← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de vaste bijdrage verschuldigd door de aanvrager aan wie juridische eerstelijnsbijstand is verleend, overeenkomstig artikel 508/5, § 2, eerste lid, van het Gerechtelijk Wetboek "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de vaste bijdrage verschuldigd door de aanvrager aan wie juridische eerstelijnsbijstand is verleend, overeenkomstig artikel 508/5, § 2, eerste lid, van het Gerechtelijk Wetboek | Arrêté royal fixant, en exécution de l'article 508/5, § 2, alinéa 1er, du Code judiciaire, la contribution forfaitaire due par le demandeur qui a obtenu le bénéfice de l'aide juridique de première ligne |
---|---|
MINISTERIE VAN JUSTITIE 20 DECEMBER 1999. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de vaste bijdrage verschuldigd door de aanvrager aan wie juridische eerstelijnsbijstand is verleend, overeenkomstig artikel 508/5, § 2, eerste lid, van het Gerechtelijk Wetboek | MINISTERE DE LA JUSTICE 20 DECEMBRE 1999. - Arrêté royal fixant, en exécution de l'article 508/5, § 2, alinéa 1er, du Code judiciaire, la contribution forfaitaire due par le demandeur qui a obtenu le bénéfice de l'aide juridique de première ligne |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op het Gerechtelijk Wetboek, inzonderheid op artikel 508/5, § 2, | Vu le Code judiciaire, notamment l'article 508/5, § 2, alinéa 1er, y |
eerste lid, ingevoegd bij de wet van 23 november 1998 betreffende de | inséré par la loi du 23 novembre 1998 relative à l'aide juridique; |
juridische bijstand; | |
Gelet op de raadpleging van de Nationale Orde van Advocaten; | Vu la consultation de l'Ordre national des Avocats; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, eerste lid, vervangen door de | notamment l'article 3, § 1er, alinéa 1er, remplacé par la loi du 4 |
wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gemotiveerd door de volgende omstandigheden : | Vu l'urgence motivée par les circonstances suivantes : |
Overwegende dat de toegang tot het recht en het gerecht een | Considérant que l'accès au droit et à la justice est un droit |
fundamenteel en onvoorwaardelijk recht is dat in elke democratische | fondamental et inconditionnel, impératif dans toute société |
samenleving moet worden gewaarborgd; | démocratique; |
Overwegende dat artikel 23 van de Grondwet voorziet in het recht op | Considérant que l'article 23 de la Constitution garantit le droit à |
juridische bijstand; | l'aide juridique; |
Overwegende dat een van de fundamentele doelstellingen van artikel | Considérant qu'un des objectifs fondamentaux de l'article 508/5, § 2, |
508/5, § 2, eerste lid, van het Gerechtelijk Wetboek, ingevoegd bij | alinéa 1er, du Code judiciaire, y inséré par l'article 4 de la loi du |
artikel 4 van de wet van 23 november 1998 betreffende de juridische | 23 novembre 1998 relative à l'aide juridique - laquelle entre en |
bijstand - welke ten laatste op 31 december 1999 in voege treedt - | vigueur au plus tard le 31 décembre 1999 - est d'améliorer la qualité |
erin bestaat de kwaliteit en de organisatie van de juridische | et l'organisation de l'aide juridique de première ligne, ainsi que |
eerstelijnsbijstand, evenals de toegang ertoe, te verbeteren; | l'accessibilité à cette dernière; |
Overwegende dat voornoemde bepaling onverwijld moet worden toegepast | Considérant qu'il est indispensable et urgent d'exécuter la |
teneinde te voldoen aan de grondwettelijke en wettelijke | disposition susmentionnée, afin qu'il soit satisfait aux prescrits |
voorschriften; | constitutionnels et légaux; |
Overwegende dat dit besluit bijgevolg zeer spoedig moet worden genomen | Considérant dès lors que le présent arrêté doit être pris et publié |
en bekendgemaakt en dit uiterlijk op 31 december 1999; | dans les plus brefs délais et ceci au plus tard la 31 décembre 1999; |
Op de voordracht van Onze Minister van Justitie, | Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De vaste bijdrage bedoeld in artikel 508/5, § 2, eerste |
Article 1er.La contribution forfaitaire, visée à l'article 508/5, § |
lid, van het Gerechtelijk Wetboek, ingevoegd bij de wet van 23 | 2, alinéa 1er, du Code judiciaire, y inséré par la loi du 23 novembre |
november 1998, die zal worden gevraagd aan aanvragers die over | 1998, qui sera réclamée au demandeur qui n'est pas une personne dont |
voldoende inkomsten beschikken of aan daarmee gelijkgestelde personen | |
en die een eerste juridisch advies hebben ontvangen, wordt vastgesteld | les ressources sont insuffisantes ou une personne y assimilée, et |
op 500 BF. | auquel a été donné un premier avis juridique, est fixée à 500 FB. |
Het bedrag bedoeld in het eerste lid wordt aangepast wanneer de | Le montant visé à l'alinéa 1er est adapté lorsque les augmentations ou |
stijgingen of dalingen van het indexcijfer van de consumptieprijzen | diminutions de l'indice des prix à la consommation entraînent au 1er |
het bedrag op 1 januari van het volgende jaar met 5% of meer doen | janvier de l'année suivante une augmentation ou une diminution du |
toenemen of dalen. Het aanvangsindexcijfer is het indexcijfer van de | montant égale ou supérieure à 5%. L'indice de base est l'indice des |
consumptieprijzen van december 1998. Deze aanpassing wordt bij een | prix à la consommation de décembre 1998. Cette adaptation est publiée |
bericht in het Belgisch Staatsblad bekendgemaakt. | par avis au Moniteur belge. |
Art. 2.De bijdrage bedoeld in artikel 1, eerste lid, wordt ontvangen |
Art. 2.La contribution visée à l'article 1er, alinéa 1er, est reçue |
door de advocaat die in het kader van de juridische | |
eerstelijnsbijstand zitdag houdt en wordt overgedragen aan de | par l'avocat qui assure la permanence d'aide juridique de première |
commissie voor juridische bijstand bedoeld in artikel 508/2, van het | ligne et est transférée à la commission d'aide juridique visée à |
Gerechtelijk Wetboek, ingevoegd bij de wet van 23 november 1998. De | l'article 508/2, du Code judiciaire, y inséré par la loi du 23 |
bijdrage is bestemd voor de taak omschreven in artikel 508/3, 1°, van | novembre 1998. Cette contribution est affectée à la mission déterminée |
hetzelfde wetboek, ingevoegd bij dezelfde wet. | à l'article 508/3, 1°, du même Code, y inséré par la même loi. |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking op 31 december 1999. |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le 31 décembre 1999. |
Art. 4.Onze Minister van Justitie is belast met de uitvoering van dit |
Art. 4.Notre Ministre de la Justice est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 20 december 1999. | Donné à Bruxelles, le 20 décembre 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |