| Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 november 2013, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de papier- en kartonbewerking, betreffende de bijdrage in de vervoerskosten | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 8 novembre 2013, conclue au sein de la Commission paritaire des employés de la transformation du papier et du carton, relative à l'intervention dans les frais de transport | 
|---|---|
| FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | 
| 19 SEPTEMBER 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 19 SEPTEMBRE 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 
| wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 november | collective de travail du 8 novembre 2013, conclue au sein de la | 
| 2013, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de papier- | Commission paritaire des employés de la transformation du papier et du | 
| en kartonbewerking, betreffende de bijdrage in de vervoerskosten (1) | carton, relative à l'intervention dans les frais de transport (1) | 
| FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, | 
| Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. | 
| Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | 
| arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | 
| Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden van de | Vu la demande de la Commission paritaire des employés de la | 
| papier- en kartonbewerking; | transformation du papier et du carton; | 
| Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | 
| Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : | 
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage  | 
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de  | 
| overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 8 november 2013, | travail du 8 novembre 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la | 
| gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de papier- en | Commission paritaire des employés de la transformation du papier et du | 
| kartonbewerking, betreffende de bijdrage in de vervoerskosten. | carton, relative à l'intervention dans les frais de transport. | 
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van  | 
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de  | 
| dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. | 
| Gegeven te Brussel, 19 september 2014. | Donné à Bruxelles, le 19 septembre 2014. | 
| FILIP | PHILIPPE | 
| Van Koningswege : | Par le Roi : | 
| De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, | 
| Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK | 
| _______ | _______ | 
| Nota | Note | 
| (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : | 
| Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | 
| Bijlage | Annexe | 
| Paritair Comité voor de bedienden van de papier- en kartonbewerking | Commission paritaire des employés de la transformation du papier et du | 
| Collectieve arbeidsovereenkomst van 8 november 2013 | carton Convention collective de travail du 8 novembre 2013 | 
| Bijdrage in de vervoerskosten | Intervention dans les frais de transport | 
| (Overeenkomst geregistreerd op 20 december 2013 onder het nummer | (Convention enregistrée le 20 décembre 2013 sous le numéro | 
| 118597/CO/222) | 118597/CO/222) | 
| HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application | 
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op  | 
Article 1er.La présente convention collective de travail est  | 
| de werkgevers en op de bedienden van de ondernemingen die onder de | applicable aux employeurs et aux employé(e)s des entreprises relevant | 
| bevoegdheid van het Paritair Comité van de bedienden van de papier- en | de la compétence de la Commission paritaire des employés de la | 
| kartonbewerking vallen. | transformation du papier et du carton. | 
| HOOFDSTUK II. - Gemeenschappelijk openbaar treinvervoer | CHAPITRE II. - Transports en commun publics par chemin de fer | 
Art. 2.De tussenkomst van de werkgever in de prijs van het gebruikte  | 
Art. 2.L'intervention de l'employeur dans les prix du titre de  | 
| vervoerbewijs voor het door de N.M.B.S. georganiseerde vervoer zal | transport utilisé pour le transport organisé par la S.N.C.B., sera | 
| gebeuren conform de bepalingen voorzien in de tabel opgenomen in | calculée conformément aux dispositions prévues dans le tableau repris | 
| artikel 3 van collectieve arbeidsovereenkomst nr. 19octies van 20 | à l'article 3 de la convention collective de travail n° 19octies du 20 | 
| februari 2009. | février 2009. | 
| HOOFDSTUK III. - Gemeenschappelijk openbaar vervoer, met uitzondering | CHAPITRE III. - Transports en commun publics autres que les chemins de | 
| van het treinvervoer | fer | 
Art. 3.Voor wat betreft het gemeenschappelijk openbaar vervoer, met  | 
Art. 3.En ce qui concerne les transports en commun publics autres que  | 
| uitzondering van het treinvervoer, zal de bijdrage van de werkgever in | |
| de prijs van de abonnementen vastgesteld worden volgens de hierna | les chemins de fer, l'intervention de l'employeur dans le prix des | 
| vastgestelde modaliteiten : | abonnements sera déterminée suivant les modalités fixées ci-après : | 
| a) wanneer de prijs van het vervoer in verhouding tot de afstand | a) lorsque le prix du transport est proportionnel à la distance, | 
| staat, is de bijdrage van de werkgever gelijk aan de | l'intervention de l'employeur est égale à l'intervention de | 
| werkgeverstussenkomst in de prijs van de treinkaart (artikel 3 van de | l'employeur dans le prix de la carte train (article 3 de la convention | 
| collectieve arbeidsovereenkomst nr. 19octies) voor een | collective de travail n° 19octies) pour une distance correspondante, | 
| overeenstemmende afstand, zonder ooit 75 pct. van de effectief door de | sans toutefois excéder 75 p.c. du prix effectivement payé par | 
| bediende betaalde prijs te mogen overschrijden; | l'employé(e); | 
| b) wanneer de prijs een eenheidsprijs is, ongeacht de afstand, wordt | b) lorsque le prix est fixe quelle que soit la distance, | 
| de bijdrage van de werkgever forfaitair vastgesteld en bedraagt zij | l'intervention de l'employeur est fixée forfaitairement et s'élève à | 
| 71,8 pct. van de effectief door de werknemer betaalde prijs, zonder | 71,8 p.c. du prix effectivement payé par l'employé(e) sans toutefois | 
| evenwel het bedrag van de werkgeverstussenkomst berekend op basis van | excéder le montant de l'intervention de l'employeur, calculée sur la | 
| de in artikel 3 opgenomen tabel met forfaitaire bedragen voor een afstand van 7 km te overschrijden. | base du tableau des montants forfaitaires pour une distance de 7 km. Ce tableau est repris à l'article 3. | 
| HOOFDSTUK IV. - Gecombineerd gemeenschappelijk openbaar vervoer | CHAPITRE IV. - Transports en commun publics combinés | 
Art. 4.Indien de bediende gebruik maakt van een combinatie van de  | 
Art. 4.Lorsque l'employé(e) combine le train et un ou plusieurs  | 
| trein en één of meerdere andere gemeenschappelijke openbare | autres moyens de transport en commun publics et qu'un seul titre de | 
| vervoermiddelen, en voor zover er slechts één vervoerbewijs wordt | |
| afgeleverd voor het volledige traject - zonder dat dit vervoersbewijs | transport est délivré pour couvrir la distance totale - sans que dans | 
| een onderverdeling maakt per gemeenschappelijk openbaar vervoermiddel | ce titre de transport, une subdivision soit faite par moyen de | 
| - zal de bijdrage van de werkgever gelijk zijn aan de | transport en commun public -, l'intervention de l'employeur sera égale | 
| werkgeverstussenkomst in de prijs van de treinkaart (tabel opgenomen | à l'intervention de l'employeur dans le prix de la carte train | 
| in artikel 3 van collectieve arbeidsovereenkomst nr. 19octies). | (tableau repris à l'article 3 de la convention collective de travail | 
Art. 5.In elk andere geval waar de bediende meer dan één  | 
n° 19octies).   Art. 5.Dans tous les cas où l'employé(e) utilise plusieurs moyens de  | 
| gemeenschappelijk openbaar vervoermiddel gebruikt, wordt de bijdrage | transport en commun public, l'intervention de l'employeur pour | 
| van de werkgever voor het geheel van de afstand als volgt berekend : | l'ensemble de la distance parcourue est calculée comme suit : | 
| Nadat met betrekking tot elk afzonderlijk gemeenschappelijk openbaar | Après que l'intervention de l'employeur, en ce qui concerne chaque | 
| vervoermiddel waarvan de bediende gebruik maakt, de bijdrage van de | moyen de transport en commun public qu'utilise l'employé(e), a été | 
| werkgever is berekend overeenkomstig de bepalingen van de artikelen 2, | calculée conformément aux dispositions des articles 2, 3, a), 3, b) et | 
| 3, a), 3, b) en 4 van deze collectieve arbeidsovereenkomst, worden de | 4 de la présente convention collective de travail, il y a lieu | 
| aldus bekomen bedragen opgeteld om de bijdrage van de werkgever voor | d'additionner les montants ainsi obtenus afin de déterminer | 
| het geheel van de afgelegde afstand vast te stellen. | l'intervention de l'employeur pour l'ensemble de la distance parcourue. | 
| HOOFDSTUK V. - Andere vervoermiddelen | CHAPITRE V. - Autres moyens de transport | 
Art. 6.Indien de bediende gebruik maakt van enig ander vervoermiddel  | 
Art. 6.Dans le cas où l'employé(e) utilise un moyen de transport  | 
| dan het gemeenschappelijk openbaar vervoer waarvan sprake in de | autre que les transports en commun publics dont question aux chapitres | 
| hoofdstukken II, III en IV, zal de bijdrage van de werkgever voor de | II, III et IV, l'intervention de l'employeur pour les déplacements | 
| afstanden van 5 km en meer berekend vanaf de woonplaats van de | atteignant 5 km ou plus, calculés à partir du domicile de l'employé(e) | 
| bediende gelijk zijn aan de bedragen opgenomen in de bijlage aan | sera égale aux montants repris à l'annexe de la convention collective | 
| collectieve arbeidsovereenkomst nr. 19octies (artikel 11) voor het | de travail n° 19octies (article 11) pour le nombre de kilomètres | 
| overeenstemmend aantal kilometers, zonder het bedrag van de werkelijk | correspondant, sans toutefois excéder les frais réels supportés par | 
| door de bediende gedragen kosten te overschrijden. | l'employé(e). | 
| Voor de afstanden van 3 en 4 km, berekend vanaf de woonplaats van de | Cependant, pour les distances égales à 3 et 4 km, ces distances étant | 
| calculées à partir du domicile de l'employé(e), l'intervention de | |
| bediende, zal de werkgeverstussenkomst respectievelijk 3/5e en 4/5e | l'employeur s'élèvera à respectivement 3/5e et 4/5e de l'intervention | 
| van de werkgeverstussenkomst voor een afstand van 5 km, zoals bepaald | de l'employeur pour 5 km, comme fixé dans le tableau repris à l'annexe | 
| in de tabel opgenomen in de bijlage aan collectieve | de la convention collective de travail n° 19octies (article 11). | 
| arbeidsovereenkomst nr. 19octies (artikel 11) bedragen. | |
Art. 7.Deze op 1 februari 2009 vastgelegde forfaitaire bedragen  | 
Art. 7.Ces montants forfaitaires fixés le 1er février 2009 sont  | 
| worden aan de evolutie van de gezondheidsindex aangepast bij elke | adaptés à l'évolution de l'indice santé lors de chaque renouvellement | 
| vernieuwing van de sectorale collectieve arbeidsovereenkomst en voor | de la convention collective de travail sectorielle et pour la première | 
| de eerste keer op 1 februari 2011. | fois le 1er février 2011. | 
| (gezondheidsindex basis 2004 - januari 2009 : 111,45). | (indice santé base 2004 - janvier 2009 : 111,45). | 
| HOOFDSTUK VI. - Terugbetalingstijdstip | CHAPITRE VI. - Epoque de remboursement | 
Art. 8.De bijdrage van de werkgevers in de door de bediende gedragen  | 
Art. 8.L'intervention de l'employeur dans les frais de transport  | 
| vervoerskosten zal maandelijks betaald worden, gelijktijdig met de | supportés par les employé(e)s sera payée une fois par mois avec le | 
| uitbetaling van het loon. | salaire. | 
| HOOFDSTUK VII. - Modaliteiten van terugbetaling | CHAPITRE VII. - Modalités de remboursement | 
Art. 9.De tussenkomst van de werkgever in de vervoerskosten zal  | 
Art. 9.L'intervention de l'employeur dans les frais de transport sera  | 
| betaald worden op voorlegging van de vervoersbewijzen, uitgereikt door | payée sur présentation des titres de transport, délivrés par la | 
| de N.M.B.S. en/of de andere maatschappijen van gemeenschappelijk openbaar vervoer. | S.N.C.B. et/ou par les autres sociétés de transport en commun public. | 
Art. 10.De bedienden, die geregeld een ander vervoermiddel benutten  | 
Art. 10.Les employé(e)s qui utilisent régulièrement un moyen de  | 
| dan het gemeenschappelijk openbaar vervoer om zich van hun woonplaats | transport autre qu'un moyen de transport en commun public pour se | 
| naar de plaats van tewerkstelling te begeven, leggen aan hun werkgever | déplacer de leur domicile à leur lieu de travail, présentent à leur | 
| een ondertekende verklaring voor waarin zij verzekeren dit | employeur une déclaration signée certifiant qu'ils utilisent | 
| vervoermiddel geregeld te benutten over een afstand gelijk aan of | régulièrement ce moyen de transport sur une distance égale ou | 
| hoger dan 5 km en waarin zij het aantal effectief afgelegde kilometers | supérieure à 5 km, en précisant le kilométrage effectivement parcouru. | 
| preciseren. Zij verbinden er zich toe iedere wijziging van deze | Ils s'engagent à signaler dans les plus brefs délais toute | 
| toestand binnen de kortst mogelijke tijd mee te delen. | modification de cette situation. | 
| De werkgever mag op elk ogenblik nagaan of deze verklaring met de | L'employeur peut à tout moment contrôler la réalité de cette | 
| werkelijkheid strookt. | déclaration. | 
| HOOFDSTUK VIII. - Slotbepalingen | CHAPITRE VIII. - Dispositions finales | 
Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1  | 
Art. 11.La présente convention collective de travail entre en vigueur  | 
| november 2013. Zij wordt gesloten voor onbepaalde duur en kan door elk | à partir du 1er novembre 2013. Elle est conclue pour une durée | 
| der ondertekenende partijen opgezegd worden met inachtneming van een | indéterminée, sauf dénonciation par une des parties signataires | 
| opzegtermijn van drie maanden, betekend bij aangetekend schrijven aan | moyennant un préavis de trois mois par lettre recommandée à la poste, | 
| de voorzitter van het Paritair Comité voor de bedienden van de papier- | au président de la Commission paritaire des employés de la | 
| en kartonbewerking. | transformation du papier et du carton. | 
| Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve | Cette convention collective de travail remplace la convention | 
| arbeidsovereenkomst van 29 mei 2009 (93301/CO/222), die ophoudt effect | collective de travail du 29 mai 2009 (93301/CO/222) qui cesse de | 
| te sorteren op 31 oktober 2013. | produire ses effets le 31 octobre 2013. | 
| Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 septembre 2014. | 
| september 2014. | |
| De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, | 
| Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |