Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 december 2013, gesloten in het Paritair Comité voor de petroleumnijverheid en -handel, betreffende de stelsels van werkloosheid met bedrijfstoeslag | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 2 décembre 2013 conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie et du commerce du pétrole, relative aux régimes de chômage avec complément d'entreprise |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
19 SEPTEMBER 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 19 SEPTEMBRE 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 december | collective de travail du 2 décembre 2013 conclue au sein de la |
2013, gesloten in het Paritair Comité voor de petroleumnijverheid en | Commission paritaire de l'industrie et du commerce du pétrole, |
-handel, betreffende de stelsels van werkloosheid met bedrijfstoeslag (1) | relative aux régimes de chômage avec complément d'entreprise (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie et du commerce |
petroleumnijverheid en -handel; | du pétrole; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 2 december 2013, | travail du 2 décembre 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de petroleumnijverheid en | Commission paritaire de l'industrie et du commerce du pétrole, |
-handel, betreffende de stelsels van werkloosheid met bedrijfstoeslag. | relative aux régimes de chômage avec complément d'entreprise. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 19 september 2014. | Donné à Bruxelles, le 19 septembre 2014. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de petroleumnijverheid en -handel | Commission paritaire de l'industrie et du commerce du pétrole |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 2 december 2013 | Convention collective de travail du 2 décembre 2013 |
Stelsels van werkloosheid met bedrijfstoeslag (Overeenkomst | Régimes de chômage avec complément d'entreprise |
geregistreerd op 30 januari 2014 onder het nummer 119128/CO/117) | (Convention enregistrée le 30 janvier 2014 sous le numéro 119128/CO/117) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en de werklieden van de ondernemingen die onder het | aux employeurs et aux ouvriers des entreprises ressortissant à la |
Paritair Comité voor de petroleumnijverheid en -handel ressorteren. | Commission paritaire de l'industrie et du commerce du pétrole. |
Onder "werklieden" verstaat men : de werklieden en de werksters; | Par "ouvriers", on entend : les ouvriers et les ouvrières; les termes |
eveneens gebruikt en met een zelfde betekenis in deze overeenkomst | suivant sont également utilisés dans cette convention et sont |
zijn de termen arbeiders (waarbij ook bedoeld wordt arbeidsters) of | |
werknemers (waarbij ook bedoeld wordt werkneemsters). | similaires, travailleurs (y inclus travailleuses). |
HOOFDSTUK II. - Stelsels van werkloosheid met bedrijfstoeslag | CHAPITRE II. - Régimes de chômage avec complément d'entreprise |
Art. 2.a) Sectorale kaderovereenkomst inzake het stelsel van |
Art. 2.a) Convention-cadre sectorielle concernant le régime de |
werkloosheid met bedrijfstoeslag. | chômage avec complément d'entreprise |
Het principe van de toepassing van een stelsel van werkloosheid met | Le principe de l'application d'un régime de chômage avec complément |
bedrijfstoeslag wordt toegestaan in deze sector voor het personeel dat | d'entreprise est permis dans le secteur pour le personnel qui opte |
voor deze formule opteert en voldoet aan de leeftijd van 58 jaar en de | pour cette formule et répond aux critères d'âge de 58 ans et aux |
anciënniteitvoorwaarden. | conditions d' ancienneté. |
Deze kaderovereenkomst wordt geconcretiseerd door de afsluiting van | Cette convention-cadre sera concrétisée par la conclusion de |
particuliere overeenkomsten op het vlak van de ondernemingen. De | conventions particulières similaires sur le plan des entreprises. |
leeftijd wordt naar 60 jaar gebracht vanaf 1 januari 2015. | L'âge est augmenté à 60 ans à partir du 1er janvier 2015. |
b) Bijzondere regeling "shift". | b) Régime particulier "équipes" |
Voor werknemers met 33 jaar dienst waarvan 20 jaar in shift met | Pour les travailleurs ayant 33 années de service, dont 20 ans en |
équipe comportant du travail de nuit (convention collective de travail | |
nachtarbeid (collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 van de Nationale | n° 46 du Conseil national du travail), possibilité de régime de |
Arbeidsraad) is er de mogelijkheid tot het stelsel van werkloosheid | chômage avec complément d'entreprise à l'âge de 56 ans. Cette mesure |
met bedrijfstoeslag op 56-jarige leeftijd. Deze maatregel vergt het | |
akkoord van beide partijen (werkgever en individuele werknemer). | requiert l'accord des deux parties (employeur et travailleur individuel). |
c) Hernieuwing bestaande collectieve arbeidsovereenkomsten gesloten op bedrijfsvlak. | c) Renouvellement des conventions collectives d'entreprise existantes |
Vanaf 57-jarige leeftijd, na 38 jaar anciënniteit in loondienst, mits | A l'âge de 57 ans, après 38 années de service, à condition que ces |
deze collectieve arbeidsovereenkomsten ononderbroken in voege zijn | conventions collectives de travail soient en vigueur de façon |
sedert 1986. | ininterrompue depuis 1986. |
d) Verlenging stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag op 56 jaar | d) Prolongation du régime de chômage avec complément d'entreprise à 56 |
na 40 jaar dienst volgens de wettelijke mogelijkheid. | ans après 40 ans de service selon les possibilités légales. |
e) Selon les possibilités légales, introduction du régime de chômage | |
e) Invoering stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag op 58 jaar | avec complément d'entreprise à 58 ans pour travaux lourds. |
voor zware beroepen volgens de wettelijke mogelijkheid. | f) Selon les possibilités légales, introduction du régime de chômage |
f) Invoering stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag op 58 jaar | avec complément d'entreprise à 58 ans pour les travailleurs âgés moins |
voor oudere mindervalide werknemers en werknemers met ernstige | valides ou ayant des problèmes physiques graves (convention collective |
lichamelijke problemen (collectieve arbeidsovereenkomst nr. 105), | de travail n° 105). |
volgens de wettelijke mogelijkheid. | g) Selon les possibilités légales, prolongation du régime de chômage |
g) Verlenging stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag op 60 jaar | avec complément d'entreprise à 60 ans en application de la convention |
krachtens de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale | collective n° 17 du Conseil national du travail. |
Arbeidsraad, volgens de wettelijke mogelijkheid. | |
Art. 3.De arbeiders hebben recht op een bijkomende vergoeding ten |
Art. 3.Les ouvriers ont droit à une allocation complémentaire à |
laste van de werkgever op voorwaarde dat zij aanspraak kunnen maken op | charge de l'employeur à condition qu'ils puissent prétendre à |
de werkloosheidsvergoeding voor werklozen met bedrijfstoeslag (vroeger | l'allocation de chômage pour les chômeurs avec complément d'entreprise |
genaamd bruggepensioneerden). Deze aanvullende vergoeding wordt | (antérieurement appelés prépensionnés). Cette allocation |
maandelijks uitbetaald. | complémentaire est payée mensuellement. |
Zij wordt door de werkgever doorbetaald wanneer de werkloze met | Elle continue à être payée par l'employeur en cas de reprise d'une |
bedrijfstoeslag het werk hervat, hetzij als loontrekkende bij een | activité professionnelle par le chômeur avec complément d'entreprise, |
andere werkgever, hetzij als zelfstandige in hoofdberoep. | soit comme salarié auprès d'un autre employeur, soit comme travailleur |
Het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag zal kunnen toegekend | indépendant à titre principal. |
worden zowel wanneer het initiatief daartoe uitgaat van de arbeider | Le régime de chômage avec complément d'entreprise pourra être accordé, |
als van de werkgever. In het voorkomend geval zal belanghebbende | aussi bien lorsque l'initiative émane de l'ouvrier que de l'employeur. |
alleszins, ten einde in regel te zijn met de vigerende reglementering, | Le cas échéant, l'intéressé sera toutefois licencié officiellement par |
door de werkgever officieel worden ontslagen. | son employeur, afin de respecter la réglementation en vigueur. |
De bij de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten | Le délai de préavis fixé par la loi du 3 juillet 1978 sur les contrats |
bepaalde opzeggingstermijn is vastgesteld op zesenvijftig dagen in het | de travail est établi à cinquante-six jours dans le cadre du régime de |
kader van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag van de | chômage avec complément d'entreprise de l'ouvrier concerné lorsque le |
betrokken arbeider, wanneer dus de opzegging van de werkgever uitgaat. | préavis émane de l'employeur. |
Ieder initiatief inzake de toepassing van het stelsel van werkloosheid | Chaque initiative relative à l'application du régime de chômage avec |
met bedrijfstoeslag, van wie het ook uitgaat, zal voorgelegd worden | complément d'entreprise de quiconque elle émane, sera soumise au |
aan de ondernemingsraad of, bij gebreke daaraan, zal hierover overlegd | conseil d'entreprise ou, à défaut de celui-ci, fera l'objet d'une |
worden met de syndicale delegatie. | consultation avec la délégation syndicale. |
De vervanging van de werklozen met bedrijfstoeslag dient beoordeeld te | Le remplacement des chômeurs avec complément d'entreprise devra être |
worden, zonder afbreuk te doen aan de wettelijke verplichtingen, in | apprécié, sans préjudice des modalités prévues par la loi, en |
overleg met de ondernemingsraad en de syndicaal afgevaardigden van de | concertation avec le conseil d'entreprise et la délégation syndicale |
betrokken zetels, volgens de noden van het bedrijf. Bij onenigheid kan | de l'entreprise, compte tenu des nécessités de l'entreprise. En cas de |
het dossier aan het verzoeningsbureau van de sector worden | litige, le dossier peut être soumis au bureau de conciliation du |
onderworpen. | secteur. |
Uitkering door derden : in uitvoering van artikel 4 van de collectieve | Paiement par des tiers : en application de l'article 4 de la |
arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad inzake een | convention collective de travail n° 17 du Conseil national du travail |
regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde | en matière de régime d'indemnité complémentaire pour certains |
werknemers indien zij worden ontslagen, hebben de ondernemingen de | travailleurs âgés, en cas de licenciement, les entreprises ont la |
mogelijkheid om de verplichtingen ten laste van de laatste werkgever | possibilité de transférer à un fonds de sécurité d'existence ou une |
inzake betalingen van de bedrijfstoeslag, over te dragen aan een fonds | autre instance les obligations relatives au paiement du complément |
voor bestaanszekerheid of aan een andere instantie. | d'entreprise du dernier employeur. |
Art. 4.Vergoeding in het stelsel van werkloosheid met |
Art. 4.Indemnité dans le régime de chômage avec complément |
bedrijfstoeslag. | d'entreprise. |
De arbeider zal aanspraak kunnen maken op een jaarinkomen omvattende, | L'ouvrier pourra obtenir une intervention patronale, basée sur un |
benevens de werkloosheidsvergoeding, een patronale tussenkomst, | revenu annuel comprenant l'allocation de chômage et calculée comme |
berekend als volgt : | suit : |
Geïndexeerd bruto uurloon x 38 uren x 52 weken | Salaire horaire brut indexé x 38 heures x 52 semaines |
+ getrouwheidspremie | + prime de fidélité |
+ eindejaarspremie | + prime de fin d'année |
- bedrag sociale zekerheid van de arbeid (theoretisch) | - montant de sécurité sociale de l'ouvrier (théorique) |
- bedrijfsvoorheffing (theoretisch) | - précompte professionnel (théorique) |
gedeeld door 12 | divisé par 12 |
= theoretisch netto maandloon waarvan 85 pct. aan de arbeider verzekerd wordt. | = salaire mensuel net théorique dont 85 p.c. est garanti à l'ouvrier. |
De bijpassing door de werkgever komt overeen met het verschil tussen | L'intervention de l'employeur est égale à la différence entre le |
dit laatste bedrag en de werkloosheidsuitkering. | dernier montant et l'allocation de chômage. |
De arbeider zal 85 pct. van het theoretische netto maandloon | L'ouvrier recevra 85 p.c. du salaire mensuel théorique. |
ontvangen. De berekening van de bijpassing door de werkgever geschiedt op het | Le calcul de l'intervention de l'employeur se fera au moment de la |
ogenblik van het opnemen van het stelsel van werkloosheid met | prise du régime de chômage avec complément d'entreprise. |
bedrijfstoeslag. | |
Het in aanmerking te nemen bruto-uurloon is dit van de laatste maand | Le salaire horaire brut à prendre en considération est celui du |
tewerkstelling van de belanghebbende. | dernier mois d'occupation de l'intéressé. |
Dit loon behelst desgevallend de premie voor de gekwalificeerde | Ce salaire comporte éventuellement la prime pour l'ouvrier qualifié de |
raffinaderijarbeider en het overloon van 10 pct. voor de brigadiers. | raffinerie et le sursalaire de 10 p.c. de brigadier. |
Het bevat niet de ploegvergoedingen. Nochtans zal het bruto jaarlijks | Il ne comporte pas les primes d'équipes. Le salaire brut de référence |
referteloon (1 976 uur = 38 uur x 52 weken) verhoogd worden met 0,86 | (1 976 heures = 38 heures x 52 semaines) sera majoré de 0,86 p.c. par |
pct. per jaar arbeid in drie ploegen en met 0,34 pct. per jaar arbeid | an de travail en trois équipes et de 0,34 p.c. par an de travail en |
in twee ploegen, in de raffinage en in de distributie, met dien | deux équipes, en raffinage et en distribution, en ce sens que la prime |
verstande dat de ploegenpremie alleszins enkel tot het beloop van het | d'équipes ne peut être incorporée qu'à raison du pourcentage maximum. |
maximumpercentage wordt geïncorporeerd. | |
Gunstigere afspraken op het vlak van de onderneming kunnen te allen | Des accords plus avantageux au niveau de l'entreprise restent |
tijden : bijvoorbeeld minimum leeftijd, hogere maandelijkse | possibles : par exemple âge minimal, adaptation mensuelle supérieure, |
aanpassing, enz. | etc.. |
Art. 5.Pensioenbijslagen vanaf de wettelijke pensioenleeftijd |
Art. 5.Pension complémentaire à partir de l'âge légal de la pension |
Toekenning van de door de collectieve arbeidsovereenkomst van de | Octroi des pensions complémentaires prévues dans la convention |
petroleumsector voorziene pensioenbijlagen die in voege zijn op het | collective de travail du secteur pétrolier au moment où l'ouvrier |
ogenblik dat de arbeider de wettelijke pensioenleeftijd bereikt, en | atteindra l'âge légal de la pension, et ce, sur la base de |
dit op grond van de anciënniteit die hij zou bereikt hebben indien hij | l'ancienneté qu'il aurait acquise s'il était resté en service jusqu'à |
tot dan toe in dienst gebleven was. | ce moment. |
Art. 6.In geval van de weduwen van op stelsel van werkloosheid met |
Art. 6.Cas des veuves des ouvriers mis au régime de chômage avec |
bedrijfstoeslag geplaatste arbeiders | complément d'entreprise |
Toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst van de | Application de la convention collective de travail du secteur |
petroleumsector alsof de vóór de wettelijke pensioenleeftijd overleden | pétrolier comme si l'ouvrier décédé avant l'âge légal de la pension |
arbeider nog in dienst gebleven was. | était resté en service. |
Art. 7.Inzake de vervangingsplicht bij het stelsel van werkloosheid |
Art. 7.Concernant l'obligation de remplacement en cas de régime de |
met bedrijfstoeslag bevelen de ondertekenende partijen en | chômage avec complément d'entreprise, les parties signataires et les |
onderhandelaars aan dat de vervanging van een werkloze met | négociateurs recommandent que le remplacement d'un chômeur avec |
bedrijfstoeslag bij voorkeur plaatsvindt in de technische | complément d'entreprise soit de préférence effectué dans l'unité |
bedrijfseenheid die onder de bevoegdheid van het paritair comité 117 | technique de l'entreprise qui ressortit à la commission paritaire 117 |
of 211 ressorteert. | ou 211. |
HOOFDSTUK III. - Geldigheidsduur van de collectieve | CHAPITRE III. - Durée de validité de la convention collective de |
arbeidsovereenkomst | travail |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
Art. 8.La présente convention collective de travail remplace la |
arbeidsovereenkomst van 22 augustus 2013 inzake stelsels van | convention collective de travail du 22 août 2013 concernant les |
werkloosheid met bedrijfstoeslag, geregistreerd onder het nummer | régimes de chômage avec complément d'entreprise, enregistrée sous le |
116825/CO/117. | numéro 116825/CO/117. |
Ze heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2013 en houdt op van | Elle produit ses effets au 1er janvier 2013 et cesse de produire ses |
kracht te zijn op 30 juni 2015, met uitzondering van artikel 2, b), 2, | effets le 30 juin 2015, à l'exception de l'article 2, b), 2, c) et 2, |
c) en 2, f) die eindigt op 31 december 2014. | f) qui se termine le 31 décembre 2014. |
Art. 9.Van zodra de regelgeving aangepast is zodat een einddatum tot |
Art. 9.Dès adaptation de la règlementation permettant une durée |
30 juni 2015 mogelijk is, zullen de sociale partners samen een | jusqu'au 30 juin 2015, les partenaires sociaux convoqueront une |
paritair comité bijeenroepen en de sectorale collectieve | réunion de la commission paritaire pour étendre les conventions |
arbeidsovereenkomst op het vlak van SWT verlengen binnen het | collectives de travail sur le RCC endéans le cadre règlementaire |
reglementair kader tot 30 juni 2015, zonder dat dit voorwerp kan | jusqu'au 30 juin 2015, sans que cette prolongation ne fasse sujet à |
uitmaken van een nieuw sectoraal overleg tussen de ondertekenende partijen. | discussion entre les parties signataires. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 septembre 2014. |
september 2014. | |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |