni 2007; | Aufgrund der Stellungnahme des Bürgermeisterbeirats vom 26. Juni 2007; |
Aufgrund des Gutachtens 43.645/2 des Staatsrates vom 22. Oktober 2007, | Aufgrund des Gutachtens 43.645/2 des Staatsrates vom 22. Oktober 2007, |
abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der | abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der |
koordinierten Gesetze über den Staatsrat; | koordinierten Gesetze über den Staatsrat; |
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Justiz und Unseres Ministers des | Auf Vorschlag Unseres Ministers der Justiz und Unseres Ministers des |
Innern | Innern |
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: | Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: |
Artikel 1 - In den RSPol wird ein Artikel XI.III.6bis mit folgendem | Artikel 1 - In den RSPol wird ein Artikel XI.III.6bis mit folgendem |
Wortlaut eingefügt: | Wortlaut eingefügt: |
« Art. XI.III.6bis - § 1 - Das Personalmitglied, das in eine Stelle | « Art. XI.III.6bis - § 1 - Das Personalmitglied, das in eine Stelle |
als Revierbediensteter bestellt wird, wie in Artikel 2 Absatz 3 des | als Revierbediensteter bestellt wird, wie in Artikel 2 Absatz 3 des |
Königlichen Erlasses vom 17. September 2001 zur Festlegung der | Königlichen Erlasses vom 17. September 2001 zur Festlegung der |
Organisations- und Arbeitsnormen der lokalen Polizei im Hinblick auf | Organisations- und Arbeitsnormen der lokalen Polizei im Hinblick auf |
die Gewährleistung von gleichwertigen Mindestdienstleistungen zu | die Gewährleistung von gleichwertigen Mindestdienstleistungen zu |
Gunsten der Bevölkerung erwähnt, und tatsächlich diese Funktion | Gunsten der Bevölkerung erwähnt, und tatsächlich diese Funktion |
ausübt, wird pro Bezugsperiode, wie in Artikel VI.I.3 § 1 erwähnt, | ausübt, wird pro Bezugsperiode, wie in Artikel VI.I.3 § 1 erwähnt, |
mindestens zwanzig Stunden samstags, sonntags oder an einem Feiertag, | mindestens zwanzig Stunden samstags, sonntags oder an einem Feiertag, |
darunter vierzehn Stunden für die Revierarbeit, zum Dienst befohlen. | darunter vierzehn Stunden für die Revierarbeit, zum Dienst befohlen. |
Wenn das in Absatz 1 erwähnte Personalmitglied nicht vollzeitig | Wenn das in Absatz 1 erwähnte Personalmitglied nicht vollzeitig |
beschäftigt ist, werden diese Mindestanzahlen proportional verringert. | beschäftigt ist, werden diese Mindestanzahlen proportional verringert. |
§ 2 - Für die Anwendung des vorliegenden Artikels sind die Wörter « | § 2 - Für die Anwendung des vorliegenden Artikels sind die Wörter « |
eines Kalendermonats » in Artikel XI.III.6 § 3 als die Wörter « einer | eines Kalendermonats » in Artikel XI.III.6 § 3 als die Wörter « einer |
Bezugsperiode » zu lesen. | Bezugsperiode » zu lesen. |
In Abweichung von Artikel XI.III.6 § 4 werden die darin erwähnten | In Abweichung von Artikel XI.III.6 § 4 werden die darin erwähnten |
Beträge dem in § 1 erwähnten Personalmitglied im zweiten Monat nach | Beträge dem in § 1 erwähnten Personalmitglied im zweiten Monat nach |
der Bezugsperiode, auf die sich die Beträge beziehen, ausgezahlt. | der Bezugsperiode, auf die sich die Beträge beziehen, ausgezahlt. |
§ 3 - Sollten die in § 1 erwähnten Normen während der Bezugsperiode | § 3 - Sollten die in § 1 erwähnten Normen während der Bezugsperiode |
infolge der von der Behörde auferlegten Organisation des Dienstes | infolge der von der Behörde auferlegten Organisation des Dienstes |
nicht erfüllt werden, wird die Anzahl Stunden, die samstags, sonntags | nicht erfüllt werden, wird die Anzahl Stunden, die samstags, sonntags |
oder an einem Feiertag zu wenig geleistet wurden, für die Berechnung | oder an einem Feiertag zu wenig geleistet wurden, für die Berechnung |
der diesbezüglichen Zulage berücksichtigt, mit Ausnahme der Stunden | der diesbezüglichen Zulage berücksichtigt, mit Ausnahme der Stunden |
für zusätzliche Dienstleistungen. | für zusätzliche Dienstleistungen. |
Es kann jedoch auf Antrag oder mit Zustimmung des Personalmitglieds | Es kann jedoch auf Antrag oder mit Zustimmung des Personalmitglieds |
von diesen Normen abgewichen werden, insbesondere wenn Letzteres | von diesen Normen abgewichen werden, insbesondere wenn Letzteres |
Urlaub nehmen möchte. In diesem Fall findet Absatz 1 keine Anwendung. | Urlaub nehmen möchte. In diesem Fall findet Absatz 1 keine Anwendung. |
» | » |
Art. 2 - Unser Minister der Justiz und Unser Minister des Innern sind, | Art. 2 - Unser Minister der Justiz und Unser Minister des Innern sind, |
jeder für seinen Bereich, mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses | jeder für seinen Bereich, mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses |
beauftragt. | beauftragt. |
Gegeben zu Brüssel, den 20. Dezember 2007 | Gegeben zu Brüssel, den 20. Dezember 2007 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Die Vize-Premierministerin und Ministerin der Justiz | Die Vize-Premierministerin und Ministerin der Justiz |
Frau L. ONKELINX | Frau L. ONKELINX |
Der Vize-Premierminister und Minister des Innern | Der Vize-Premierminister und Minister des Innern |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |