← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de rechtspositie van het personeel van de politiediensten met betrekking tot de wijkagenten "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de rechtspositie van het personeel van de politiediensten met betrekking tot de wijkagenten | Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du personnel des services de police en ce qui concerne les agents de quartier |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE ET SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR |
20 DECEMBER 2007. - Koninklijk besluit tot wijziging van het | 20 DECEMBRE 2007. - Arrêté royal portant modification de l'arrêté |
koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de rechtspositie | royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du personnel des |
van het personeel van de politiediensten met betrekking tot de wijkagenten | services de police en ce qui concerne les agents de quartier |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een | Vu la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, |
geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, | structuré à deux niveaux, notamment l'article 121, remplacé par la loi |
inzonderheid op artikel 121, vervangen bij de wet van 26 april 2002; | du 26 avril 2002; |
Gelet op het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de | Vu l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du |
rechtspositie van het personeel van de politiediensten (RPPol); | personnel des services de police (PJPol); |
Gelet op het protocol Nr 186/4 van 24 augustus 2006 van het | Vu le protocole n° 186/4 du 24 août 2006 du comité de négociation pour |
onderhandelingscomité voor de politiediensten; | les services de police; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 3 mei | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 3 mai 2007; |
2007; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 23 juli 2007; | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget du 23 juillet 2007; |
Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Ambtenarenzaken van 11 juni 2007; | Vu l'accord de Notre Ministre de la Fonction Publique du 11 juin 2007; |
Gelet op het advies van de adviesraad van burgemeesters van 26 juni | Vu l'avis du conseil consultatif des bourgmestres du 26 juin 2007; |
2007; Gelet op het advies 43.645/2 van de Raad van State, gegeven op 22 | Vu l'avis 43.645/2 du Conseil d'Etat, donné le 22 octobre 2007, en |
oktober 2007, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois |
de gecoördineerde wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Justitie en van Onze Minister | Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice et de Notre |
van Binnenlandse Zaken, | Ministre de l'Intérieur, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In het RPPol wordt een artikel XI.III.6bis ingevoegd |
Article 1er.Un article XI.III.6bis, rédigé comme suit, est inséré |
luidende : | dans le PJPol : |
« Art. XI.III.6bis. § 1. Het personeelslid dat is aangewezen voor een | « Art. XI.III.6bis. § 1er. Le membre du personnel qui est désigné dans |
ambt van wijkagent, bedoeld in artikel 2, derde lid, van het | un emploi d'agent de quartier, tel que visé à l'article 2, alinéa 3, |
koninklijk besluit van 17 september 2001 tot vaststelling van de | de l'arrêté royal du 17 septembre 2001 déterminant les normes |
organisatie- en werkingsnormen van de lokale politie teneinde een | |
gelijkwaardige minimale dienstverlening aan de bevolking te verzekeren | d'organisation et de fonctionnement de la police locale visant à |
en dit ambt effectief waarneemt, wordt per referentieperiode, bedoeld | assurer un service minimum équivalent à la population et qui exerce |
in artikel VI.I.3, § 1, minstens 20 uren op zater-, zon- of feestdagen | effectivement cette fonction, est commandé de service au moins 20 |
met dienst bevolen, waarvan minstens 14 uren voor wijkwerking. | heures le samedi, le dimanche ou les jours fériés dont au moins 14 |
Indien het in het eerste lid bedoelde personeelslid niet voltijds is | heures pour la fonction de quartier, par période de référence, telle |
que visé à l'article VI.I.3, § 1er. | |
tewerkgesteld, worden die minimumaantallen proportioneel verminderd. | Si le membre du personnel visé à l'alinéa premier n'est pas employé à |
§ 2. Voor de toepassing van dit artikel wordt het woord « | temps plein, ces nombres minimums sont diminués proportionnellement. |
kalendermaand » in artikel XI.III.6, § 3, gelezen als « | § 2. Pour l'application de cet article, les mots « mois calendrier » |
referentieperiode ». | de l'article XI.III.6, §3, sont lus comme « période de référence ». |
In afwijking van artikel XI.III.6, § 4, worden de daarin bedoelde | Par dérogation à l'article XI.III.6, § 4, les allocations qui y sont |
toelagen voor het in § 1 bedoelde personeelslid uitbetaald in de | visées sont payées au membre du personnel repris au § 1er le deuxième |
tweede maand die volgt op de referentieperiode waarop die toelagen | mois qui suit la période de référence sur laquelle portent ces |
betrekking hebben. | allocations. |
§ 3. Indien, tijdens een referentieperiode de in § 1 bedoelde normen | § 3. Si, pendant la période de référence, les normes visées au § 1er |
niet worden bereikt ingevolge de door de overheid opgelegde | ne sont pas atteintes suite à l'organisation du service imposée par |
dienstorganisatie, worden de aantallen uren die derhalve te weinig | l'autorité, le nombre d'heures trop peu presté le samedi, dimanche ou |
zijn gepresteerd op zater-, zon- of feestdagen, in aanmerking genomen | les jours fériés, est pris en compte pour le calcul des allocations y |
voor de berekening van de toelagen dienaangaande, met uitsluiting van | relatives, à l'exclusion de celles pour les prestations de services supplémentaires. |
die voor bijkomende dienstprestaties. | Cependant, il peut être dérogé à ces normes à la demande ou avec le |
Er kan evenwel van die normen worden afgeweken op vraag of met | consentement du membre du personnel, notamment lorsque celui-ci |
instemming van het personeelslid, inzonderheid wanneer het een verlof | souhaite prendre congé. Dans ce cas, l'alinéa premier n'est pas |
wenst te nemen. In dat geval is het eerste lid niet van toepassing. ». | d'application. ». |
Art. 2.Onze Minister van Justitie en Onze Minister van Binnenlandse |
Art. 2.Notre Ministre de la Justice et Notre Ministre de l'Intérieur |
Zaken zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit | sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent |
besluit. | arrêté. |
Gegeven te Brussel, 20 december 2007. | Donné à Bruxelles, le 20 décembre 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Justitie, | La Vice-Première Ministre et Ministre de la Justice, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Intérieur, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |