Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 november 2013, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de papier- en kartonbewerking, betreffende de bijdrage in de vervoerskosten | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 8 novembre 2013, conclue au sein de la Commission paritaire des employés de la transformation du papier et du carton, relative à l'intervention dans les frais de transport |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
19 SEPTEMBER 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 19 SEPTEMBRE 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 november | collective de travail du 8 novembre 2013, conclue au sein de la |
2013, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de papier- | Commission paritaire des employés de la transformation du papier et du |
en kartonbewerking, betreffende de bijdrage in de vervoerskosten (1) | carton, relative à l'intervention dans les frais de transport (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden van de | Vu la demande de la Commission paritaire des employés de la |
papier- en kartonbewerking; | transformation du papier et du carton; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 8 november 2013, | travail du 8 novembre 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de papier- en | Commission paritaire des employés de la transformation du papier et du |
kartonbewerking, betreffende de bijdrage in de vervoerskosten. | carton, relative à l'intervention dans les frais de transport. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 19 september 2014. | Donné à Bruxelles, le 19 septembre 2014. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de bedienden van de papier- en kartonbewerking | Commission paritaire des employés de la transformation du papier et du |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 8 november 2013 | carton Convention collective de travail du 8 novembre 2013 |
Bijdrage in de vervoerskosten | Intervention dans les frais de transport |
(Overeenkomst geregistreerd op 20 december 2013 onder het nummer | (Convention enregistrée le 20 décembre 2013 sous le numéro |
118597/CO/222) | 118597/CO/222) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
de werkgevers en op de bedienden van de ondernemingen die onder de | applicable aux employeurs et aux employé(e)s des entreprises relevant |
bevoegdheid van het Paritair Comité van de bedienden van de papier- en | de la compétence de la Commission paritaire des employés de la |
kartonbewerking vallen. | transformation du papier et du carton. |
HOOFDSTUK II. - Gemeenschappelijk openbaar treinvervoer | CHAPITRE II. - Transports en commun publics par chemin de fer |
Art. 2.De tussenkomst van de werkgever in de prijs van het gebruikte |
Art. 2.L'intervention de l'employeur dans les prix du titre de |
vervoerbewijs voor het door de N.M.B.S. georganiseerde vervoer zal | transport utilisé pour le transport organisé par la S.N.C.B., sera |
gebeuren conform de bepalingen voorzien in de tabel opgenomen in | calculée conformément aux dispositions prévues dans le tableau repris |
artikel 3 van collectieve arbeidsovereenkomst nr. 19octies van 20 | à l'article 3 de la convention collective de travail n° 19octies du 20 |
februari 2009. | février 2009. |
HOOFDSTUK III. - Gemeenschappelijk openbaar vervoer, met uitzondering | CHAPITRE III. - Transports en commun publics autres que les chemins de |
van het treinvervoer | fer |
Art. 3.Voor wat betreft het gemeenschappelijk openbaar vervoer, met |
Art. 3.En ce qui concerne les transports en commun publics autres que |
uitzondering van het treinvervoer, zal de bijdrage van de werkgever in | |
de prijs van de abonnementen vastgesteld worden volgens de hierna | les chemins de fer, l'intervention de l'employeur dans le prix des |
vastgestelde modaliteiten : | abonnements sera déterminée suivant les modalités fixées ci-après : |
a) wanneer de prijs van het vervoer in verhouding tot de afstand | a) lorsque le prix du transport est proportionnel à la distance, |
staat, is de bijdrage van de werkgever gelijk aan de | l'intervention de l'employeur est égale à l'intervention de |
werkgeverstussenkomst in de prijs van de treinkaart (artikel 3 van de | l'employeur dans le prix de la carte train (article 3 de la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 19octies) voor een | collective de travail n° 19octies) pour une distance correspondante, |
overeenstemmende afstand, zonder ooit 75 pct. van de effectief door de | sans toutefois excéder 75 p.c. du prix effectivement payé par |
bediende betaalde prijs te mogen overschrijden; | l'employé(e); |
b) wanneer de prijs een eenheidsprijs is, ongeacht de afstand, wordt | b) lorsque le prix est fixe quelle que soit la distance, |
de bijdrage van de werkgever forfaitair vastgesteld en bedraagt zij | l'intervention de l'employeur est fixée forfaitairement et s'élève à |
71,8 pct. van de effectief door de werknemer betaalde prijs, zonder | 71,8 p.c. du prix effectivement payé par l'employé(e) sans toutefois |
evenwel het bedrag van de werkgeverstussenkomst berekend op basis van | excéder le montant de l'intervention de l'employeur, calculée sur la |
de in artikel 3 opgenomen tabel met forfaitaire bedragen voor een afstand van 7 km te overschrijden. | base du tableau des montants forfaitaires pour une distance de 7 km. Ce tableau est repris à l'article 3. |
HOOFDSTUK IV. - Gecombineerd gemeenschappelijk openbaar vervoer | CHAPITRE IV. - Transports en commun publics combinés |
Art. 4.Indien de bediende gebruik maakt van een combinatie van de |
Art. 4.Lorsque l'employé(e) combine le train et un ou plusieurs |
trein en één of meerdere andere gemeenschappelijke openbare | autres moyens de transport en commun publics et qu'un seul titre de |
vervoermiddelen, en voor zover er slechts één vervoerbewijs wordt | |
afgeleverd voor het volledige traject - zonder dat dit vervoersbewijs | transport est délivré pour couvrir la distance totale - sans que dans |
een onderverdeling maakt per gemeenschappelijk openbaar vervoermiddel | ce titre de transport, une subdivision soit faite par moyen de |
- zal de bijdrage van de werkgever gelijk zijn aan de | transport en commun public -, l'intervention de l'employeur sera égale |
werkgeverstussenkomst in de prijs van de treinkaart (tabel opgenomen | à l'intervention de l'employeur dans le prix de la carte train |
in artikel 3 van collectieve arbeidsovereenkomst nr. 19octies). | (tableau repris à l'article 3 de la convention collective de travail |
Art. 5.In elk andere geval waar de bediende meer dan één |
n° 19octies). Art. 5.Dans tous les cas où l'employé(e) utilise plusieurs moyens de |
gemeenschappelijk openbaar vervoermiddel gebruikt, wordt de bijdrage | transport en commun public, l'intervention de l'employeur pour |
van de werkgever voor het geheel van de afstand als volgt berekend : | l'ensemble de la distance parcourue est calculée comme suit : |
Nadat met betrekking tot elk afzonderlijk gemeenschappelijk openbaar | Après que l'intervention de l'employeur, en ce qui concerne chaque |
vervoermiddel waarvan de bediende gebruik maakt, de bijdrage van de | moyen de transport en commun public qu'utilise l'employé(e), a été |
werkgever is berekend overeenkomstig de bepalingen van de artikelen 2, | calculée conformément aux dispositions des articles 2, 3, a), 3, b) et |
3, a), 3, b) en 4 van deze collectieve arbeidsovereenkomst, worden de | 4 de la présente convention collective de travail, il y a lieu |
aldus bekomen bedragen opgeteld om de bijdrage van de werkgever voor | d'additionner les montants ainsi obtenus afin de déterminer |
het geheel van de afgelegde afstand vast te stellen. | l'intervention de l'employeur pour l'ensemble de la distance parcourue. |
HOOFDSTUK V. - Andere vervoermiddelen | CHAPITRE V. - Autres moyens de transport |
Art. 6.Indien de bediende gebruik maakt van enig ander vervoermiddel |
Art. 6.Dans le cas où l'employé(e) utilise un moyen de transport |
dan het gemeenschappelijk openbaar vervoer waarvan sprake in de | autre que les transports en commun publics dont question aux chapitres |
hoofdstukken II, III en IV, zal de bijdrage van de werkgever voor de | II, III et IV, l'intervention de l'employeur pour les déplacements |
afstanden van 5 km en meer berekend vanaf de woonplaats van de | atteignant 5 km ou plus, calculés à partir du domicile de l'employé(e) |
bediende gelijk zijn aan de bedragen opgenomen in de bijlage aan | sera égale aux montants repris à l'annexe de la convention collective |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 19octies (artikel 11) voor het | de travail n° 19octies (article 11) pour le nombre de kilomètres |
overeenstemmend aantal kilometers, zonder het bedrag van de werkelijk | correspondant, sans toutefois excéder les frais réels supportés par |
door de bediende gedragen kosten te overschrijden. | l'employé(e). |
Voor de afstanden van 3 en 4 km, berekend vanaf de woonplaats van de | Cependant, pour les distances égales à 3 et 4 km, ces distances étant |
calculées à partir du domicile de l'employé(e), l'intervention de | |
bediende, zal de werkgeverstussenkomst respectievelijk 3/5e en 4/5e | l'employeur s'élèvera à respectivement 3/5e et 4/5e de l'intervention |
van de werkgeverstussenkomst voor een afstand van 5 km, zoals bepaald | de l'employeur pour 5 km, comme fixé dans le tableau repris à l'annexe |
in de tabel opgenomen in de bijlage aan collectieve | de la convention collective de travail n° 19octies (article 11). |
arbeidsovereenkomst nr. 19octies (artikel 11) bedragen. | |
Art. 7.Deze op 1 februari 2009 vastgelegde forfaitaire bedragen |
Art. 7.Ces montants forfaitaires fixés le 1er février 2009 sont |
worden aan de evolutie van de gezondheidsindex aangepast bij elke | adaptés à l'évolution de l'indice santé lors de chaque renouvellement |
vernieuwing van de sectorale collectieve arbeidsovereenkomst en voor | de la convention collective de travail sectorielle et pour la première |
de eerste keer op 1 februari 2011. | fois le 1er février 2011. |
(gezondheidsindex basis 2004 - januari 2009 : 111,45). | (indice santé base 2004 - janvier 2009 : 111,45). |
HOOFDSTUK VI. - Terugbetalingstijdstip | CHAPITRE VI. - Epoque de remboursement |
Art. 8.De bijdrage van de werkgevers in de door de bediende gedragen |
Art. 8.L'intervention de l'employeur dans les frais de transport |
vervoerskosten zal maandelijks betaald worden, gelijktijdig met de | supportés par les employé(e)s sera payée une fois par mois avec le |
uitbetaling van het loon. | salaire. |
HOOFDSTUK VII. - Modaliteiten van terugbetaling | CHAPITRE VII. - Modalités de remboursement |
Art. 9.De tussenkomst van de werkgever in de vervoerskosten zal |
Art. 9.L'intervention de l'employeur dans les frais de transport sera |
betaald worden op voorlegging van de vervoersbewijzen, uitgereikt door | payée sur présentation des titres de transport, délivrés par la |
de N.M.B.S. en/of de andere maatschappijen van gemeenschappelijk openbaar vervoer. | S.N.C.B. et/ou par les autres sociétés de transport en commun public. |
Art. 10.De bedienden, die geregeld een ander vervoermiddel benutten |
Art. 10.Les employé(e)s qui utilisent régulièrement un moyen de |
dan het gemeenschappelijk openbaar vervoer om zich van hun woonplaats | transport autre qu'un moyen de transport en commun public pour se |
naar de plaats van tewerkstelling te begeven, leggen aan hun werkgever | déplacer de leur domicile à leur lieu de travail, présentent à leur |
een ondertekende verklaring voor waarin zij verzekeren dit | employeur une déclaration signée certifiant qu'ils utilisent |
vervoermiddel geregeld te benutten over een afstand gelijk aan of | régulièrement ce moyen de transport sur une distance égale ou |
hoger dan 5 km en waarin zij het aantal effectief afgelegde kilometers | supérieure à 5 km, en précisant le kilométrage effectivement parcouru. |
preciseren. Zij verbinden er zich toe iedere wijziging van deze | Ils s'engagent à signaler dans les plus brefs délais toute |
toestand binnen de kortst mogelijke tijd mee te delen. | modification de cette situation. |
De werkgever mag op elk ogenblik nagaan of deze verklaring met de | L'employeur peut à tout moment contrôler la réalité de cette |
werkelijkheid strookt. | déclaration. |
HOOFDSTUK VIII. - Slotbepalingen | CHAPITRE VIII. - Dispositions finales |
Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 11.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
november 2013. Zij wordt gesloten voor onbepaalde duur en kan door elk | à partir du 1er novembre 2013. Elle est conclue pour une durée |
der ondertekenende partijen opgezegd worden met inachtneming van een | indéterminée, sauf dénonciation par une des parties signataires |
opzegtermijn van drie maanden, betekend bij aangetekend schrijven aan | moyennant un préavis de trois mois par lettre recommandée à la poste, |
de voorzitter van het Paritair Comité voor de bedienden van de papier- | au président de la Commission paritaire des employés de la |
en kartonbewerking. | transformation du papier et du carton. |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve | Cette convention collective de travail remplace la convention |
arbeidsovereenkomst van 29 mei 2009 (93301/CO/222), die ophoudt effect | collective de travail du 29 mai 2009 (93301/CO/222) qui cesse de |
te sorteren op 31 oktober 2013. | produire ses effets le 31 octobre 2013. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 septembre 2014. |
september 2014. | |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |