Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 januari 2014, gesloten in het Paritair Comité voor de meester-kleermakers, de kleermaaksters en naaisters, betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 janvier 2014, conclue au sein de la Commission paritaire des maîtres-tailleurs, des tailleuses et couturières, relative au régime de chômage avec complément d'entreprise |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
19 SEPTEMBER 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 19 SEPTEMBRE 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 januari | collective de travail du 16 janvier 2014, conclue au sein de la |
2014, gesloten in het Paritair Comité voor de meester-kleermakers, de | Commission paritaire des maîtres-tailleurs, des tailleuses et |
kleermaaksters en naaisters, betreffende het stelsel van werkloosheid | couturières, relative au régime de chômage avec complément |
met bedrijfstoeslag (1) | d'entreprise (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de | Vu la demande de la Commission paritaire des maîtres-tailleurs, des |
meester-kleermakers, de kleermaaksters en naaisters; | tailleuses et couturières; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 januari 2014, | travail du 16 janvier 2014, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de meester-kleermakers, de | Commission paritaire des maîtres-tailleurs, des tailleuses et |
kleermaaksters en naaisters, betreffende het stelsel van werkloosheid | couturières, relative au régime de chômage avec complément |
met bedrijfstoeslag. | d'entreprise. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 19 september 2014. | Donné à Bruxelles, le 19 septembre 2014. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de meester-kleermakers, de kleermaaksters en | Commission paritaire des maîtres-tailleurs, des tailleuses et |
naaisters | couturières |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 januari 2014 | Convention collective de travail du 16 janvier 2014 |
Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag | Régime de chômage avec complément d'entreprise (Convention enregistrée |
(Overeenkomst geregistreerd op 24 maart 2014 onder het nummer | le 24 mars 2014 sous le numéro 120299/CO/107) |
120299/CO/107) | |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
|
de werkgever, de werklieden en werksters met inbegrip van de | Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique à |
huisarbeiders, van de ondernemingen ressorterend onder de bevoegdheid | l'employeur, aux ouvriers et ouvrières, y compris les ouvriers |
van het Paritair Comité voor de meester-kleermakers, de kleermaaksters | domestiques, des entreprises ressortissant à la Commission paritaire |
en naaisters, PC 107 (koninklijk besluit van 29 januari 1991 - | des maîtres-tailleurs, des tailleuses et couturières, CP 107 (arrêté |
Belgisch Staatsblad van 8 februari 1991). | royal du 29 janvier 1991 - Moniteur belge du 8 février 1991). |
HOOFDSTUK II. - Recht op het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag | CHAPITRE II. - Droit au régime de chômage avec complément d'entreprise |
Art. 2.Werklieden en werksters, met inbegrip van de huisarbeiders, |
Art. 2.Ouvriers et ouvrières, y compris les ouvriers domestiques, à |
vanaf 58 jaar met 15 jaar loondienst in de onderneming. | partir de 58 ans avec 15 ans de travail salarié dans l'entreprise. |
§ 1. De regeling van de aanvullende vergoeding ten gunste van sommige | § 1er. Le régime d'indemnité complémentaire en faveur de certains |
bejaarde werknemers indien zij worden ontslagen, zoals ingesteld door | travailleurs âgés, en cas de licenciement, tel qu'il a été introduit |
de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten in de Nationale | par la convention collective de travail n° 17 conclue au Conseil |
Arbeidsraad op 19 december 1974, wordt toegepast op de werklieden en | national du travail le 19 décembre 1974, s'applique aux ouvriers et |
werksters met inbegrip van de huisarbeiders vanaf 58 jaar, indien ze | ouvrières, y compris les ouvriers domestiques, à partir de 58 ans, |
worden ontslagen door hun werkgever (behalve om dringende redenen) en | s'ils sont licenciés par leur employeur (sauf pour motif grave) et à |
op voorwaarde dat ze over een loopbaan van 38 jaar beschikken. | condition qu'ils disposent d'une carrière de 38 ans. |
§ 2. De betrokken werknemers kunnen volgens deze overeenkomst slechts | § 2. Aux termes de la présente convention, les travailleurs concernés |
in het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag treden voor zover | ne peuvent partir en régime de chômage avec complément d'entreprise |
ze voldoen aan de voorwaarden betreffende de toekenning van | que s'ils répondent aux conditions concernant l'attribution |
werkloosheidsuitkeringen in geval van het stelsel van werkloosheid met | d'indemnités de chômage en cas de régime de chômage avec complément |
bedrijfstoeslag. | d'entreprise. |
§ 3. De leeftijd waarvan sprake in § 1 van dit artikel moet ten | § 3. L'âge dont il est question au § 1er du présent article doit être |
laatste bereikt zijn bij het effectief verstrijken van de | atteint au plus tard à l'expiration effective du délai de préavis ou à |
opzeggingstermijn of op de datum waarop de verbrekingsvergoeding wordt | la date à laquelle l'indemnité de rupture est attribuée et, dans tous |
toegekend en in alle geval vóór het verstrijken van deze collectieve | les cas, avant l'expiration de la présente convention collective de |
arbeidsovereenkomst. | travail. |
§ 4. De artikelen 4 tot en met 10 van de collectieve | § 4. Les articles 4 à 10 de la convention collective de travail n° 17 |
arbeidsovereenkomst nr. 17 zijn eveneens van toepassing. | sont également d'application. |
§ 5. De bepalingen inzake "werkhervatting na ontslag" voorzien in de | § 5. Les dispositions en matière de "reprise du travail après |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17tricies, gesloten in de | licenciement" prévues dans la convention collective de travail n° |
Nationale Arbeidsraad op 19 december 2006, zijn van toepassing. | 17tricies, conclue au sein du Conseil national du travail le 19 |
décembre 2006, sont d'application. | |
§ 6. De bepalingen van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot | § 6. Les dispositions de l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant la |
regeling van het conventioneel brugpensioen in het kader van het | prépension conventionnelle dans le cadre du Pacte de solidarité entre |
Generatiepact, zijn van toepassing. | les générations, sont d'application. |
§ 7. Het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag toegepast op | § 7. Le régime de chômage avec complément d'entreprise appliqué sur la |
basis van deze overeenkomst neemt een einde wanneer de werknemer de | base de la présente convention prend fin lorsque le salarié atteint |
pensioenleeftijd bereikt. | l'âge de la retraite. |
HOOFDSTUK III. - Inwerkingtreding en geldigheidsduur | CHAPITRE III. - Entrée en vigueur et durée de validité |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor bepaalde |
Art. 3.La présente convention collective de travail est conclue pour |
duur. Ze treedt in werking op 1 januari 2014 en eindigt op 31 december | une durée déterminée. Elle entre en vigueur le 1er janvier 2014 et |
2014. | expire le 31 décembre 2014. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 septembre 2014. |
september 2014. | |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |