Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 september 2020, gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie, betreffende de eindejaarspremie - algemeen regime | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 septembre 2020, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution, relative à la prime de fin d'année - régime général |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
20 APRIL 2021. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 20 AVRIL 2021. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 september 2020, | collective de travail du 22 septembre 2020, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie | Sous-commission paritaire des électriciens : installation et |
en distributie, betreffende de eindejaarspremie - algemeen regime (1) | distribution, relative à la prime de fin d'année - régime général (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de elektriciens : | Vu la demande de la Sous-commission paritaire des électriciens : |
installatie en distributie; | installation et distribution; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 22 september 2020, | travail du 22 septembre 2020, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie | Sous-commission paritaire des électriciens : installation et |
en distributie, betreffende de eindejaarspremie - algemeen regime. | distribution, relative à la prime de fin d'année - régime général. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 20 april 2021. | Donné à Bruxelles, 20 avril 2021. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité | Sous-commission paritaire |
voor de elektriciens : installatie en distributie | des électriciens : installation et distribution |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 september 2020 | Convention collective de travail du 22 septembre 2020 |
Eindejaarspremie - algemeen regime (Overeenkomst geregistreerd op 10 | Prime de fin d'année - régime général (Convention enregistrée le 10 |
december 2020 onder het nummer 162265/CO/149.01) | décembre 2020 sous le numéro 162265/CO/149.01) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en de arbeiders van de ondernemingen die ressorteren | aux employeurs et aux ouvriers des entreprises ressortissant à la |
onder het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en | Sous-commission paritaire des électriciens : installation et |
distributie, maar met uitzondering van de ondernemingen die | distribution, à l'exception de celles qui sont affiliées à la |
aangesloten zijn bij de Federatie van de Elektriciteit en de | Fédération de l'Electricité et de l'Electronique (FEE). |
Elektronica (FEE). | |
Deze organisatie bezorgt, ieder jaar, en dit tegen uiterlijk 1 maart | Cette organisation dépose chaque année, au plus tard le 1er mars, sa |
haar ledenlijst aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid. | liste de membres à l'Office national de sécurité sociale. |
Art. 2.Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst, |
Art. 2.Pour l'application de la présente convention collective de |
wordt onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden. | travail, on entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. |
HOOFDSTUK II. - Algemene bepalingen | CHAPITRE II. - Dispositions générales |
Art. 3.Alle werkgevers behorende tot de sector elektriciens : |
Art. 3.A l'exception des employeurs appartenant à la FEE, comme |
installatie en distributie, met uitzondering van de werkgevers | précisé à l'article 1er, tous les employeurs appartenant au secteur |
behorende tot de federatie FEE, zoals vermeld in artikel l, betalen | des électriciens : installation et distribution, paient une prime de |
een eindejaarspremie aan hun arbeiders, volgens de modaliteiten en | fin d'année à leurs ouvriers selon les modalités et conditions |
voorwaarden vermeld in deze collectieve arbeidsovereenkomst. | inscrites dans la présente convention collective de travail. |
Om het innen en het betalen van de eindejaarspremie te verzekeren werd | Pour assurer la perception et le paiement de la prime de fin d'année, |
in de schoot van het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de sector | il fut procédé au sein du "Fonds de sécurité d'existence pour le |
elektriciens" een afdeling eindejaarspremie opgericht die de | secteur des électriciens" à la mise en place d'une section prime de |
verantwoordelijkheid draagt voor de haar toegewezen materies en werd | fin d'année, responsable des matières qui lui ont été conférées ainsi |
een coördinatiecel opgericht die onder meer instaat voor het | qu'à la création d'une cellule de coordination assurant entre autres |
voorbereiden van het betalen van de eindejaarspremie en voor de | la préparation des paiements de la prime de fin d'année et le |
administratieve afhandeling van de dossiers eindejaarspremie. | traitement administratif des dossiers de prime de fin d'année. |
Voor de werkgevers die onderworpen zijn aan de Belgische sociale | Pour les employeurs assujettis à la sécurité sociale belge (Office |
zekerheid (Rijksdienst voor Sociale Zekerheid), wordt de | national de sécurité sociale), la prime de fin d'année est payée par |
eindejaarspremie betaald via het fonds voor bestaanszekerheid. | le fonds de sécurité d'existence. Les employeurs étrangers qui ne sont |
Buitenlandse werkgevers die niet onderworpen zijn aan de Belgische | pas assujettis à la sécurité sociale belge (Office national de |
sociale zekerheid (Rijksdienst voor Sociale Zekerheid) betalen deze | sécurité sociale) paient cette prime de fin d'année directement à |
eindejaarspremie rechtstreeks aan hun arbeiders. | leurs ouvriers. |
HOOFDSTUK III. - Financiering | CHAPITRE III. - Financement |
Art. 4.Alle werkgevers storten via de diensten van de Rijksdienst |
Art. 4.Tous les employeurs versent via les services de l'Office |
voor Sociale Zekerheid en dit per kwartaal, 7,80 pct. van de | national de sécurité sociale et par trimestre, 7,80 p.c. des salaires |
brutolonen aan 108 pct. van hun arbeiders, verhoogd met de patronale | bruts à 108 p.c. de leurs ouvriers, augmentés de la cotisation |
bijdrage aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid. | patronale à l'Office national de sécurité sociale. |
Enkel wanneer de gecumuleerde reserves van het "Fonds voor | Seulement au cas où les réserves cumulées du « Fonds de sécurité |
bestaanszekerheid voor de sector der elektriciens" voor de | d'existence pour le secteur des électriciens », pour la prime de fin |
eindejaarspremie, 1 250 000,00 EUR overschrijden kan deze | d'année, dépasseraient 1 250 000,00 EUR, cette cotisation de base peut |
basisbijdrage verlaagd worden, evenwel nooit lager dan 7,70 pct. | être diminuée, sans jamais descendre au-dessous des 7,70 p.c. |
Rekening houdend met de verschuldigde patronale bijdrage aan de | Tenant compte de la cotisation patronale due à l'Office national de |
Rijksdienst voor sociale zekerheid bepaalt de raad van bestuur van het | sécurité sociale, le conseil d'administration du fonds de sécurité |
fonds voor bestaanszekerheid per kwartaal de totale bijdrage die door | d'existence détermine trimestriellement la cotisation totale qui doit |
de werkgevers verschuldigd is. | être payée par les employeurs. |
HOOFDSTUK IV. - Doel van de raad van bestuur in het fonds voor | CHAPITRE IV. - Objet du conseil d'administration du fonds de sécurité |
bestaanszekerheid | d'existence |
Art. 5.Het fonds voor bestaanszekerheid ontvangt de gestorte |
Art. 5.Le fonds de sécurité d'existence reçoit les cotisations |
bijdragen van de werkgevers. De afdeling eindejaarspremie binnen het | versées par les employeurs. La section prime de fin d'année au sein du |
fonds voor bestaanszekerheid beheert deze bedragen op paritaire wijze. | fonds de sécurité d'existence gère paritairement ces montants. |
Art. 6.De coördinatiecel binnen het fonds voor bestaanszekerheid |
Art. 6.La cellule de coordination au sein du fonds de sécurité |
vervult alle administratieve modaliteiten en doet de noodzakelijke | d'existence s'occupe de toutes les formalités administratives et des |
wettelijke inhoudingen betreffende de eindejaarspremie. | retenues légales indispensables dans le cadre de la prime de fin |
Art. 7.De coördinatiecel draagt zorg voor de uitbetalingsprocedure |
d'année. Art. 7.La cellule de coordination assure la procédure de paiement de |
van de eindejaarspremie. | la prime de fin d'année. |
Art. 8.De afdeling eindejaarspremie binnen het fonds voor |
Art. 8.La section prime de fin d'année au sein du fonds de sécurité |
bestaanszekerheid houdt de nodige administratiekosten, voor de | d'existence retient sur les cotisations versées les frais |
financiering van zijn taak, op de gestorte bijdragen in, inclusief de | administratifs nécessaires au financement de sa tâche et au |
werkingskosten voor de coördinatiecel. | financement des frais de fonctionnement de la cellule de coordination. |
HOOFDSTUK V. - Bedrag van de eindejaarspremie | CHAPITRE V. - Montant de la prime de fin d'année |
Art. 9.Het fonds voor bestaanszekerheid betaalt aan de arbeiders, die |
Art. 9.Le fonds de sécurité d'existence paie aux ouvriers qui |
voldoen aan de modaliteiten bepaald in hoofdstuk VI - | répondent aux modalités définies au chapitre VI - Modalités d'octroi - |
Toekenningsmodaliteiten - een eindejaarspremie uit van 8,33 pct. op | une prime de fin d'année de 8,33 p.c. du salaire brut perçu pendant la |
hun brutoloon tijdens de referteperiode in de sector. | période de référence dans le secteur. |
HOOFDSTUK VI. - Toekenningsmodaliteiten | CHAPITRE VI. - Modalités d'octroi |
Art. 10.Anciënniteitvoorwaarde |
Art. 10.Condition d'ancienneté |
De eindejaarspremie wordt aan de arbeiders toegekend die op 30 juni | La prime de fin d'année est octroyée aux ouvriers qui, au 30 juin de |
van het beschouwde jaar ten minste 65 werkdagen of gelijkgestelde | l'année considérée, comptent au moins 65 jours ouvrables ou assimilés |
dagen op hun actief hebben in één of meerdere ondernemingen uit de | dans une ou plusieurs entreprises du secteur. |
sector. Arbeiders, die tewerkgesteld zijn in een deeltijds arbeidsregime, | Les ouvriers occupés dans un régime de travail à temps partiel doivent |
dienen een anciënniteit te hebben van 30 werkdagen of gelijkgestelde | avoir une ancienneté de 30 jours ouvrables ou assimilés dans une ou |
dagen in één of meerdere ondernemingen uit de sector. | plusieurs entreprises du secteur. |
De opbouw van bovenstaande anciënniteitvoorwaarde kan over 2 | La condition d'ancienneté mentionnée ci-dessus peut être remplie sur |
opeenvolgende refertejaren gespreid zijn, indien de 65 werkdagen of | une période de 2 années de référence consécutives, si les 65 jours |
gelijkgestelde dagen aaneensluitend over deze 2 opeenvolgende | prestés ou assimilés sont étalés sur 2 années de référence |
refertejaren in 1 enkele ononderbroken periode verdeeld zijn. | |
Werkdagen zijn alle dagen die door de DMFA met een code 1 tot en met | consécutives en 1 seule période ininterrompue. |
code 5 worden weergegeven. | Les jours ouvrables sont tous les jours repris par un code de 1 à 5 |
Volgende gelijkgestelde dagen komen in aanmerking voor de berekening | dans la DMFA. Les jours assimilés suivants entrent en ligne de compte pour le calcul |
van de anciënniteitsvoorwaarde : | de la condition d'ancienneté : |
- ongeval en gewone ziekte (betaald door de werkgever ter gelegenheid | - accident et maladie (payés par l'employeur à l'occasion de la 2ème |
van de 2de week gewaarborgd loon), weergegeven door DMFA met code 10; | semaine de salaire garanti), repris par le code 10 dans la DMFA; |
- uitoefening van een functie in de arbeidsgerechten of commissies en | - exercice d'une fonction dans les tribunaux du travail ou commissions |
rechtscolleges met het oog op de toepassing van de sociale wetgeving, | et juridictions en vue de l'application de la législation sociale, |
weergegeven door DMFA met code 10; | repris par le code 10 dans la DMFA; |
- feestdagen en vervangingsdagen tijdens periode van tijdelijke | - jours fériés et de remplacement pendant une période de chômage |
werkloosheid, weergegeven door DMFA met code 10; | temporaire, repris par le code 10 dans la DMFA; |
- arbeidsongeschiktheid met aanvulling of voorschot overeenkomstig de | - incapacité de travail avec complément ou avance conformément à la |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 12bis en nr. 13bis, weergegeven | convention collective de travail n° 12bis et n° 13bis, reprise par le |
door DMFA met code 11; | code 11 dans la DMFA; |
- inhaalrustdagen in het kader van arbeidsduurvermindering, niet | - jours de congé de récupération dans le cadre de la réduction du |
betaald op het moment dat deze dagen effectief genomen worden, | temps de travail, non payés au moment où ces jours sont effectivement |
weergegeven door DMFA met code 20; | pris, repris par le code 20 dans la DMFA; |
- dagen begrepen in de 1ste 12 maanden van arbeidsonderbreking | - jours compris dans les 1ers 12 mois d'interruption du travail suite |
ingevolge ongeval en gewone ziekte, weergegeven door DMFA met code 50; | à un accident et à une maladie, repris par le code 50 dans la DMFA; |
- moederschapsbescherming, weergegeven door DMFA met code 51; | - protection de la maternité, repris par le code 51 dans la DMFA; |
- vaderschaps- of geboorteverlof, adoptieverlof en pleegouderverlof, | - congé de paternité ou de naissance, congé d'adoption et congé |
weergegeven door DMFA met code 52; | parental d'accueil, repris par le code 52 de la DMFA; |
- dagen van arbeidsonderbreking ingevolge profylactisch verlof, | - jours d'interruption du travail suite à un congé prophylactique, |
weergegeven door DMFA met code 53; | repris par le code 53 de la DMFA; |
- arbeidsongeval (de periode van gewaarborgd loon waarvoor geen | - accident du travail (la période de salaire garanti non soumis aux |
RSZ-bijdragen worden geïnd), weergegeven door DMFA met code 60; | cotisations ONSS), repris par le code 60 dans la DMFA; |
- beroepsziekte (de periode van gewaarborgd loon waarvoor geen | - maladie professionnelle (la période de salaire garanti non soumis |
RSZ-bijdragen worden geïnd), weergegeven door DMFA met code 61; | aux cotisations ONSS), reprise par le code 61 dans la DMFA; |
- dagen van tijdelijke werkloosheid - andere dan tijdelijke | - jours de chômage temporaire - autres que le chômage temporaire pour |
werkloosheid wegens economische redenen, slecht weer en overmacht | raisons économiques, intempéries et force majeure corona (accident |
corona (technische stoornis, overmacht, overmacht om medische redenen, | technique, force majeure, force majeure médicale, vacances annuelles |
jaarlijkse vakantie en staking/lock-out), weergegeven door DMFA onder | et grève/lock-out), repris par le code 70 dans la DMFA; |
code 70; - dagen van tijdelijke werkloosheid omwille van economische reden, | - jours de chômage temporaire pour raisons économiques, repris par le |
weergegeven door DMFA onder code 71; | code 71 dans la DMFA; |
- dagen van tijdelijke werkloosheid omwille van slecht weer, | - jours de chômage temporaire pour cause d'intempérie, repris par le |
weergegeven door DMFA onder code 72; | code 72 dans la DMFA; |
- dagen van jeugdvakantie en seniorvakantie, weergegeven door DMFA | - jours de vacances jeunes et vacances seniors, repris par le code 73 |
onder code 73; | dans la DMFA; |
- verlof voor pleegzorg, weergegeven door DMFA onder code 75; | - congé pour soins d'accueil, repris par le code 75 dans la DMFA; |
- dagen van tijdelijke werkloosheid omwille van overmacht corona, | - jours de chômage temporaire pour cause de force majeure corona, |
weergegeven door DMFA onder code 77. | repris par le code 77 dans la DMFA. |
Art. 11.Berekening eindejaarspremie |
Art. 11.Calcul prime de fin d'année |
Volgende gelijkgestelde dagen komen in aanmerking voor de berekening | Les jours assimilés suivants sont pris en considération pour le calcul |
van de eindejaarspremie : | de la prime de fin d'année : |
- ongeval en gewone ziekte (betaald door de werkgever ter gelegenheid | - accident et maladie (payés par l'employeur à l'occasion de la 2ème |
van de 2de week gewaarborgd loon), weergegeven door DMFA met code 10; | semaine de salaire garanti), repris par le code 10 dans la DMFA; |
- uitoefening van een functie in de arbeidsgerechten- of commissies en | - exercice d'une fonction dans les tribunaux du travail ou commissions |
rechtscolleges met het oog op de toepassing van de sociale wetgeving, | et juridictions en vue de l'application de la législation sociale, |
weergegeven door DMFA met code 10; | repris par le code 10 dans la DMFA; |
- feestdagen en vervangingsdagen tijdens periode van tijdelijke | - jours fériés et de remplacement pendant une période de chômage |
werkloosheid, weergegeven door DMFA met code 10; | temporaire, repris par le code 10 dans la DMFA; |
- arbeidsongeschiktheid met aanvulling of voorschot overeenkomstig de | - incapacité de travail avec complément ou avance conformément à la |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 12bis en nr. 13bis, weergegeven | convention collective de travail n° 12bis et n° 13bis, repris par le |
door DMFA met code 11; | code 11 dans la DMFA; |
- inhaalrustdagen in het kader van arbeidsduurvermindering, niet | - jours de congé de récupération dans le cadre de la réduction du |
betaald op het moment dat deze dagen effectief genomen worden, | temps de travail, non payés au moment où ces jours sont effectivement |
weergegeven door DMFA met code 20; | pris, repris par le code 20 dans la DMFA; |
- dagen begrepen in de 1ste 12 maanden van arbeidsonderbreking | - jours compris dans les 1ers 12 mois d'interruption du travail suite |
ingevolge ongeval en gewone ziekte, weergegeven door DMFA met code 50; | à un accident et à une maladie, repris par le code 50 dans la DMFA; |
- moederschapsbescherming, weergegeven door DMFA met code 51; | - protection de la maternité, repris par le code 51 dans la DMFA; |
- vaderschaps- of geboorteverlof, adoptieverlof en pleegouderverlof | - congé de paternité ou de naissance, congé d'adoption et congé |
weergegeven door DMFA met code 52; | parental d'accueil, repris par le code 52 de la DMFA; |
- dagen van arbeidsonderbreking ingevolge profylactisch verlof, | - jours d'interruption du travail suite à un congé prophylactique, |
weergegeven door DMFA met code 53; | repris par le code 53 de la DMFA; |
- arbeidsongeval (de periode van gewaarborgd loon waarvoor geen | - accident du travail (la période de salaire garanti non soumis aux |
RSZ-bijdragen worden geïnd), weergegeven door DMFA met code 60; | cotisations ONSS), repris par le code 60 dans la DMFA; |
- beroepsziekte (de periode van gewaarborgd loon waarvoor geen | - maladie professionnelle (la période de salaire garanti non soumis |
RSZ-bijdragen worden geïnd), weergegeven door DMFA met code 61; | aux cotisations ONSS), reprise par le code 61 dans la DMFA; |
- dagen van tijdelijke werkloosheid - andere dan tijdelijke | - jours de chômage temporaire - autres que le chômage temporaire pour |
werkloosheid wegens economische redenen, slecht weer en overmacht | raisons économiques, intempéries et force majeure corona (accident |
corona (technische stoornis, overmacht, overmacht om medische redenen, | technique, force majeure, force majeure médicale, vacances annuelles |
jaarlijkse vakantie en staking/lock-out), weergegeven door DMFA onder | et grève/lock-out), repris par le code 70 dans la DMFA; |
code 70; - dagen van tijdelijke werkloosheid omwille van economische reden, | - jours de chômage temporaire pour raisons économiques, repris par le |
weergegeven door DMFA onder code 71; | code 71 dans la DMFA; |
- dagen van tijdelijke werkloosheid omwille van slecht weer, | - jours de chômage temporaire pour cause d'intempérie, repris par le |
weergegeven door DMFA onder code 72; | code 72 dans la DMFA; |
- dagen van jeugdvakantie en seniorvakantie, weergegeven door DMFA | - jours de vacances jeunes et vacances seniors, repris par le code 73 |
onder code 73; | dans la DMFA; |
- verlof voor pleegzorg, weergegeven door DMFA onder code 75; | - congé pour soins d'accueil, repris par le code 75 dans la DMFA; |
- dagen van tijdelijke werkloosheid omwille van overmacht corona, | - jours de chômage temporaire pour cause de force majeure corona, |
weergegeven door DMFA onder code 77. | repris par le code 77 dans la DMFA. |
Het maximum aantal aldus gelijkgestelde dagen dat in aanmerking | Le nombre maximum de jours ainsi assimilés pris en considération est |
genomen wordt, wordt bepaald op een derde van het aantal gepresteerde dagen tijdens de referteperiode. | fixé à un tiers du nombre de jours prestés pendant la période de référence. |
Onder "gepresteerde dagen" wordt verstaan : de dagen die betaald | Par « jours prestés » on entend : les jours payés en vertu de la |
worden ingevolge de wetgeving en in uitvoering van alle toepasselijke | législation et en exécution de toutes les conventions collectives de |
collectieve arbeidsovereenkomsten. | travail applicables. |
Art. 12.Genieten de eindejaarspremie naar rata van de geleverde |
Art. 12.Ont droit à une prime de fin d'année calculée au prorata des |
prestaties gedurende de referteperiode : | jours prestés pendant la période de référence : |
- de arbeiders die tijdens de referteperiode minder dan één jaar | - les ouvriers qui comptent moins d'un an de service pendant la |
dienst hebben, doch meer dan 65 werkdagen of gelijkgestelde dagen in | période de référence, mais qui sont inscrits depuis plus de 65 jours |
het personeelsregister van een onderneming ingeschreven zijn; | ouvrables ou assimilés dans le registre du personnel de l'entreprise; |
- de arbeiders die tijdens de referteperiode één of meerdere | - les ouvriers qui ont, pendant la période de référence, un ou |
contracten hebben van bepaalde duur, waarbij de globale duur minstens | plusieurs contrats de travail à durée déterminée atteignant une durée |
65 werkdagen of gelijkgestelde dagen bedraagt. De minimumperiodes van | globale de minimum 65 jours ouvrables ou assimilés. Les périodes de |
65 werkdagen of gelijkgestelde dagen worden bij elkaar gevoegd om op | minimum 65 jours ouvrables ou assimilés sont additionnées en vue de |
die manier tot de uitbetaling van één eindejaarspremie te komen; | procéder au paiement d'une seule prime de fin d'année; |
- de arbeiders die de onderneming vrijwillig verlaten; | - les ouvriers qui quittent volontairement l'entreprise; |
- de arbeiders die ontslagen worden, met uitzondering van arbeiders | - les ouvriers qui sont licenciés, excepté les ouvriers licenciés pour |
die ontslagen worden om dringende reden; | motifs graves; |
- de arbeiders waarvan het contract beëindigd wordt wegens redenen van | - les ouvriers dont le contrat de travail prend fin pour des raisons |
overmacht; | de force majeure; |
- de arbeiders waarvan de arbeidsovereenkomst in gemeenschappelijk | - les ouvriers, dont le contrat de travail prend fin de commun accord. |
overleg beëindigd wordt. | |
Art. 13.Ontvangen een volledige eindejaarspremie : |
Art. 13.Reçoivent la prime de fin d'année inté-grale : |
- de arbeiders die ontslagen worden omwille van brugpensioen/stelsel | - les ouvriers qui sont licenciés en raison de leur départ en |
werkloosheid met bedrijfstoeslag; | prépension/régime de chômage avec complément d'entreprise; |
- de arbeiders die met pensioen gaan. | - les ouvriers qui partent en pension. |
Art. 14.De rechthebbenden van een tijdens de referteperiode overleden |
Art. 14.Les ayants droit d'un ouvrier décédé pendant la période de |
arbeider ontvangen een basiseindejaarspremie van 1 660,00 EUR. | référence reçoivent une prime de fin d'année de base s'élevant à 1 |
Art. 15.Voor de toepassing van de bepalingen van deze collectieve |
660,00 EUR. Art. 15.Pour l'application des dispositions de cette convention |
arbeidsovereenkomst dient onder "referteperiode" te worden verstaan : | collective de travail, il faut entendre par "période de référence" : |
de periode van twaalf maanden van 1 juli van het vorige kalenderjaar | la période de douze mois à partir du 1er juillet de l'année calendrier |
tot en met 30 juni van het lopende kalenderjaar. | précédente jusqu'au 30 juin inclus de l'année calendrier en cours. |
HOOFDSTUK VII. - Uitbetaling van de eindejaarspremie | CHAPITRE VII. - Paiement de la prime de fin d'année |
Art. 16.De coördinatiecel berekent individueel de eindejaarspremie. |
Art. 16.La cellule de coordination effectue un calcul individuel de |
Het vertrekpunt voor de berekening van de eindejaarspremie is de bruto | la prime de fin d'année. La base pour le calcul de la prime de fin d'année est la prime de fin |
eindejaarspremie, waarop vervolgens de geldende reglementering inzake | d'année brute, à laquelle s'applique la réglementation en vigueur en |
afhouding voor Rijksdienst voor Sociale Zekerheid en | matière de retenue pour l'Office national de sécurité sociale et de |
bedrijfsvoorheffing wordt toegepast. | précompte professionnel. |
Art. 17.De coördinatiecel stelt een eindejaarsfiche op met vermelding |
Art. 17.La cellule de coordination établit une fiche de fin d'année |
van de berekening van de eindejaarspremie, zoals omschreven in artikel | faisant état du calcul de la prime de fin d'année comme décrit à |
16. | l'article 16. |
Art. 18.De raad van bestuur van het fonds voor bestaanszekerheid |
Art. 18.Le conseil d'administration du fonds de sécurité d'existence |
bepaalt de modaliteiten van betaling, die gebeurt vóór 31 december | fixe les modalités du paiement, qui est effectué avant le 31 décembre |
volgend op het einde van de referteperiode op basis van de op dat | suivant la fin de la période de référence sur la base des données |
moment beschikbare loongegevens. | salariales disponibles à ce moment. |
HOOFDSTUK VIII. - Saldo na uitbetaling van de eindejaarspremie | CHAPITRE VIII. - Solde après paiement de la prime de fin d'année |
Art. 19.De modaliteiten van de aanwending van het eventuele saldo, na |
Art. 19.Les modalités d'affectation du solde, subsistant |
uitbetaling van de eindejaarspremie, wordt vastgesteld door de raad | éventuellement après paiement de la prime de fin d'année, sont fixées |
van bestuur van het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de sector van | par le conseil d'administration du « Fonds de sécurité d'existence |
de elektriciens". | pour le secteur des électriciens ». |
HOOFDSTUK IX. - Slotbepalingen | CHAPITRE IX. - Dispositions finales |
Art. 20.Het fonds voor bestaanszekerheid verzekert middels de |
Art. 20.Le fonds de sécurité d'existence garantit en tout cas, |
financiering voorzien in zijn statuten, in ieder geval de bij artikel | moyennant le financement prévu dans ses statuts, la prime de fin |
9 bedoelde eindejaarspremies aan alle regelmatig in het | d'année visée à l'article 9 à tous les ouvriers régulièrement inscrits |
personeelsregister ingeschreven arbeiders van de in artikel 1 bedoelde werkgevers. | au registre du personnel des employeurs visés à l'article 1er. |
Art. 21.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt deze van |
Art. 21.§ 1er. La présente convention collective de travail remplace |
27 september 2017, gesloten in het Paritair Subcomité voor de | celle du 27 septembre 2017, conclue au sein de la Sous-commission |
elektriciens : installatie en distributie, betreffende de | paritaire des électriciens : installation et distribution, relative à |
eindejaarspremie - algemeen regime, geregistreerd op 24 november 2017 | la prime de fin d'année - régime général, enregistrée le 24 novembre |
onder het nummer 142858/CO/149.01 en algemeen verbindend verklaard bij | 2017 sous le numéro 142858/CO/149.01 et rendue obligatoire par arrêté |
koninklijk besluit van 29 juni 2018 (Belgisch Staatsblad van 26 juli | royal du 29 juin 2018 (Moniteur belge du 26 juillet 2018). |
2018). § 2. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 april | § 2. La présente convention collective de travail entre en vigueur le |
2020 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. | 1er avril 2020 et est conclue pour une durée indéterminée. |
Zij kan door één van de partijen worden opgezegd met een opzegging van | Elle peut être dénoncée par l'une des parties, moyennant un préavis de |
zes maanden bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de | six mois notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au |
voorzitter van het Paritair Subcomité voor de elektriciens : | président de la Sous-commission paritaire des électriciens : |
installatie en distributie. Deze opzegging van 6 maanden kan slechts | installation et distribution. Ce préavis de 6 mois peut seulement |
worden gegeven ingaand vanaf 1 januari van het volgende kalenderjaar. | prendre effet au 1er janvier de l'année calendrier suivante. |
Art. 22.Overeenkomstig artikel 14 van de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités worden, voor wat betreft de ondertekening van deze collectieve arbeidsovereenkomst, de handtekeningen van de personen die deze aangaan namens de werknemersorganisaties enerzijds en namens de werkgeversorganisaties anderzijds, vervangen door de, door de voorzitter en de secretaris ondertekende en door de leden goedgekeurde notulen van de vergadering. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 20 april 2021. De Minister van Werk, |
Art. 22.Conformément à l'article 14 de la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, en ce qui concerne la signature de cette convention collective de travail, les signatures des personnes qui la concluent au nom des organisations de travailleurs d'une part et au nom des organisations d'employeurs d'autre part, sont remplacées par le procès-verbal de la réunion approuvé par les membres et signé par le président et le secrétaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 20 avril 2021. Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |