Koninklijk besluit tot vaststelling van de voorwaarden voor de toekenning, het tarief en de wijze van uitbetaling van de vergoeding die overeenkomstig de artikelen 508/19, 508/20, 508/22 en 508/23, van het Gerechtelijk Wetboek wordt verleend aan advocaten | Arrêté royal fixant les conditions d'octroi, le tarif et les modalités de paiement de l'indemnité allouée aux avocats en exécution des articles 508/19, 508/20, 508/22 et 508/23, du Code judiciaire |
---|---|
MINISTERIE VAN JUSTITIE | MINISTERE DE LA JUSTICE |
20 DECEMBER 1999. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de | 20 DECEMBRE 1999. - Arrêté royal fixant les conditions d'octroi, le |
voorwaarden voor de toekenning, het tarief en de wijze van uitbetaling | |
van de vergoeding die overeenkomstig de artikelen 508/19, 508/20, | tarif et les modalités de paiement de l'indemnité allouée aux avocats |
508/22 en 508/23, van het Gerechtelijk Wetboek wordt verleend aan | en exécution des articles 508/19, 508/20, 508/22 et 508/23, du Code |
advocaten | judiciaire |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op het Gerechtelijk Wetboek, inzonderheid op de artikelen | Vu le Code judiciaire, notamment les articles 446bis, 508/13, 508/19, |
446bis, 508/13, 508/19, 508/20, 508/21, 508/22 en 508/23, ingevoegd | 508/20, 508/21, 508/22 et 508/23, y insérés par la loi du 23 novembre |
bij de wet van 23 november 1998 betreffende de juridische bijstand, en de artikelen 3, 10 en 11 van dezelfde wet; | 1998 relative à l'aide juridique, et les articles 3, 10 et 11 de la même loi; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 14 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 14 avril 1999; |
april 1999; Gelet op het akkoord van Onze Minister van Begroting, gegeven op 30 november 1999; | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 30 novembre 1999; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, eerste lid, vervangen door de | notamment l'article 3, § 1er, alinéa 1er, remplacé par la loi du 4 |
wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van en 4 augustus 1996; | juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gemotiveerd door de volgende omstandigheden : | Vu l'urgence motivée par les circonstances suivantes : |
Overwegende dat de toegang tot het recht en het gerecht een | Considérant que l'accès au droit et à la justice est un droit |
fundamenteel en onvoorwaardelijk recht is, dat in elke democratische | fondamental et inconditionnel, impératif dans toute société |
samenleving moet worden gewaarborgd; | démocratique; |
Overwegende dat artikel 23 van de Grondwet voorziet in het recht op | Considérant que l'article 23 de la Constitution garantit le droit à |
juridische bijstand; | l'aide juridique; |
Overwegende dat de fundamentele doelstelling van artikel 508/19 van | Considérant que l'objectif fondamental de l'article 508/19 du Code |
het Gerechtelijk Wetboek, ingevoegd bij artikel 4 van de wet van 23 | judiciaire, y inséré par l'article 4 de la loi du 23 novembre 1998 |
november 1998 betreffende de juridische bijstand - welke ten laatste | relative à l'aide juridique - laquelle entre en vigueur au plus tard |
op 31 december 1999 in voege treedt - erin bestaat te voldoen aan dit | le 31 décembre 1999 - est de réaliser ce prescrit constitutionnel par |
grondwettelijk voorschrift door de kwaliteit en de organisatie van de juridische tweedelijnsbijstand te verbeteren; Overwegende dat deze bepaling voorziet in maatregelen voor de vergoeding van advocaten die prestaties hebben verricht inzake bijstand aan personen met onvoldoende inkomsten; Overwegende dat voornoemde bepaling onverwijld moet worden toegepast en derhalve de voorwaarden voor de toekenning, het tarief en de wijze van uitbetaling van de vergoeding verleend aan de advocaten moeten worden vastgesteld teneinde te voldoen aan de grondwettelijke en wettelijke voorschriften; Overwegende dat dit besluit bijgevolg zeer spoedig moet worden genomen | l'amélioration de la qualité et de l'organisation de l'aide juridique de deuxième ligne; Considérant que cette disposition prévoit des mesures pour l'indemnisation des avocats ayant accompli des prestations pour l'assistance de personnes dont les ressources sont insuffisantes; Considérant qu'il est indispensable et urgent d'exécuter la disposition susmentionnée et donc de fixer les conditions d'octroi, le tarif et les modalités de paiement de l'indemnité allouée aux avocats, afin qu'il soit satisfait aux prescrits constitutionnels et légaux; Considérant dès lors que le présent arrêté doit être pris et publié |
en bekendgemaakt en dit uiterlijk op 31 december 1999; | dans les plus brefs délais et ceci au plus tard le 31 décembre 1999; |
Op de voordracht van Onze Minister van Justitie en op het advies van | Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice et de l'avis de Nos |
Onze in Raad vergaderde Ministers, | Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
HOOFDSTUK I. - Definities | CHAPITRE Ier. - Définitions |
Artikel 1.In het kader van dit besluit moet worden verstaan onder : |
Article 1er.Aux fins du présent arrêté, il faut entendre par : |
- de minister : de minister van Justitie; | - le ministre : le ministre de la Justice; |
- de personen die volledige bijstand genieten : de personen bedoeld in | - les personnes bénéficiant d'une aide totale : les personnes |
artikel 508/13 van het Gerechtelijk Wetboek die volledig kosteloze | |
juridische tweedelijnsbijstand genieten, de personen bedoeld in | bénéficiant de l'aide juridique de deuxième ligne entièrement |
artikel 508/23 van hetzelfde Wetboek voor wie de ambtshalve toevoeging | gratuite, visées à l'article 508/13, du Code judiciaire, celles |
volledig kosteloos plaatsvindt en de personen bedoeld in artikel | bénéficiant d'une commission d'office entièrement gratuite, visées à |
508/22, derde lid, van hetzelfde Wetboek die volledig hebben nagelaten | l'article 508/23 du même Code et celles, visées à l'article 508/22, |
of geweigerd de erelonen te betalen; | alinéa 3, du même Code, qui ont omis ou refusé totalement de payer les honoraires; |
- de personen die gedeeltelijke bijstand genieten : de personen | - les personnes bénéficiant d'une aide partielle : les personnes |
bedoeld in artikel 508/13 van hetzelfde Wetboek die gedeeltelijk | |
kosteloze juridische tweedelijnsbijstand genieten, de personen bedoeld | bénéficiant de l'aide juridique de deuxième ligne partiellement |
in artikel 508/23 van hetzelfde Wetboek voor wie de ambtshalve | gratuite, visées à l'article 508/13 du même Code, celles bénéficiant |
toevoeging gedeeltelijk kosteloos plaatsvindt en de personen bedoeld | d'une commission d'office partiellement gratuite, visées à l'article |
in artikel 508/22, vierde lid, van hetzelfde Wetboek, die de erelonen | 508/23, du même Code et celles, visées à l'article 508/22, alinéa 4, |
gedeeltelijk hebben betaald. | du même Code, qui ont effectué un paiement partiel d'honoraires. |
HOOFDSTUK II. - Vergoeding van de advocaten | CHAPITRE II. - De l'indemnisation des avocats |
Afdeling I. - Berekening van de punten | Section Ière. - Du calcul des points |
Art. 2.De voorwaarden voor de toekenning, het tarief en de wijze van |
Art. 2.Les conditions d'octroi, le tarif et les modalités de paiement |
uitbetaling van de vergoeding omschreven in artikel 508/19, van het | de l'indemnité prévue à l'article 508/19, du Code judiciaire, y inséré |
Gerechtelijk Wetboek, ingevoegd bij de wet van 23 november 1998 | par la loi du 23 novembre 1998 relative à l'aide juridique, sont fixés |
betreffende de juridische bijstand, worden als volgt bepaald : | comme suit : |
1° Het bureau voor juridische bijstand verleent aan de advocaten | 1° Le bureau d'aide juridique attribue, aux avocats, des points pour |
punten voor iedere aanwijzing of ambtshalve toevoeging ingevolge de | chaque désignation ou commission d'office à laquelle il a été procédé |
artikelen 508/9 en 508/21 van het Gerechtelijk Wetboek, ingevoegd bij | en application des articles 508/9 et 508/21 du Code judiciaire, y |
de wet van 23 november 1998, waarvoor de advocaten aantonen dat zij | insérés par la loi du 23 novembre 1998, et pour laquelle les avocats |
tijdens het afgelopen gerechtelijk jaar of tijdens de voorgaande jaren | justifient avoir accompli au cours de l'année judiciaire écoulée ou |
werkelijk prestaties hebben verricht. Het bureau baseert zich in dit | des années antérieures, des prestations effectives. A cette fin, le |
verband op het verslag bedoeld in de artikelen 508/11 en 508/19, § 1, eerste lid, van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij dezelfde wet. De punten worden per prestatie verleend op grond van een lijst met de punten die voor bepaalde prestaties worden aangerekend. De minister stelt de lijst op voorstel van de Nationale Orde van Advocaten vast. Bij ontheffing of opvolging van een advocaat en bij gegroepeerde ambtshalve toevoegingen kan de voorzitter van het bureau voor juridische bijstand het aantal punten verminderen op grond van een behoorlijk gemotiveerde beslissing. Er kunnen geen punten worden toegekend wanneer de stafhouder of het | bureau se fonde sur les rapports visés aux articles 508/11 et 508/19, § 1er, alinéa 1er, du même Code, y insérés par la même loi. Les points sont attribués par prestation, sur la base d'une liste mentionnant les points correspondant à des prestations déterminées. Cette liste est fixée par le ministre, sur proposition de l'Ordre national des Avocats. Lorsqu'un avocat est déchargé d'une affaire, ou en cas de succession, ainsi qu'en cas de commissions d'office groupées, le président du bureau d'aide juridique peut, par décision dûment motivée, diminuer le nombre de points. Il ne peut y avoir attribution de points lorsque le bâtonnier ou le |
bureau voor juridische bijstand een advocaat aanwijst in gevallen | bureau d'aide juridique désigne un avocat en dehors des cas |
waarin de artikelen 508/9 en 508/21 van hetzelfde Wetboek niet van | d'application des articles 508/9 et 508/21 du même Code; |
toepassing zijn; | |
2° de stafhouders bezorgen aan de overheden bedoeld in artikel 488 van | 2° les bâtonniers adressent aux autorités visées à l'article 488 du |
hetzelfde Wetboek voor 31 oktober van elk jaar, op de formulieren | même Code, avant le 31 octobre de chaque année, sur des formulaires |
welke die overheden ter beschikking stellen, een lijst van de | mis à leur disposition par ces autorités, une liste des avocats qui |
advocaten die de prestaties bedoeld in 1°, eerste lid, hebben | ont accompli des prestations visées au 1°, alinéa 1er, en mentionnant |
verricht, waarbij voor elke prestatie opgave moet worden gedaan van : | pour chacun d'eux : |
a) per aanwijzing en per ambtshalve toevoeging : | a) par désignation et commission d'office : |
- de identiteit en de woonplaats van de bijgestane persoon; | - l'identité et le domicile de la personne assistée; |
- de punten toegekend wegens prestaties verricht ten aanzien van | - les points attribués en raison de prestations accomplies à l'égard |
personen die volledige bijstand genieten; | de personnes bénéficiant d'une aide totale; |
- de punten toegekend wegens prestaties verricht ten aanzien van | - les points attribués en raison de prestations accomplies à l'égard |
personen die gedeeltelijke bijstand genieten, evenals het bedrag van | de personnes bénéficiant d'une aide partielle, ainsi que le montant |
de betaalde erelonen; | des honoraires payés; |
b) het totaal van de punten en van de bedragen bedoeld in a). | b) les totaux des points et des montants visés sous a). |
De stafhouders vermelden eveneens voor de gehele balie het totaal van | Les bâtonniers mentionnent également, pour l'ensemble du barreau, les |
de punten en van de bedragen bedoeld in b); | totaux des points et des montants visés sous b). |
3° aan de hand van het totale aantal punten dat alle advocaten van het | 3° sur la base du total des points obtenus par l'ensemble des avocats |
Rijk hebben behaald en van het bedrag bestemd voor de vergoedingen dat | du Royaume et du montant des indemnités inscrit au budget général des |
ingeschreven is op de begroting van het jaar waarin het betrokken | dépenses de l'année budgétaire dans laquelle l'année judiciaire |
gerechtelijk jaar eindigt, doen de overheden bedoeld in artikel 488 | concernée s'achève, les autorités visées à l'article 488 du même Code |
van hetzelfde Wetboek, voor 1 februari van elk jaar, voor het gehele | |
Rijk een voorstel aan de minister betreffende de berekening van de | font au ministre, pour le Royaume, avant le 1er février de chaque |
waarde van één punt. | |
In dit voorstel is de waarde van één punt gelijk aan het totale bedrag | année, une proposition concernant le calcul de la valeur d'un point. |
van de vergoedingen ingeschreven op de begroting vermeerderd met het | Pour cette proposition, la valeur d'un point est égal au montant total |
totale bedrag van de gedeeltelijke betalingen van de erelonen gedeeld | des indemnités majoré du montant total des paiements partiels des |
door het totale aantal van de punten van de advocaten. | honoraires, divisés par le nombre total de points obtenus par les |
Tenslotte delen de overheden bedoeld in artikel 488 van hetzelfde | avocats. Les autorités visées à l'article 488 du même Code communiquent |
Wetboek, eveneens per balie en voor het gehele Rijk, aan de minister | également au ministre, par barreau et pour tout le Royaume, les |
de gegevens mee die zijn omschreven in artikel 2, 2°, a, tweede en | informations visées à l'article 2, 2°, a, 2ème et 3ème tiret; |
derde streepje; 4° na controle bepaalt de minister het totale bedrag van de | 4° après vérification, le ministre détermine le montant total des |
vergoedingen en stelt hij de waarde vast van één punt vast. Hij geeft | indemnités et établit la valeur d'un point. Il en informe les |
de overheden bedoeld in artikel 488 van hetzelfde Wetboek hiervan | autorités visées à l'article 488 du même Code et leur verse le montant |
kennis en betaalt hen het bedrag van de vergoeding uit; | des indemnités; |
5° op basis van de beslissing van de minister, delen de overheden | 5° sur la base de la décision du ministre, les autorités visées à |
bedoeld in artikel 488 van hetzelfde Wetboek aan ieder stafhouder | l'article 488 du même Code communiquent à chaque bâtonnier : |
volgende gegevens mee : | |
a) voor de gehele balie, het bedrag waarop de advocaten recht hebben, | a) pour l'ensemble du barreau, le montant auquel les avocats ont |
onder voorbehoud van de toepassing van artikel 6; | droit, sous réserve de l'application de l'article 6; |
b) per advocaat, voor de juridische bijstand aan personen die | b) par avocat, pour l'aide juridique aux personnes bénéficiant d'une |
volledige bijstand genieten, de vergoeding waarop hij recht heeft, | aide totale, l'indemnité auquel il a droit, sous réserve de |
onder voorbehoud van de toepassing van artikel 6, zijnde het aantal | l'application de l'article 6, soit le nombre de points que l'intéressé |
punten die de betrokkene heeft behaald, vermenigvuldigd met de waarde | a obtenu, multiplié par la valeur d'un point; |
van één punt; c) per advocaat, voor de juridische bijstand aan personen die | c) par avocat, pour l'aide juridique aux personnes bénéficiant d'une |
gedeeltelijke bijstand genieten, de vergoeding waarop hij recht heeft, | |
onder voorbehoud van de toepassing van artikel 6, zijnde het aantal | aide partielle, l'indemnité auquel il a droit, sous réserve de |
punten die de betrokkene heeft behaald vermenigvuldigd met de waarde | l'application de l'article 6, soit le nombre de points que l'intéressé |
van één punt en verminderd met het bedrag van de erelonen die hij | a obtenu, mutiplié par la valeur d'un point et diminué du montant des |
heeft ontvangen. | honoraires que celui-ci a perçus. |
Terzelfder tijd maken de overheden omschreven in artikel 488 van | En même temps, les autorités visées à l'article 488 du même Code |
hetzelfde Wetboek de bedragen bedoeld in a) over op een bijzondere | versent les montants visés sous a) sur un compte spécial, ouvert à cet |
rekening die elke balie daartoe onder de rubriek "vergoeding advocaten" opent; | effet par chaque barreau sous la rubrique "indemnités avocats"; |
6° elke balie verdeelt de bedragen bedoeld in 5° die de overheden | 6° les montants visés au 5° versés par les autorités visées à |
bedoeld in artikel 488 van hetzelfde Wetboek hebben overgemaakt, onder | l'article 488 du même Code sont répartis par chaque barreau entre les |
de advocaten; | avocats; |
7° iedere aanwijzing of ambtshalve toevoeging wordt slechts eenmaal | 7° chaque désignation ou commission d'office ne donne lieu au paiement |
vergoed, hetzij bij het einde van de prestatie, hetzij wanneer het | que d'une seule indemnité, soit à la fin de la prestation, soit |
bureau voor juridische bijstand de advocaat van de aanwijzing of van | lorsque le bureau d'aide juridique décharge l'avocat de la désignation |
de ambtshalve toevoeging ontheft. | ou de la commission d'office. |
Afdeling II. - Verantwoordingsverslag | Section II. - Du rapport justificatif |
Art. 3.De overheden bedoeld in artikel 488 van het Gerechtelijk |
|
Wetboek bezorgen aan de minister een verantwoordingsverslag, waarin | |
het beroepsgeheim van de advocaten wordt gerespecteerd, binnen 6 | Art. 3.Dans les 6 mois à compter du jour où elles ont reçu du |
ministre le montant des indemnités visées à l'article 2, les autorités | |
maanden te rekenen van de dag waarop zij van hem het bedrag van de | visées à l'article 488 du Code judiciaire adressent à celui-ci un |
vergoedingen bedoeld in artikel 2 hebben ontvangen. | rapport justificatif dans le respect du secret professionnel qui |
s'impose aux avocats. | |
Dit verslag bevat : | Ce rapport contient : |
1° de vermelding van het totale bedrag van de uitbetaalde | 1° l'indication du montant total des indemnités payées, une |
vergoedingen, de verdeling ervan in de bedragen uitgekeerd voor | ventilation de ce montant en fonction, d'une part, de l'aide juridique |
juridische bijstand aan personen die volledige bijstand genieten en in | aux personnes bénéficiant d'une aide totale, et, d'autre part, de |
die toegekend voor juridische bijstand aan personen die gedeeltelijke | l'aide juridique aux personnes bénéficiant d'une aide partielle, en |
bijstand genieten, waarbij een onderscheid wordt gemaakt tussen de | distinguant les cas de désignation et de commission d'office, ainsi |
gevallen van aanwijzing en die van ambtshalve toevoeging, evenals de | que l'indication du montant total des honoraires versés par les |
vermelding van het totale bedrag van de erelonen gestort door personen | personnes bénéficiant d'une aide partielle, en distinguant les cas de |
die gedeeltelijke bijstand genieten, waarbij een onderscheid wordt | |
gemaakt tussen de gevallen van aanwijzing en die van ambtshalve | désignation et de commission d'office; |
toevoeging; 2° voor iedere balie, de vermelding van het bedrag van de uitbetaalde | 2° pour chaque barreau, l'indication du montant des indemnités payées |
vergoedingen en van de gestorte erelonen, op dezelfde wijze als in 1°; | et des honoraires versés, en procédant de la manière décrite au 1°; |
3° per balie en voor iedere advocaat, de vermelding van het bedrag van | 3° par barreau, et pour chaque avocat, l'indication du montant des |
de uitgekeerde vergoedingen en van de gestorte erelonen, op dezelfde | indemnités payées et des honoraires versés, en procédant de la manière |
wijze als in 1°; | décrite au 1°; |
4° per bijgestane persoon, de vermelding van het bedrag van de | 4° par personne assistée, l'indication du montant des indemnités |
uitgekeerde vergoedingen en, in voorkomend geval, van het bedrag van | payées et, le cas échéant, du montant des honoraires versés, en |
de gestorte erelonen, waarbij wordt vermeld of het een aanwijzing of | mentionnant s'il s'agit d'une désignation ou d'une commission |
een ambtshalve toevoeging betreft; | d'office; |
5° per zaak, de vermelding van het bedrag van de uitgekeerde | 5° par affaire, l'indication du montant des indemnités payées et des |
vergoedingen en van de gestorte honoraria, op dezelfde wijze als in | honoraires versés, en procédant de la manière décrite au 1°. |
1°. Art. 4.De minister deelt aan de minister van Financiën het in artikel |
Art. 4.Le ministre communique au ministre des Finances le rapport |
3 bedoelde verslag mee. | visé à l'article 3. |
Art. 5.De administratie van het kadaster, de registratie en de |
Art. 5.L'Administration centrale du cadastre, de l'enregistrement et |
domeinen, registratie en domeinen is in de gevallen omschreven in | des domaines est chargée de la récupération de l'indemnité à charge de |
artikel 508/20 van het Gerechtelijk Wetboek belast met de | |
terugvordering van de vergoeding ten laste van de door een advocaat | la personne assistée par l'avocat, dans les cas prévus à l'article |
bijgestane personen. De terugvordering geschiedt overeenkomstig | 508/20 du Code judiciaire. La récupération est effectuée conformément |
artikel 695, eerste lid, van hetzelfde Wetboek. | à l'article 695, alinéa 1er, du même Code. |
HOOFDSTUK III. - Terugbetaling van de administratieve kosten die de | CHAPITRE III. - Du remboursement des frais administratifs supportés |
balies hebben betaald | par les barreaux |
Art. 6.De balies kunnen 2 % van het bedrag van de ontvangen |
Art. 6.Les barreaux peuvent employer 2 % du montant des indemnités |
vergoedingen aanwenden voor de betaling van de administratieve kosten | reçues pour le paiement des frais administratifs qu'ils ont engagés |
die de organisatie van de bureaus voor juridische bijstand heeft | pour l'organisation des bureaux d'aide juridique. |
meegebracht. | |
HOOFDSTUK IV. - Overgangsbepalingen en slotbepalingen | CHAPITRE IV. - Dispositions transitoires et finales |
Art. 7.§ 1. Tot 30 december 1999 wordt de vergoeding van de advocaten |
Art. 7.§ 1er. Jusqu'au 30 décembre 1999, l'indemnisation des avocats, |
voor prestaties vermeld in de verslagen betreffende het gerechtelijk | pour les prestations figurant dans les rapports de l'année judiciaire |
jaar 1998-1999, die zijn opgesteld overeenkomstig de artikelen 455, § | 1998-1999, établis conformément aux articles 455, § 2, alinéa 1er, et |
2, eerste lid, en 455bis, § 2, eerste lid, van het Gerechtelijk | 455bis, § 2, alinéa 1er, du Code judiciaire, est régie selon la |
Wetboek, geregeld volgens de procedure ingesteld bij het koninklijk | |
besluit van 23 mei 1997 tot vaststelling van de voorwaarden voor de | procédure instaurée par l'arrêté royal du 23 mai 1997 fixant les |
toekenning, het tarief en de wijze van uitbetaling van de vergoeding | conditions d'octroi, le tarif et les modalités de paiement de |
verleend aan de advocaten overeenkomstig de artikelen 455 en 455bis | l'indemnité allouée aux avocats en exécution des articles 455 et |
van het Gerechtelijk Wetboek. | 455bis du Code judiciaire. |
Artikel 2, 3° tot en met 6° van dit besluit is vanaf 31 december 1999 | A partir du 31 décembre 1999, l'article 2, 3° à 6° du présent arrêté |
van toepassing op de prestaties bedoeld in het eerste lid. Het | est applicable aux prestations visées à l'alinéa 1er. Toutefois, le |
verantwoordingsverslag bedoeld in artikel 3 mag evenwel geen gegevens | rapport justificatif visé à l'article 3 ne doit pas contenir |
bevatten betreffende de erelonen die de bureaus voor consultatie en | d'information sur les honoraires déterminés par les bureaux de |
verdediging overeenkomstig de artikelen 455, § 2, vijfde lid, en | consultation et de défense conformément aux articles 455, § 2, alinéa |
455bis, § 2, 1°, tweede lid, van hetzelfde Wetboek, hebben | 5, et 455bis, § 2, 1°, alinéa 2, du même Code. |
vastgesteld. § 2. Onverminderd § 1 wordt het koninklijk besluit van 23 mei 1997 tot | § 2. Sans préjudice du § 1er, l'arrêté royal du 23 mai 1997 fixant les |
vaststelling van de voorwaarden voor de toekenning, het tarief en de | conditions d'octroi, le tarif et les modalités de paiement de |
wijze van uitbetaling van de vergoeding verleend aan de advocaten ter | |
uitvoering van de artikelen 455 en 455bis van het Gerechtelijk Wetboek | l'indemnité allouée aux avocats en exécution des articles 455 et |
opgeheven. | 455bis du Code judiciaire, est abrogé. |
Art. 8.De artikelen 2, 8 en 10 van de wet van 23 november 1998 |
Art. 8.Les articles 2, 8 et 10 de la loi du 23 novembre 1998 relative |
betreffende de juridische bijstand en dit besluit hebben uitwerking | à l'aide juridique et le présent arrêté produisent leurs effets le 1er |
met ingang van 1 september 1999. | septembre 1999. |
Artikel 3 van dezelfde wet treedt in werking op 31 december 1999. | L'article 3 de la même loi entre en vigueur le 31 décembre 1999. |
Art. 9.Onze Minister van Justitie is belast met de uitvoering van dit |
Art. 9.Notre Ministre de la Justice est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 20 december 1999. | Donné à Bruxelles, le 20 décembre 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |