Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2020, gesloten in het Paritair Comité voor de zeevisserij, betreffende de organisatie en financiering van de leertijd voor zeevissers, bij aanmonstering op een Belgisch vaartuig als extra bemanningslid in het kader van artikel 3, g) van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 108594/CO/143 van 9 juni 2011 | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 29 juin 2020, conclue au sein de la Commission paritaire de la pêche maritime, relative à l'organisation et au financement de la période d'apprentissage d'un marin pêcheur, lors de son enrôlement sur un navire belge en tant que membre d'équipage supplémentaire dans le cadre de l'article 3, g) de la convention collective de travail n° 108594/CO/143 du 9 juin 2011 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
20 APRIL 2021. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 20 AVRIL 2021. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2020, | collective de travail du 29 juin 2020, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de zeevisserij, betreffende de | Commission paritaire de la pêche maritime, relative à l'organisation |
organisatie en financiering van de leertijd voor zeevissers, bij | et au financement de la période d'apprentissage d'un marin pêcheur, |
aanmonstering op een Belgisch vaartuig als extra bemanningslid in het | lors de son enrôlement sur un navire belge en tant que membre |
kader van artikel 3, g) van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. | d'équipage supplémentaire dans le cadre de l'article 3, g) de la |
108594/CO/143 van 9 juni 2011 (1) | convention collective de travail n° 108594/CO/143 du 9 juin 2011 (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de zeevisserij; | Vu la demande de la Commission paritaire de la pêche maritime; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2020, gesloten | travail du 29 juin 2020, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de zeevisserij, betreffende de organisatie | Commission paritaire de la pêche maritime, relative à l'organisation |
et au financement de la période d'apprentissage d'un marin pêcheur, | |
en financiering van de leertijd voor zeevissers, bij aanmonstering op | lors de son enrôlement sur un navire belge en tant que membre |
een Belgisch vaartuig als extra bemanningslid in het kader van artikel | d'équipage supplémentaire, dans le cadre de l'article 3, g) de la |
3, g) van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 108594/CO/143 van 9 juni 2011. | convention collective de travail n° 108594/CO/143 du 9 juin 2011. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 20 april 2021. | Donné à Bruxelles, le 20 avril 2021. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de zeevisserij | Commission paritaire de la pêche maritime |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2020 | Convention collective de travail du 29 juin 2020 |
Organisatie en financiering van de leertijd voor zeevissers, bij | Organisation et financement de la période d'apprentissage d'un marin |
aanmonstering op een Belgisch vaartuig als extra bemanningslid in het | pêcheur, lors de son enrôlement sur un navire belge en tant que membre |
kader van artikel 3, g) van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. | d'équipage supplémentaire dans le cadre de l'article 3, g) de la |
108594/CO/143 van 9 juni 2011 (Overeenkomst geregistreerd op 17 juli | convention collective de travail n° 108594/CO/143 du 9 juin 2011 |
2020 onder het nummer 159550/CO/143) | (Convention enregistrée le 17 juillet 2020 sous le numéro 159550/CO/143) |
HOOFDSTUK. I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. -Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en op de werknemers en werkneemsters (artikel 1, 5° van | aux employeurs et aux travailleurs et travailleuses (article 1er, 5° |
het koninklijk besluit van 19 februari 2013) van de ondernemingen die | de l'arrêté royal du 19 février 2013) des entreprises ressortissant à |
ressorteren onder het Paritair Comité voor de zeevisserij met kengetal 019. | la Commission paritaire de la pêche maritime, sous l'indice 019. |
HOOFDSTUK II. - Organisatie | CHAPITRE II. - Organisation |
Art. 2.In toepassing van artikel 3, g) van de collectieve |
Art. 2.En application de l'article 3, g) de la convention collective |
arbeidsovereenkomst van 9 juni 2011, gesloten in het Paritair Comité | de travail du 9 juin 2011, conclue en Commission paritaire de la pêche |
voor de zeevisserij, tot wijziging en coördinatie van de statuten van | |
het "Zeevissersfonds", algemeen bindend verklaard bij koninklijk | maritime, modifiant et coordonnant les statuts du "Zeevissersfonds", |
besluit van 20 februari 2013, kunnen de sociale partners | rendue obligatoire par l'arrêté royal du 20 février 2013, les |
vertegenwoordigd in het "Zeevissersfonds" de financiering van de | partenaires sociaux représentés au sein du "Zeevissersfonds" peuvent |
opleidingskost van een als roerganger opgeleide matroos, een matroos | organiser le financement des coûts de formation d'un matelot formé |
in opleiding of een als motorist 750kW of alle vermogens opgeleide | comme timonier, d'un matelot en formation ou d'un pêcheur formé comme |
visser met een diploma motorist 750kW of alle vermogens in het kader | motoriste 750 kW ou toutes puissances, titulaire d'un diplôme de |
van artikel 3, g) van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. | motoriste 750 kW ou toutes puissances, dans le cadre de l'article 3, |
108594/CO/143 van 9 juni 2011 organiseren. | g) de la convention collective de travail n° 108594/CO/143 du 9 juin |
Deze overeenkomst is gestoeld op het feit dat de vermelde personen in | 2011. La présente convention se base sur le fait que les personnes en |
opleiding enkel kunnen aangemonsterd worden onder de functie van | formation mentionnées ne peuvent être enrôlées que dans la fonction de |
matroos en er op de Belgische vaartuigen te weinig plaatsen voor de | matelot et qu'il y a trop peu de places disponibles pour la fonction |
functie matroos beschikbaar zijn. | de matelot sur les navires belges. |
Art. 3.De opleidingskost wordt gedragen door het "Zeevissersfonds" |
Art. 3.Les coûts de formation sont pris en charge par le |
voor 100 vaartdagen, volgens de procedure bepaald in deze collectieve | "Zeevissersfonds" pour 100 jours de navigation, selon la procédure |
arbeidsovereenkomst. | définie dans la présente convention collective de travail. |
Art. 4.Er kan slechts één visser in opleiding als extra bemanningslid |
Art. 4.Un seul pêcheur en formation peut être embarqué comme membre |
in het kader van deze collectieve arbeidsovereenkomst per zeereis | d'équipage supplémentaire par voyage en mer dans le cadre de la |
worden meegenomen. | présente convention collective de travail. |
Art. 5.Er kunnen maximaal 15 personen per functie in opleiding, |
Art. 5.Maximum 15 personnes en formation peuvent être enrôlées par |
tijdens de looptijd van deze collectieve arbeidsovereenkomst, als | fonction comme membres d'équipage supplémentaires, pendant la durée de |
extra bemanningslid aangemonsterd worden. | la présente convention collective de travail. |
HOOFDSTUK III. - Deelname | CHAPITRE III. - Participation |
Art. 6.Deze visser in opleiding wordt enkel op basis van |
Art. 6.Ce pêcheur en formation est recruté exclusivement sur base |
vrijwilligheid gerekruteerd en dient vooraf blijk te geven van de | volontaire et doit, au préalable, témoigner de l'intérêt nécessaire |
nodige interesse voor het zeemansberoep. | pour la profession de marin. |
De kandidaturen kunnen worden opgevraagd via het kanaal van de | Les candidatures peuvent être rassemblées via la base de données des |
databank vrije personen - "Zeevissersfonds". De werkaanbiedingen hebben een open karakter en bestrijken het volledige grondgebied van Vlaanderen. Deze visser in opleiding wordt tewerkgesteld met een arbeidsovereenkomst wegens scheepsdienst voor de visserij en dient als extra bemanningslid op een Belgisch vaartuig in het bezit te zijn van een geldige medische keuring. Er dient bevestiging van de Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer bekomen te worden dat het vaartuig voldoende uitgerust is om een extra bemanningslid mee te nemen. De reder duidt onder de bemanningsleden een mentor aan die na elke zeereis een evaluatieverslag zal opmaken. De visser in opleiding houdt het stageboek bij. Het bedrag van de dagvergoeding stemt overeen met het gewaarborgd minimumdagloon voor de matroos zoals vastgesteld in de collectieve | personnes disponibles - "Zeevissersfonds". Les offres d'emploi présentent un caractère ouvert et couvrent l'ensemble du territoire flamand. Ce pêcheur en formation est occupé sous contrat d'engagement maritime pour la pêche maritime et, en tant que membre d'équipage supplémentaire à bord d'un navire belge, doit être en possession d'un certificat d'aptitude physique valide. Une confirmation du Service public fédéral Mobilité et Transports est requise, attestant que le navire dispose d'un équipement suffisant pour embarquer un membre d'équipage supplémentaire. L'armateur désigne, parmi les membres d'équipage, un tuteur qui établira un rapport d'évaluation à l'issue de chaque voyage en mer. Le pêcheur en formation tient le carnet de stage à jour. Le montant de l'indemnité journalière correspond au salaire journalier minimum garanti du matelot tel que fixé dans la convention collective |
arbeidsovereenkomst van 6 december 2016 (138213/CO/143) vermeerderd | de travail du 6 décembre 2016 (138213/CO/143), majoré des charges par |
met de lasten per categorie. | catégorie. |
In toepassing van artikel 3, g) van de collectieve arbeidsovereenkomst | En application de l'article 3, g) de la convention collective de |
van 9 juni 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de zeevisserij, | travail du 9 juin 2011, conclue en Commission paritaire de la pêche |
tot wijziging en coördinatie van de statuten van het | |
"Zeevissersfonds", algemeen bindend verklaard bij koninklijk besluit | maritime, modifiant et coordonnant les statuts du "Zeevissersfonds" et |
van 20 februari 2013, betaalt het "Zeevissersfonds" deze | rendue obligatoire par l'arrêté royal du 20 février 2013, le |
opleidingskost terug volgens de in artikel 6 bepaalde procedure. | "Zeevissersfonds'' rembourse ces coûts de formation, selon la |
procédure fixée à l'article 6. | |
Art. 7.1/ Per kwartaal na de DMFA-aangifte (na de 15de van de 2de |
Art. 7.1/ Par trimestre suivant la déclaration DMFA (après le 15 du |
maand na het desbetreffende kwartaal) wordt door de administratie van | 2ème mois suivant le trimestre visé), l'administration du |
het "Zeevissersfonds" een lijst opgevraagd aan het sociaal | "Zeevissersfonds" réclame au secrétariat social BESOX une liste des |
secretariaat BESOX, met de door de rederijen betaalde dagvergoedingen | indemnités journalières que les armateurs ont versées aux membres |
die in het kader van deze collectieve arbeidsovereenkomst door de | d'équipage supplémentaires dans le cadre de la présente convention |
reders aan de extra bemanningsleden werden uitbetaald. | collective de travail. |
2/ Deze lijst wordt opgesplitst in vissers met afhouding en vissers | 2/ Cette liste se subdivise en pêcheurs avec prélèvement et pêcheurs |
zonder afhouding. | sans prélèvement. |
3/ Van de vissers met afhouding wordt gecontroleerd of ze erkend of | 3/ Pour les pêcheurs avec prélèvement, il sera contrôlé s'ils sont |
artikel 10 zijn. | agréés ou article 10. |
4/ Per rederij wordt een subtotaal gemaakt van de code. | 4/ Un sous-total du code est établi par armateur. |
5/ Voor deze rederijen wordt nagegaan of ze in orde zijn met hun | 5/ Pour ces armateurs, il sera vérifié s'ils sont en ordre de |
bijdragen aan het fonds. | cotisations au fonds. |
6/ Aan de rederijen die in orde zijn met hun bijdragen wordt het totaalbedrag betaald. HOOFDSTUK IV. - Algemene bepalingen
Art. 8.Al de betwistingen betreffende de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst kunnen worden voorgelegd aan het Paritair Comité voor de zeevisserij. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 juli 2020, is geldig voor één jaar. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 20 april 2021. De Minister van Werk, |
6/ Les armateurs en ordre de cotisations obtiendront remboursement du montant total. CHAPITRE IV. - Dispositions générales
Art. 8.Tous les litiges portant sur l'application de la présente convention collective de travail peuvent être soumis à la Commission paritaire de la pêche maritime. La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er juillet 2020 et est valable pendant un an. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 20 avril 2021. Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |