Koninklijk besluit tot invoering van de toekenningsvoorwaarden van een adoptieuitkering ten gunste van de zelfstandigen | Arrêté royal instaurant les conditions d'octroi d'une allocation d'adoption en faveur des travailleurs indépendants |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE |
20 DECEMBER 2006. - Koninklijk besluit tot invoering van de | 20 DECEMBRE 2006. - Arrêté royal instaurant les conditions d'octroi |
toekenningsvoorwaarden van een adoptieuitkering ten gunste van de zelfstandigen | d'une allocation d'adoption en faveur des travailleurs indépendants |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op het koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli 1967 houdende | Vu l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967 organisant le statut social |
inrichting van het sociaal statuut der zelfstandigen, inzonderheid op | |
artikel 18, § 5, ingevoegd bij artikel 21 van de programmawet (1) van | des travailleurs indépendants, notamment l'article 18, § 5, inséré par |
27 december 2005; | (article 21 de la loi-programme (I) du 27 décembre 2005; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 18 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 18 avril 2006; |
april 2006; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 19 september 2006; | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 19 septembre 2006; |
Gelet op het advies van het Algemeen Beheerscomité voor het sociaal | Vu l'avis du Comité général de gestion pour le statut social des |
statuut van de zelfstandigen, gegeven op 16 november 2006; | travailleurs indépendants, donné le 16 novembre 2006; |
Gelet op het advies nr. 41.413/1 van de Raad van State, gegeven op 19 | Vu l'avis n° 41.413/1 du Conseil d'Etat, donné le 19 octobre 2006, en |
oktober 2006, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois |
de gecoördineerde wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken, Onze Minister | Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales, de Notre |
van Middenstand en op het advies van Onze in Raad vergaderde | Ministre des Classes moyennes et de l'avis de Nos Ministres qui en ont |
Ministers, | délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.§ 1. Dit besluit voert, in het kader van de prestaties tot |
Article 1er.§ 1er. Le présent arrêté instaure, dans le cadre des |
bevordering van de verzoening van het beroepsleven en het privé-leven | prestations favorisant la conciliation entre la vie professionnelle et |
van zelfstandigen bedoeld in artikel 18, § 5, van koninklijk besluit | la vie privée des travailleurs indépendants, visées à l'article 18, § |
nr. 38, de voorwaarden voor een adoptie-uitkering in. | 5 de l'arrêté royal n° 38, les conditions d'octroi d'une allocation |
§ 2. Voor de toepassing van dit besluit dient te worden verstaan onder : | d'adoption. § 2. Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
a) "koninklijk besluit nr. 38", het koninklijk besluit nr. 38 van 27 | a) « arrêté royal n° 38 », l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967 |
juli 1967 houdende inrichting van het sociaal statuut der zelfstandigen; | organisant le statut social des travailleurs indépendants; |
b) "zelfstandige", elke zelfstandige, helper of meewerkende echtgenoot | b) « travailleur indépendant », tout travailleur indépendant, aidant |
onderworpen aan het sociaal statuut der zelfstandigen krachtens | ou conjoint aidant assujetti au statut social des travailleurs |
voornoemd koninklijk besluit nr. 38 die sociale bijdragen verschuldigd | indépendants en vertu de l'arrêté royal n° 38 précité et redevable, |
is, hetzij berekend minstens op een minimuminkomen zoals bedoeld in | soit de cotisations sociales calculées au moins sur un revenu minimum |
artikel 12, § 1, tweede lid of 12, § 1ter eerste lid, hetzij in geval | tel que visé aux articles 12, § 1er, alinéa 2 ou 12, § 1er, alinéa 1erter, |
van begin van activiteit, bijdragen zoals bedoeld in artikel 40, § 1, | soit, en cas de début d'activité, de cotisations visées à l'article |
1° et 1°bis van voornoemd koninklijk besluit van 19 december 1967 | 40, § 1er, 1° et 1°bis de l'arrêté royal du 19 décembre 1967 portant |
houdende algemeen reglement in uitvoering van het koninklijk besluit nr. 38; | règlement général en exécution de l'arrêté royal n° 38 précité; |
c) "hoofdverblijfplaats" : hoofdverblijfplaats in de zin van artikel | c) « résidence principale » : résidence principale au sens de |
3, eerste lid, 5°, van de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een | l'article 3, alinéa 1er, 5°, de la loi du 8 août 1983 organisant un |
Rijksregister van de natuurlijke personen; | Registre national des personnes physiques; |
d) "koninklijk besluit van 20 juli 1971" : koninklijk besluit houdende | d) « arrêté royal du 20 juillet 1971 » : arrêté royal du 20 juillet |
instelling van een uitkeringsverzekering en een | 1971 instituant une assurance indemnités et une assurance maternité en |
moederschapsverzekering ten voordele van de zelfstandigen en van de | faveur des travailleurs indépendants et des conjoints aidants; |
meewerkende echtgenoten; | |
e) "verzekeringsinstelling" : verzekeringsinstelling bedoeld in | e) « organisme assureur » : organisme assureur visé à l'article 4 de |
artikel 4 van het koninklijk besluit van 20 juli 1971 houdende | l'arrêté royal du 20 juillet 1971 instituant une assurance indemnités |
instelling van een uitkeringsverzekering en een moederschapsverzekering ten voordele van de zelfstandigen en van de | et une assurance maternité en faveur des travailleurs indépendants et |
meewerkende echtgenoten. | des conjoints aidants. |
Art. 2.De adoptie-uitkering wordt toegekend aan de zelfstandige, met |
Art. 2.L'allocation d'adoption est octroyée au travailleur |
inachtneming van de voorwaarden vastgesteld bij dit besluit, naar | indépendant, dans le respect des conditions fixées par le présent |
aanleiding van de adoptie van één of meerdere kinderen. | arrêté, à l'occasion de l'adoption d'un ou de plusieurs enfants. |
Art. 3.Het bedrag van de adoptie-uitkering wordt vastgesteld in |
Art. 3.Le montant de l'allocation d'adoption est établi en fonction |
functie van een periode van maximum zes weken, zo het kind bij het | d'une période de maximum six semaines si l'enfant n'a pas atteint |
begin van deze de leeftijd van 3 jaar niet heeft bereikt, en maximum | l'âge de 3 ans au début de celle-ci, et de maximum 4 semaines lorsque |
vier weken als het kind zich bevindt tussen de leeftijd van 3 tot 8 | l'enfant est âgé de 3 ans à 8 ans. Pendant cette période, le |
jaar. Tijdens deze periode mag de zelfstandige, ten persoonlijke | travailleur indépendant ne peut exercer, à titre personnel, aucune |
titel, geen enkele beroepsactiviteit uitoefenen. Indien de | activité professionnelle. Dans le cas où le travailleur indépendant |
zelfstandige ervoor kiest om niet het toegestane maximum aantal weken | choisit de ne pas prendre le nombre maximal de semaines prévues dans |
van deze periode op te nemen, dient deze ten minste een week of een | le cadre de cette période, celle-ci doit être au moins d'une semaine |
veelvoud van een week te bedragen. | ou un multiple d'une semaine. |
De maximumduur van deze periode wordt verdubbeld wanneer het kind | La durée maximale de cette période est doublée lorsque l'enfant est |
getroffen is door een lichamelijke of geestelijke ongeschiktheid van | |
ten minste 66 % of door een aandoening die tot gevolg heeft dat ten | atteint d'une incapacité physique ou mentale de 66 % au moins ou d'une |
minste 4 punten toegekend worden in pijler 1 van de medisch-sociale | affection qui a pour conséquence qu'au moins 4 points sont octroyés |
schaal in de zin van de regelgeving betreffende de kinderbijslag. | dans le pilier 1 de l'échelle médico-sociale, au sens de la |
réglementation relative aux allocations familiales. | |
Deze periode vangt aan op de dag die door de zelfstandige wordt | Cette période prend cours à la date choisie par le travailleur |
gekozen maar ten vroegste de dag van de inschrijving van het kind in | indépendant mais au plus tôt le jour de l'inscription de l'enfant à la |
de hoofdverblijfplaats van de adoptant en ten laatste twee maanden na | résidence principale de l'adoptant et au plus tard deux mois après |
deze inschrijving. Deze periode neemt een einde op het moment waarop | cette inscription. Cette période prend fin dès que l'enfant atteint |
het kind de leeftijd van acht jaar bereikt. | l'âge de huit ans. |
Art. 4.§ 1. De gerechtigden bedoeld in artikel 3 van het koninklijk |
Art. 4.§1er. Les titulaires visés à l'article 3 de l'arrêté royal du |
besluit van 20 juli 1971 hebben recht op een adoptie-uitkering voor | 20 juillet 1971 ont droit à une allocation d'adoption pendant la |
het tijdvak beoogd in artikel 3 van dit besluit. | période visée à l'article 3 du présent arrêté. |
§ 2. Voor het verkrijgen van het recht op een adoptie-uitkering moet | § 2. Pour obtenir le droit à une allocation d'adoption, le titulaire |
de gerechtigde bedoeld in artikel 3 van het koninklijk besluit van 20 | visé à l'article 3 de l'arrêté royal du 20 juillet 1971 doit |
juli 1971 de voorwaarden bepaald in de artikelen 14 tot 18 van voornoemd besluit vervullen. | satisfaire aux conditions visées aux articles 14 à 18 dudit arrêté. |
Tijdens het tijdvak beoogd in artikel 3 van dit besluit, kan de | Au cours de la période visée à l'article 3 du présent arrêté, le |
gerechtigde geen aanspraak maken op primaire arbeidsongeschiktheidsuitkeringen noch op invaliditeitsuitkeringen, | titulaire ne peut prétendre aux indemnités d'incapacité primaire ni |
toegekend krachtens het koninklijk besluit van 20 juli 1971. | aux indemnités d'invalidité accordées en vertu de l'arrêté royal du 20 |
De adoptie-uitkering wordt verminderd met het bedrag van de | juillet 1971. |
uitkeringen waarop de gerechtigde, tijdens het tijdvak bedoeld in | L'allocation d'adoption est diminuée du montant des indemnités |
artikel 3, aanspraak kan maken krachtens de wet betreffende de | |
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen | auxquelles le titulaire peut prétendre en vertu de la loi relative à |
gecoördineerd op 14 juli 1994. | l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 |
juillet 1994, pour la période visée à l'article 3. | |
Art. 5.- De adoptie-uitkering wordt uitgekeerd en beheerd door de |
Art. 5.L'allocation d'adoption est administrée et gérée par les |
instellingen en organen die bevoegd zijn inzake de | institutions et organismes compétents en matière d'assurance |
uitkeringsverzekering. Voorzover hiervan niet wordt afgeweken door de | indemnités. Dans la mesure où il n'y est pas dérogé par les |
bepalingen van dit besluit, hebben die instellingen en organen ten | dispositions du présent arrêté, ces institutions et organismes ont, à |
aanzien van de adoptie-uitkering dezelfde bevoegdheden als ten aanzien | l'égard de l'allocation d'adoption, les mêmes attributions qu'à |
van de uitkeringsverzekering. | l'égard de l'assurance indemnités. |
Art. 6.§ 1. Om de adoptie-uitkering te ontvangen, moet de |
Art. 6.§ 1er. Pour bénéficier de l'allocation d'adoption, le |
zelfstandige een aanvraag indienen bij de verzekeringsinstelling per | travailleur indépendant doit introduire sa demande auprès de |
gewone post of door het neerleggen van een aanvraag ter plaatse, tegen | l'organisme assureur par courrier postal ou par dépôt d'une demande |
ontvangstbewijs zoals bedoeld in § 2. | sur place, contre accusé de réception tel que visé au § 2. |
De aanvraag moet worden ingediend ten vroegste vanaf de indiening van | La demande doit être introduite au plus tôt le jour de l'introduction |
het verzoekschrift bij de bevoegde rechtbank of, bij gebrek hieraan, | de la requête auprès du tribunal compétent ou, à défaut, à partir de |
vanaf de datum van ondertekening van de adoptieakte, en ten laatste de | la date de la signature de l'acte d'adoption, et au plus tard, le jour |
dag van de inschrijving van het kind bij de hoofdverblijfplaats van de adoptant. | de l'inscription de l'enfant à la résidence principale de l'adoptant. |
Zonder afbreuk te doen aan de regels die vastgelegd zijn in artikel 3 | Sans préjudice des règles fixées à l'article 3 du présent arrêté, la |
van dit besluit, moet de aanvraag de periode beoogd in hetzelfde | demande doit indiquer en nombre de semaines la période visée au même |
artikel aangeven in aantal weken. | article. |
Elke aanvraag ingediend na deze vervaldag is onontvankelijk. | Toute demande introduite après cette échéance est irrecevable. |
§ 2. De verzekeringsinstelling bericht de ontvangst van de aanvraag | § 2. L'organisme assureur accuse réception de la demande, et, si le |
en, indien de zelfstandige de in artikel 4, § 2 vastgestelde | travailleur indépendant répond aux conditions de l'article 4, § 2, il |
voorwaarden vervult, nodigt zij hem (haar) uit om : | l'invite à : |
- een kopie van van het verzoekschrift ingediend bij de bevoegde | - présenter une copie de la requête introduite auprès du tribunal |
rechtbank of, bij gebrek hieraan, een kopie van de adoptieakte voor te | compétent ou, à défaut, une copie de l'acte d'adoption, sauf si cet |
leggen, tenzij de instelling reeds beschikt over dit bewijs; | organisme dispose déjà de cette preuve; |
- indien het een buitenlandse adoptie betreft, een kopie van het | - présenter, en cas d'adoption étrangère, une copie de l'attestation |
bewijs van registratie van een buitenlandse beslissing houdende een | d'enregistrement d'une décision étrangère établissant une adoption |
adoptie overeenkomstig artikel 367-2 van het Burgerlijk Wetboek, | conformément à l'article 367-2 du Code civil, délivrée par le Service |
afgeleverd door de Dienst internationale adopties van de FOD Justitie, voor te leggen. | adoptions internationales du SPF Justice. |
Art. 7.Het bedrag van de adoptie-uitkering bedraagt 302,18 EUR voor |
Art. 7.Le montant de l'allocation d'adoption s'élève à 302,18 EUR |
elke week van de periode beoogd in artikel 3. | pour chaque semaine de la période visée à l'article 3. |
Dat bedrag is gekoppeld aan de spilindex 103,14 (basis 1996 = 100). | Ce montant est lié à l'indice-pivot 103,14 (base 1996 = 100). Le |
Het bedrag van de adoptieuitkering toegekend aan de gerechtigde is het | montant de l'allocation d'adoption accordé au titulaire est le montant |
bedrag zoals het is aangepast op de eerste dag van het hierboven beoogde tijdvak. | tel qu'il est adapté au premier jour de la période visée ci-dessus. |
De adoptie-uitkering wordt door de verzekeringsinstelling in één keer | L'allocation d'adoption est payée en une fois par l'organisme assureur |
betaald uiterlijk één maand na de aanvangsdatum van die periode voor | au plus tard un mois après la date du début de cette période pour |
zover dat de voorwaarden vastgesteld in de artikelen 4, § 2, en 6 | autant que les conditions fixées aux articles 4, § 2, et 6 soient |
worden vervuld. | remplies. |
Art. 8.Voorzover er niet van wordt afgeweken door dit besluit zijn de |
Art. 8.Dans la mesure où il n'y est pas dérogé par le présent arrêté, |
bepalingen van titel I van het koninklijk besluit van 20 juli 1971 die | les dispositions du titre ler de l'arrêté royal du 20 juillet 1971 qui |
betrekking hebben op de uitkeringsverzekering, ook van toepassing voor | concernent l'assurance indemnités sont applicables en ce qui concerne |
de adoptie-uitkering. | l'allocation d'adoption. |
Wat de toepassing betreft van de voorziene bepalingen inzake de | |
financiering, wordt de adoptie-uitkering gelijkgesteld met een | Pour l'application des dispositions prévues en matière de financement, |
primaire ongeschiktheidsuitkering. Wanneer bovengenoemde uitkering | l'allocation d'adoption est assimilée à une incapacité primaire. |
wordt toegekend aan een gerechtigde als bedoeld in artikel 10 van het | Lorsque ladite allocation est accordée à un titulaire visé à l'article |
koninklijk besluit van 20 juli 1971, wordt ze echter gelijkgesteld met | 10 de l'arrêté royal du 20 juillet 1971, elle est toutefois assimilée |
een invaliditeitsuitkering. | à une indemnité d'invalidité. |
Art. 9.Dit besluit is van toepassing vanaf de eerste dag van de maand |
Art. 9.Le présent arrêté s'applique à partir du 1er jour du mois qui |
die volgt op de bekendmaking in het Belgisch Staatsblad. | suit la publication du présent arrêté au Moniteur belge. |
Art. 10.Onze Minister van Sociale Zaken en Onze Minister van |
Art. 10.Notre Ministre des Affaires sociales et Notre Ministre des |
Middenstand zijn, ieder wat hem (haar) betreft, belast met de | Classes moyennes sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de |
uitvoering van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 20 december 2006. | Donné à Bruxelles, le 20 décembre 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken, | Le Ministre des Affaires sociales, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
De Minister van Middenstand, | La Ministre des Classes moyennes, |
S. LARUELLE | Mme S. LARUELLE |