Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 oktober 2018, gesloten in het Paritair Comité voor de zeevisserij, tot wijziging en coördinatie van de statuten van het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de zeevisserij" | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 4 octobre 2018, conclue au sein de la Commission paritaire de la pêche maritime, modifiant et coordonnant les statuts du "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de zeevisserij" |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
20 APRIL 2021. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 20 AVRIL 2021. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 oktober 2018, | collective de travail du 4 octobre 2018, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de zeevisserij, tot wijziging en | Commission paritaire de la pêche maritime, modifiant et coordonnant |
coördinatie van de statuten van het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de zeevisserij" (1) | les statuts du "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de zeevisserij" (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de zeevisserij; | Vu la demande de la Commission paritaire de la pêche maritime; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 4 oktober 2018, | travail du 4 octobre 2018, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de zeevisserij, tot wijziging en | Commission paritaire de la pêche maritime, modifiant et coordonnant |
coördinatie van de statuten van het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor | les statuts du "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de zeevisserij". |
de zeevisserij". | |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 20 april 2021. | Donné à Bruxelles, le 20 avril 2021. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de zeevisserij | Commission paritaire de la pêche maritime |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 4 oktober 2018 | Convention collective de travail du 4 octobre 2018 |
Wijziging en coördinatie van de statuten van het "Waarborg- en Sociaal | Modification et coordination des statuts du "Waarborg- en Sociaal |
Fonds voor de zeevisserij" (Overeenkomst geregistreerd op 6 september | Fonds voor de zeevisserij" (Convention enregistrée le 6 septembre 2019 |
2019 onder het nummer 153649/CO/143) | sous le numéro 153649/CO/143) |
TITEL I. - Coördinerende collectieve arbeidsovereenkomst | TITRE Ier. - Convention collective de travail de coordination |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt met ingang |
Article 1er.La présente convention collective de travail remplace, |
van 4 oktober 2018 de statuten zoals vastgelegd in de titel II van de | avec entrée en vigueur au 4 octobre 2018, les statuts tels que fixés |
basis-collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juni 1971 (registratienr. | au titre II de la convention collective de travail de base du 11 juin |
677), zoals laatst gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst | 1971 (n° d'enregistrement 677) et tels que modifiés en dernier lieu |
van 22 december 2009 (registratienr. 99842). | par la convention collective de travail du 22 décembre 2009 (n° |
d'enregistrement 99842). | |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt voor een periode |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue pour |
van één jaar gesloten. De duur ervan wordt telkens stilzwijgend met | une période d'une année. Elle est prorogée par tacite reconduction |
één jaar verlengd, behalve opzegging door één der organisaties die | d'année en année, sauf dénonciation par une des organisations |
vertegenwoordigd zijn in het Paritair Comité voor de zeevisserij, | représentées à la Commission paritaire de la pêche maritime, signifiée |
betekend bij aangetekende brief aan de voorzitter van het Paritair | au plus tard six mois avant l'échéance annuelle, par lettre |
Comité voor de zeevisserij, ten laatste zes maanden voor de jaarlijkse vervaldag. | recommandée, adressée au président de ladite commission paritaire. |
TITEL II. - Statuten van de "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de | TITRE II. - Statuts du "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de |
zeevisserij" | zeevisserij" |
HOOFDSTUK I. - Benaming - Maatschappelijke zetel - Doel - Bestaansduur | CHAPITRE Ier. - Dénomination - Siège social - Objet - Durée |
Artikel 1.Er wordt met ingang van 1 juli 1971, een fonds voor |
Article 1er.Il est institué à partir du 1er juillet 1971, un fonds de |
bestaanszekerheid opgericht onder de benaming : "Waarborg- en Sociaal | sécurité d'existence, appelé ""Waarborg- en Sociaal Fonds voor de |
Fonds voor de zeevisserij", hierna het "fonds" genoemd. | zeevisserij", ci-après dénommé le "fonds". |
Art. 2.De zetel van het fonds is gevestigd te Oostende, Vijverstraat 47 bus 3. |
Art. 2.Le siège du fonds est établi à Ostende, Vijverstraat 47 bte 3. |
Art. 3.Het fonds heeft tot doel : |
Art. 3.Le fonds a pour objet : |
a) het innen en invorderen van de bijdragen nodig voor de werking van | a) de percevoir et recouvrer les cotisations nécessaires au |
het fonds; | fonctionnement du fonds; |
b) het toekennen van aanvullende sociale voordelen; | b) d'octroyer des avantages sociaux complémentaires; |
c) de uitkering van deze voordelen te verzekeren; | c) d'assurer le paiement de ces avantages; |
d) zich in te laten met alle problemen welke verband houden met het | d) de s'occuper de tous les problèmes liés à la promotion de la |
bevorderen van de beroepsopleiding van de werklieden en werksters; | formation professionnelle des ouvriers et ouvrières; |
e) zich in te laten met de vorming van de risicogroepen beoogd bij | e) de s'occuper de la formation des groupes à risque visés à l'article |
artikel 5 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 maart 1989 | 5 de la convention collective de travail du 29 mars 1989 portant |
houdende uitvoering van het interprofessioneel akkoord voor 1989 en | exécution de l'accord interprofessionnel pour 1989 et 1990, conclue en |
1990, gesloten in het Paritair Comité voor de zeevisserij. | Commission paritaire de la pêche maritime. |
Art. 4.Het fonds is opgericht voor een periode van één jaar. De duur |
Art. 4.Le fonds est créé pour une période d'un an. Sa durée est à |
ervan wordt telkens stilzwijgend met één jaar verlengd, behalve | chaque fois prolongée tacitement d'un an, sauf dénonciation par l'une |
opzegging door één der organisaties die vertegenwoordigd zijn in het | des organisations représentées à la Commission paritaire de la pêche |
Paritair Comité voor de zeevisserij betekend bij aangetekende brief | maritime, notifiée par lettre recommandée adressée au président de la |
aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de zeevisserij, ten | Commission de la pêche maritime, au plus tard six mois avant |
laatste zes maanden voor de jaarlijkse vervaldag. | l'échéance annuelle. |
HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied | CHAPITRE II. - Champ d'application |
Art. 5.Deze statuten zijn van toepassing : |
Art. 5.Les présents statuts s'appliquent : |
a) op de werkgevers van de ondernemingen die onder het Paritair Comité | a) aux employeurs des entreprises ressortissant à la Commission |
voor de zeevisserij ressorteren, met uitzondering van de rederijen; | paritaire de la pêche maritime, à l'exception des armements maritimes; |
b) op de werklieden en werksters, tewerkgesteld door de onder artikel | b) aux ouvriers et ouvrières occupés par les employeurs visés à |
5, a) bedoelde werkgevers. | l'article 5, a). |
HOOFDSTUK III. - Beheer | CHAPITRE III. - Gestion |
Art. 6.Het fonds wordt beheerd door een raad van beheer, die paritair is samengesteld uit afgevaardigden van werkgevers en van werknemers. Deze raad bestaat uit zes leden, te weten : drie afgevaardigden van de werkgevers en drie afgevaardigden van de werknemers. De leden van de raad van beheer worden aangesteld door het Paritair Comité voor de zeevisserij, onder de effectieve of plaatsvervangende leden van dit comité. Hun mandaat eindigt wanneer het paritair comité aldus beslist. In dat geval worden zij vervangen door een lid van het paritair comité, behorende tot dezelfde groep als het lid wiens mandaat een einde nam. Art. 7.De raad van beheer gaat ieder jaar over tot de aanwijzing, in zijn schoot, van een herkiesbare voorzitter en ondervoorzitter. Het voorzitterschap en het ondervoorzitterschap wordt beurtelings door een werkgevers- en een werknemersafgevaardigde waargenomen. De ondervoorzitter behoort tot de andere partij dan deze van de voorzitter. De groep waartoe de voorzitter behoort wordt, voor de eerste maal door loting aangeduid. Wanneer de voorzitter verhinderd is, oefent de ondervoorzitter zijn functie uit. Indien de voorzitter en ondervoorzitter verhinderd zijn, wordt de vergadering voorgezeten door het oudste lid. |
Art. 6.Le fonds est géré par un conseil d'administration composé d'un nombre égal de délégués des employeurs et des travailleurs. Ce conseil est composé de six membres, à savoir : trois délégués des employeurs et trois délégués des travailleurs. La Commission paritaire de la pêche maritime désigne, parmi ses membres effectifs ou suppléants, les membres du conseil d'administration. Leur mandat s'achève lorsque la commission paritaire en décide ainsi. Dans ce cas, ils sont remplacés par un membre de la commission paritaire appartenant au même groupe que celui du membre dont le mandat a pris fin. Art. 7.Le conseil d'administration désigne chaque année en son sein un président et un vice-président rééligibles. La présidence et la vice-présidence sont assumées alternativement par un délégué des employeurs et un délégué des travailleurs. Le vice-président est désigné au sein de l'autre représentation que celle à laquelle le président appartient. La première fois, la catégorie à laquelle appartient le président est tirée au sort. En cas d'empêchement du président, le vice-président assume la présidence. En cas d'empêchement du président et du vice-président, la séance est présidée par le doyen d'âge. |
Art. 8.De raad van beheer vergadert na bijeenroeping door de voorzitter. De voorzitter is ertoe gehouden de raad bijeen te roepen, minstens éénmaal per jaar of telkens als er ten minste twee leden van de raad erom verzoeken. De oproepingen moeten de agenda vermelden. De notulen worden opgemaakt door de secretaris, aangewezen door de raad van beheer en ondertekend door degene die de vergadering heeft voorgezeten en de leden van de raad van bestuur. Uittreksels uit deze notulen worden ondertekend door de voorzitter of door twee beheerders. De beslissingen worden éénparig genomen. De stemming is geldig indien eraan deelgenomen wordt door ten minste twee afgevaardigden van de werknemers en twee afgevaardigden van de werkgevers, waarvan minstens één afgevaardigde per werkgeversorganisatie. Ingeval het aanwezigheidsquorum niet bereikt wordt, mag tijdens een tweede vergadering, met dezelfde agenda en binnen de maand na de eerste vergadering gehouden, geldig gestemd worden, ongeacht het aantal aanwezige leden. Er kan slechts gestemd worden over de punten die op de agenda voorkomen. Art. 9.De raad van beheer heeft tot opdracht het fonds te beheren en alle maatregelen te treffen die nodig blijken voor zijn goede werking. Hij bezit de meest uitgebreide machten voor het beheren en besturen van het fonds. |
Art. 8.Le conseil d'administration se réunit sur convocation du président. Le président est tenu de convoquer le conseil au moins une fois par an et chaque fois que deux membres au moins du conseil en font la demande. Les convocations doivent mentionner l'ordre du jour. Les procès-verbaux sont établis par le secrétaire, désigné par le conseil d'administration, et sont signés par le président de la séance et les membres du conseil de gestion. Les extraits des procès-verbaux sont signés par le président ou par deux administrateurs. Les décisions sont prises à l'unanimité. Le vote est valable s'il est émis par au moins deux délégués des travailleurs et deux délégués des employeurs, dont au moins un délégué par organisation patronale. Si le quorum n'est pas atteint, il peut être voté valablement indépendamment du nombre de membres présents lors d'une deuxième séance tenue avec le même ordre du jour dans le mois suivant la première séance. Le vote ne peut porter que sur les points figurant à l'ordre du jour. Art. 9.Le conseil d'administration est chargé de gérer le fonds et de prendre toutes les mesures nécessaires à son bon fonctionnement. Il est investi des pouvoirs les plus étendus pour la gestion et l'administration du fonds. |
De raad van beheer treedt in al zijn handelingen op en handelt in | Le conseil d'administration est représenté dans toutes ses actions et |
rechte door de voorzitter of de beheerder daartoe afgevaardigd. De | este en justice par le président ou l'administrateur délégué désigné à |
beheerders zijn slechts verantwoordelijk voor de uitvoering van hun | cet effet. Les administrateurs ne sont responsables que de l'exécution |
mandaat en zij gaan geen enkele persoonlijke verplichting aan ten | de leur mandat et ils n'endossent, à l'égard des engagements du fonds, |
gevolge van hun beheer, ten opzichte van de verbintenissen van het | aucune responsabilité personnelle de par leur gestion. |
fonds. Art. 10.De raad van beheer kan zijn machten geheel of gedeeltelijk |
Art. 10.Le conseil d'administration peut déléguer tout ou partie de |
overdragen aan één of meerdere van zijn leden of zelfs aan derden. | ses pouvoirs à un ou plusieurs de ses membres ou même à des tiers. |
Art. 11.De raad van beheer duidt onder zijn leden de persoon aan, die het dagelijks beheer waarneemt. Een directiecomité samengesteld uit zes leden, te weten, drie afgevaardigden van de werkgevers waarvan minstens één afgevaardigde per werkgeversorganisatie en drie afgevaardigden van de werknemers, houdt voortdurend toezicht op de met het dagelijks beheer belaste persoon; al de documenten betreffende dit beheer worden op zijn eenvoudig verzoek voorgelegd om te worden gecontroleerd. De leden van het directiecomité worden gekozen door en uit de leden van de raad van beheer. Het directiecomité kan slechts geldig vergaderen indien alle leden aanwezig zijn; de beslissingen worden bij eenparigheid van stemmen genomen. Een lid dat belet is kan zich laten vervangen door een ander lid van de raad van beheer. |
Art. 11.Le conseil d'administration désigne parmi ses membres la personne qui assume la gestion journalière. Un comité de direction, composé de six membres, soit trois délégués des employeurs, dont au moins un par organisation patronale, et trois délégués des travailleurs, exerce le contrôle permanent sur la personne chargée de la gestion journalière; tous les documents relatifs à ladite gestion sont produits sur simple demande aux fins de contrôle. Le conseil d'administration élit en son sein les membres du comité de direction. Le comité de direction ne peut valablement siéger que si tous les membres sont présents; les décisions sont prises à l'unanimité. Un membre empêché peut se faire remplacer par un autre membre du conseil d'administration. |
HOOFDSTUK IV. - Financiering | CHAPITRE IV. - Financement |
Art. 12.Het fonds beschikt over de bijdragen, verschuldigd door de in |
Art. 12.Le fonds dispose des cotisations dues par les employeurs |
artikel 5, a) bedoelde werkgevers. | visés à l'article 5, a). |
Art. 13.De bijdrage van de werkgevers is vastgesteld op 6,70 pct. van |
Art. 13.Le montant de la cotisation des employeurs est fixé à 6,70 |
de onbegrensde brutolonen. | p.c. des salaires bruts non plafonnés des ouvriers. |
Vanaf 1 januari 2009 wordt het bedrag van de bijdrage van de | Depuis le 1er janvier 2009, le montant de la cotisation des employeurs |
werkgevers ressorterend onder het kengetal 086 van de Rijksdienst voor | ressortissant au code 086 de l'Office national de Sécurité sociale est |
Sociale Zekerheid verhoogd met 1,25 pct. van de brutolonen. Hiervan is | augmenté de 1,25 p.c. des salaires bruts. De ce pourcentage, 1,15 p.c. |
1,15 pct. bestemd voor het aanvullend pensioen. | est affecté à la pension complémentaire. |
Deze bijdrage wordt aangewend tot financiering van het sectoraal | Cette cotisation est affectée au financement du régime sectoriel de |
pensioenstelsel ten behoeve van de werklieden tewerkgesteld in de | pension en faveur des travailleurs occupés dans les entrepôts, |
pakhuizen, ingevoerd bij collectieve arbeidsovereenkomst van 7 maart | institué par la convention collective de travail du 7 mars 2006, |
2006 gesloten in het Paritair Comité voor de zeevisserij houdende | conclue en Commission paritaire de la pêche maritime, instaurant un |
invoering van een sectoraal pensioenstelsel ten behoeve van de | régime de pension sectoriel en faveur des ouvriers occupés dans les |
werklieden tewerkgesteld in de pakhuizen. | entrepôts. |
Deze bijdrage dekt de toepasselijke kosten en premietaksen. | Cette cotisation couvre les frais applicables ainsi que les taxes sur |
Art. 13bis.De bijdrage der werkgevers gelast met de exploitatie en |
les primes. Art. 13bis.La cotisation des employeurs chargés de l'exploitation et |
het beheer van de visveilingen en met hiernavolgend RSZ-nummer : | de la gestion des criées de pêche et ayant les numéros ONSS suivants : |
- 086/1537630-41; | - 086/1537630-41; |
- 086/685663-89; | - 086/685663-89; |
- 086/1544820-05; | - 086/1544820-05; |
wordt met ingang van 1 januari 1995 bepaald op : | est fixée, à partir du 1er janvier 1995, comme suit : |
- de basisbijdrage bedraagt 2,50 pct. van de onbegrensde lonen; | - la cotisation de base s'élève à 2,50 p.c. des salaires non plafonnés; |
- de aanvullende bijdrage brugpensioen bedraagt 0,25 pct.; | - la cotisation complémentaire de prépension s'élève à 0,25 p.c.; |
- de aanvullende bijdrage in uitvoering van het interprofessioneel | - la cotisation complémentaire en exécution de l'accord |
akkoord bedraagt 0,35 pct.. | interprofessionnel s'élève à 0,35 p.c.. |
Art. 14.De bijdragen worden geïnd en ingevorderd door de Rijksdienst |
Art. 14.Les cotisations sont perçues et recouvrées par l'Office |
voor Sociale Zekerheid (RSZ), in toepassing van artikel 7 van de wet | national de Sécurité sociale (ONSS), en application de l'article 7 de |
van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid. | la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité d'existence. |
HOOFDSTUK V. - Begrotingen - Rekeningen | CHAPITRE V. - Budgets - Comptes |
Art. 15.Het dienstjaar vangt aan op 1 september en sluit op 31 |
Art. 15.L'exercice prend cours le 1er septembre et se clôture le 31 |
augustus van volgend jaar. | août de l'année suivante. |
Art. 16.Elk jaar wordt, uiterlijk tijdens de maand oktober, een |
Art. 16.Chaque année, pendant le mois d'octobre au plus tard, un |
begroting voor volgend dienstjaar ter goedkeuring voorgelegd aan het | budget est soumis, pour l'exercice suivant, à l'approbation de la |
Paritair Comité voor de zeevisserij. | Commission paritaire de la pêche maritime. |
Voor de eerste maal en voor het eerste dienstjaar zal de begroting in | Le budget est soumis, pour la première fois et pour le premier |
de loop van het eerste dienstjaar worden voorgelegd aan het Paritair | exercice, à la Commission paritaire de la pêche maritime au cours du |
Comité voor de zeevisserij. | premier exercice. |
Art. 17.Op 31 augustus worden de rekeningen van het verlopen |
Art. 17.Les comptes de l'exercice écoulé sont clôturés le 31 août. La |
dienstjaar afgesloten. De sluiting ervan en de balans moeten op | clôture des comptes et le bilan doivent être suffisamment précisés en |
rekenplichtig gebied voldoende omschreven zijn. | matière comptable. |
De raad van beheer brengt jaarlijks een schriftelijk verslag uit over | Le conseil d'administration fait annuellement un rapport écrit |
het vervullen van zijn opdracht tijdens het verlopen dienstjaar. | concernant l'accomplissement de sa mission au cours de l'exercice |
De balans, samen met het hierboven vernoemde schriftelijk verslag, | écoulé. Le bilan et le rapport écrit visé ci-dessus doivent être soumis pour |
moeten uiterlijk tijdens de maand december ter goedkeuring aan het | approbation à la Commission paritaire de la pêche maritime au plus |
Paritair Comité voor de zeevisserij worden voorgelegd. | tard pendant le mois de décembre. |
HOOFDSTUK VI. - Rechthebbende en aanvullende sociale voordelen | CHAPITRE VI. - Ayants droit et avantages sociaux complémentaires |
Art. 18.De werknemersorganisaties, vertegenwoordigd in het Paritair |
Art. 18.Les organisations de travailleurs, représentées à la |
Comité voor de zeevisserij, stellen aan de raad van beheer van het | Commission paritaire de la pêche maritime, proposent au conseil |
fonds de aard en het bedrag voor van de aanvullende sociale voordelen, | d'administration du fonds la nature et le montant des avantages |
genomen in toepassing van artikel 3, b) van deze statuten en waarvan | sociaux complémentaires, pris en application de l'article 3, b) des |
de toekenning voorbehouden is aan de werknemers, die lid zijn van één | présents statuts et réservés aux travailleurs affiliés à l'une des |
van de representatieve interprofessionele organisaties, welke op | organisations interprofessionnelles représentatives fédérées sur le |
nationaal vlak verbonden zijn, op voorwaarde dat zij niet zijn | plan national, pour autant qu'ils ne soient pas exclus pour ne pas |
uitgesloten wegens het niet eerbiedigen van de overeenkomst voor | avoir respecté l'accord de paix sociale. |
sociale vrede. | |
Deze uitsluiting wordt uitgesproken door de raad van beheer van het | Ladite exclusion est prononcée par le conseil d'administration du |
fonds, op advies van een beperkt comité, met dit doel ingesteld in de | fonds, sur avis d'un comité restreint, créé à cet effet au sein de la |
schoot van het Paritair Comité voor de zeevisserij. | Commission paritaire de la pêche maritime. |
Alle werknemers kunnen aanspraak maken op de tegemoetkomingen die | Tous les travailleurs peuvent prétendre aux interventions accordées |
worden verstrekt in het kader van de tweede pensioenpijler, | dans le cadre du second pilier de pension, de la formation |
beroepsopleiding en risicogroepen. | professionnelle et des groupes à risque. |
Art. 19.Binnen de grenzen van de beschikbare inkomsten, gevormd |
Art. 19.Dans les limites des revenus disponibles, constitués |
overeenkomstig de bepalingen van hoofdstuk IV van deze statuten, | conformément aux dispositions du chapitre IV des présents statuts, la |
worden de aard, het bedrag en de betalingsmodaliteiten van de bij | nature, le montant et les modalités de paiement des avantages sociaux |
artikel 18 vermelde aanvullende sociale voordelen vastgesteld, op | complémentaires, mentionnés à l'article 18, proposés par le conseil |
voorstel van de raad van beheer van het fonds, bij collectieve | d'administration du fonds, sont fixés par convention collective de |
arbeidsovereenkomst gesloten door het Paritair Comité voor de | travail conclue par la Commission paritaire de la pêche maritime, |
zeevisserij, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit. | rendue obligatoire par arrêté royal. |
Art. 20.De werkgever stuurt jaarlijks en uiterlijk voor het einde van |
Art. 20.Chaque trimestre et au plus tard avant la fin du mois suivant |
de maand januari aan het fonds een afschrift van de personeelsstaat | ledit trimestre, l'employeur transmet au fonds une copie du relevé de |
welke bij de aangifte voor de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid is | l'effectif, jointe à la déclaration destinée à l'Office national de |
gevoegd. | Sécurité sociale. |
HOOFDSTUK VII. - Ontbinding - Vereffening | CHAPITRE VII. - Dissolution - Liquidation |
Art. 21.Het fonds kan enkel worden ontbonden in de omstandigheden |
Art. 21.La dissolution du fonds ne peut avoir lieu que dans les |
bepaald in artikel 4 of krachtens een éénparige beslissing van het | circonstances déterminées à l'article 4 ou en vertu d'une décision |
Paritair Comité voor de zeevisserij, die uitwerking heeft ten vroegste | unanime de la Commission paritaire de la pêche maritime, qui sort ses |
bij de aanvang van het tweede kwartaal volgend op de datum van deze | effets au plus tôt au début du deuxième trimestre suivant la date de |
beslissing. Het Paritair Comité voor de zeevisserij wijst de | ladite décision. La Commission paritaire de la pêche maritime désigne |
vereffenaars aan, bepaalt hun machten en bezoldiging en duidt de | les liquidateurs, détermine leurs pouvoirs et leur rémunération et |
bestemming van het vermogen aan. | fixe l'affectation du patrimoine. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 20 april 2021. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 20 avril 2021. |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |