Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 september 2013, gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, tot wijziging en coördinatie van de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 augustus 2007 tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid genaamd "Sociaal Fonds voor de bevordering van de tewerkstelling in de beschutte werkplaatsen" en tot vaststelling van zijn statuten | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 17 septembre 2013, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, modifiant et coordonnant la convention collective de travail du 21 août 2007 relative à la création d'un fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds social pour la promotion de l'emploi dans les entreprises de travail adapté" et à la fixation de ses statuts |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
19 SEPTEMBER 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 19 SEPTEMBRE 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 september | collective de travail du 17 septembre 2013, conclue au sein de la |
2013, gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte | |
werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, | Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la |
tot wijziging en coördinatie van de collectieve arbeidsovereenkomst | Région wallonne et de la Communauté germanophone, modifiant et |
van 21 augustus 2007 tot oprichting van een fonds voor | coordonnant la convention collective de travail du 21 août 2007 |
bestaanszekerheid genaamd "Sociaal Fonds voor de bevordering van de | relative à la création d'un fonds de sécurité d'existence dénommé |
tewerkstelling in de beschutte werkplaatsen" en tot vaststelling van | "Fonds social pour la promotion de l'emploi dans les entreprises de |
zijn statuten (1) | travail adapté" et à la fixation de ses statuts (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor | Vu la loi du 7 janvier 1958 relative aux fonds de sécurité |
bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; | d'existence, notamment l'article 2; |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de beschutte | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de |
werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap; | travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 17 september 2013, | travail du 17 septembre 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van | Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la |
het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, tot wijziging en | Région wallonne et de la Communauté germanophone, modifiant et |
coördinatie van de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 augustus | coordonnant la convention collective de travail du 21 août 2007 |
2007 tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid genaamd | relative à la création d'un fonds de sécurité d'existence dénommé |
"Sociaal Fonds voor de bevordering van de tewerkstelling in de | "Fonds social pour la promotion de l'emploi dans les entreprises de |
beschutte werkplaatsen" en tot vaststelling van zijn statuten. | travail adapté" et à la fixation de ses statuts. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 19 september 2014. | Donné à Bruxelles, le 19 septembre 2014. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. | Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen | Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la |
van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap | Région wallonne et de la Communauté germanophone |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 17 september 2013 | Convention collective de travail du 17 septembre 2013 |
Wijziging en coördinatie van de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 | Modification et coordination de la convention collective de travail du |
augustus 2007 tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid | 21 août 2007 relative à la création d'un fonds de sécurité d'existence |
genaamd "Sociaal Fonds voor de bevordering van de tewerkstelling in de | dénommé "Fonds social pour la promotion de l'emploi dans les |
beschutte werkplaatsen" en tot vaststelling van zijn statuten. | entreprises de travail adapté" et à la fixation de ses statuts |
(Overeenkomst geregistreerd op 5 december 2013 onder het nummer | (Convention enregistrée le 5 décembre 2013 sous le numéro |
118239/CO/327.03) | 118239/CO/327.03) |
A. Oprichting | A. Création |
Artikel 1.Door deze collectieve arbeidsovereenkomst en bij toepassing |
Article 1er.Par la présente convention collective de travail et en |
van artikel 35, § 5, C, 1° van de wet van 29 juni 1981 houdende de | application de l'article 35, § 5, C, 1° de la loi du 29 juin 1981 |
algemene beginselen van de sociale zekerheid voor werknemers richt het | établissant les principes généraux de la sécurité sociale des |
travailleurs salariés, la Sous-commission paritaire pour les | |
Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse | entreprises de travail adapté de la Région wallonne et de la |
Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, overeenkomstig de wet van 7 | Communauté germanophone institue, conformément à la loi du 7 janvier |
januari 1958 betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid, het | 1958 concernant les fonds de sécurité d'existence, le "Fonds social |
"Sociaal Fonds voor de bevordering van de tewerkstelling in de | pour la promotion de l'emploi dans les entreprises de travail adapté" |
beschutte werkplaatsen" op, waarvan de statuten hierna worden bepaald. | dont les statuts sont fixés ci-après. |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux |
werkgevers van de beschutte werkplaatsen die ressorteren onder het | employeurs des entreprises de travail adapté ressortissant à la |
Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse | Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la |
Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap en op de werknemers die zij | Région wallonne et de la Communauté germanophone et aux travailleurs |
tewerkstellen. | qu'ils occupent. |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 3.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2013. Zij wijzigt en coördineert op die datum de collectieve | le 1er janvier 2013. Elle modifie et coordonne à cette date la |
arbeidsovereenkomst van 21 augustus 2007 tot oprichting van een fonds | convention collective de travail du 21 août 2007 relative à la |
voor bestaanszekerheid genaamd "Sociaal Fonds voor de bevordering van | création d'un fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds social pour |
de tewerkstelling in de beschutte werkplaatsen" en tot vaststelling | la promotion de l'emploi dans les entreprises de travail adapté" et à |
van zijn statuten (nr. 84998 - koninklijk besluit van 27 januari 2008 | la fixation de ses statuts (n° 84998 - arrêté royal du 27 janvier 2008 |
- Belgisch Staatsblad van 13 februari 2008). | - Moniteur belge du 13 février 2008). |
Zij wordt gesloten voor onbepaalde tijd. | Elle est conclue pour une durée indéterminée. |
Zij kan door elk van de partijen worden opgezegd vóór 1 januari van | Elle peut être dénoncée par chacune des parties avant le 1er janvier |
elk jaar, met uitwerking op 1 juli van het volgende jaar. | de chaque année, avec effet au 1er juillet de l'année suivante. |
De opzegging moet betekend worden bij een ter post aangetekende brief, | La dénonciation doit être notifiée par lettre recommandée à la poste, |
gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de beschutte | adressée au président de la Sous-commission paritaire pour les |
werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap. | entreprises de travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone. |
B. Statuten | B. Statuts |
HOOFDSTUK I. - Benaming en maatschappelijke zetel | CHAPITRE Ier. - Dénomination et siège social |
Art. 4.Op 21 augustus 2007 werd een fonds voor bestaanszekerheid |
Art. 4.Au 21 août 2007, un fonds de sécurité d'existence dénommé |
opgericht, genaamd "Sociaal Fonds voor de bevordering van de | "Fonds social pour la promotion de l'emploi dans les entreprises de |
tewerkstelling in de beschutte werkplaatsen", waarvan de zetel | travail adapté" a été institué. Le fonds établit son siège au 196 |
gevestigd is 196 route de Philippeville te 6010 Couillet. Deze zetel | route de Philippeville, à 6010 Couillet. Ce siège peut être transféré |
mag elders overgebracht worden bij eenparige beslissing van het | ailleurs par décision unanime du comité de gestion du fonds, prévu à |
beheerscomité van het fonds, bepaald in artikel 11. | l'article 11. |
HOOFDSTUK II. - Doel | CHAPITRE II. - Objet |
Art. 5.Het fonds opgericht door deze overeenkomst heeft als enig doel |
Art. 5.Le fonds régi par la présente convention a pour seul objet la |
het beheer van de gemutualiseerde opbrengst van de | gestion du produit mutualisé de la réduction des cotisations visée |
bijdrageverminderingen bedoeld in het koninklijk besluit van 18 juli | dans l'arrêté royal du 18 juillet 2002 portant des mesures visant à |
2002 houdende maatregelen met het oog op de bevordering van de | promouvoir l'emploi dans le secteur non marchand. |
tewerkstelling in de non-profitsector. | |
De werking van het fonds is onderworpen aan de voorwaarde dat een | Le fonctionnement du fonds est soumis à la condition qu'une |
duidelijk onderscheid wordt gemaakt tussen de bedragen die bestemd | distinction nette soit faite entre les montants destinés au |
zijn voor de financiering van het gewaarborgd gemiddeld minimum | financement du revenu minimum moyen mensuel garanti (R.M.M.M.G.) et |
maandinkomen (G.G.M.M.I.) en die welke tot doel hebben bijkomende | ceux réservés à la création d'emplois supplémentaires dans le secteur |
tewerkstelling te creëren in de beschutte werkplaatsen. | des entreprises de travail adapté. |
Het fonds heeft eveneens tot doel het ontvangen, beheren en aanwenden, | Le fonds a également pour mission de recevoir, gérer et affecter aux |
voor de doelstellingen waarvoor ze bestemd zijn, van de | objectifs en vue desquels elles sont destinées, les réductions de |
bijdrageverminderingen die worden geïnd door de Rijksdienst voor | cotisations perçues par l'Office national de Sécurité sociale en |
Sociale Zekerheid bij toepassing van artikel 2 van het koninklijk | |
besluit van 18 juli 2002 houdende maatregelen met het oog op de | application de l'arrêté royal du 18 juillet 2002 portant des mesures |
bevordering van de tewerkstelling in de non-profit sector. | visant à promouvoir l'emploi dans le secteur non marchand. |
HOOFDSTUK III. - Financiering | CHAPITRE III. - Financement |
Art. 6.De financiële middelen van het fonds bestaan uit : |
Art. 6.Les moyens financiers du fonds se composent : |
- de middelen die ter beschikking worden gesteld door de Rijksdienst | - des moyens mis à la disposition par l'Office national de Sécurité |
voor Sociale Zekerheid in toepassing van het koninklijk besluit vermeld in artikel 5; | sociale en application de l'arrêté royal mentionné à l'article 5; |
- de financiële bronnen, zoals bepaald in het koninklijk besluit | - des sources financières telles que définies dans l'arrêté royal |
vermeld in artikel 5; | mentionné à l'article 5; |
- de eventuele opbrengst van intresten die voortkomen uit deze | - du produit éventuel d'intérêts résultant de ces ressources |
gekapitaliseerde middelen. | capitalisées. |
Art. 7.De bijdragen worden geïnd en ingevorderd door de Rijksdienst |
Art. 7.Les cotisations sont perçues et recouvrées par l'Office |
voor Sociale Zekerheid bij toepassing van artikel 7 van de wet van 7 | national de Sécurité sociale en application de l'article 7 de la loi |
januari 1958 betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid. | du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité d'existence. |
Art. 8.De administratiekosten van het fonds worden jaarlijks |
Art. 8.Les frais d'administration du fonds sont fixés annuellement |
vastgesteld door het paritair beheerscomité, bepaald in artikel 11. | par le comité de gestion paritaire prévu à l'article 11. Ils ne |
Zij mogen niet meer bedragen dan 1,20 pct. van het bedrag van de dotatie. | peuvent dépasser 1,20 p.c. du montant de la dotation. |
Deze kosten worden in de eerste plaats gedekt : | Ces frais sont couverts en premier lieu : |
- door de financiële middelen die zouden worden toegekend door of | - par les moyens financiers qui lui seraient attribués par ou en vertu |
krachtens het koninklijk besluit vermeld in artikel 5; | de l'arrêté royal mentionné à l'article 5; |
- door de kapitaalsintresten die voortkomen uit storting van de | - par les intérêts des capitaux provenant du versement des cotisations |
bijdragen en, eventueel, bijkomend, door een inhouding op de voorziene | et, éventuellement, à titre supplémentaire, par une retenue sur les |
middelen, waarvan het bedrag wordt bepaald door voornoemd | ressources prévues, dont le montant est fixé par le comité de gestion |
beheerscomité. | précité. |
HOOFDSTUK IV. - Rechthebbenden, toekenning en vereffening van de voordelen | CHAPITRE IV. - Bénéficiaires, octroi et liquidation des avantages |
Art. 9.De werknemers van de instellingen bedoeld in artikel 2 hebben |
Art. 9.Les employeurs des institutions visées à l'article 2 ont droit |
recht op de voordelen waarvan het bedrag, de aard en de | aux avantages dont le montant, la nature et les conditions d'octroi |
toekenningsvoorwaarden worden vastgelegd door een collectieve | sont fixés par une convention collective de travail conclue au sein de |
arbeidsovereenkomst, gesloten in het Paritair Subcomité voor de | la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de |
beschutte werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige | la Région wallonne et de la Communauté germanophone. |
Gemeenschap. Art. 10.De vereffening van de voordelen mag in geen geval |
Art. 10.La liquidation des avantages ne peut en aucun cas être |
ondergeschikt zijn aan de storting van de bijdragen die verschuldigd | subordonnée au versement des cotisations dues par l'employeur. |
zijn door de werkgever. | |
HOOFDSTUK V. - Beheer | CHAPITRE V. - Gestion |
Art. 11.Het fonds wordt beheerd door een paritair beheerscomité dat |
Art. 11.Le fonds est géré par un comité de gestion paritaire qui se |
is samengesteld uit 12 leden, waarvan 8 effectieve en 4 | compose de 12 membres dont 8 effectifs et 4 suppléants. |
plaatsvervangende leden. | |
Deze leden worden aangeduid door en onder de leden van Paritair | Ces membres sont désignés par et parmi les membres de la |
Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, voor de helft op voordracht van de representatieve werkgeversorganisaties en voor de andere helft op voordracht van de representatieve werknemersorganisaties. De leden van het beheerscomité worden aangeduid voor dezelfde periode als die van hun mandaat als lid van het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap. Het mandaat als lid van het beheerscomité eindigt in geval van ontslag of overlijden of wanneer het mandaat van de betrokkene als lid van het | Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, pour la moitié sur présentation des organisations représentatives des employeurs et pour l'autre moitié sur présentation des organisations représentatives des travailleurs. Les membres du comité de gestion sont désignés pour la même période que celle de leur mandat de membre de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone. Le mandat de membre du comité de gestion prend fin en cas de démission ou de décès ou lorsque le mandat de celui-ci comme membre de la |
Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse | Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la |
Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap eindigt of omwille van zijn | Région wallonne et de la Communauté germanophone prend fin ou en |
ontslag door de organisatie die hem heeft voorgedragen. | raison de sa démission par l'organisation qui l'a présenté. |
Het nieuwe lid beëindigt eventueel het mandaat van zijn voorganger. | Le nouveau membre achève, le cas échéant, le mandat de son prédécesseur. |
De mandaten van de leden van het beheerscomité zijn vernieuwbaar. | Les mandats des membres du comité de gestion sont renouvelables. |
Art. 12.De leden van het beheerscomité gaan geen enkele persoonlijke |
Art. 12.Les membres du comité de gestion ne contractent aucune |
verplichting aan wat de verbintenissen betreft die werden aangegaan | obligation personnelle en ce qui concerne les engagements pris par le |
door het fonds. Hun verantwoordelijkheid beperkt zich tot de | fonds. Leur responsabilité se limite à l'exécution du mandat de |
uitvoering van het beheersmandaat dat zij hebben ontvangen. | gestion qu'ils ont reçu. |
Art. 13.Het beheerscomité kiest om de twee jaar een voorzitter en |
Art. 13.Le comité de gestion choisit tous les deux ans un président |
twee ondervoorzitters uit haar leden. | et deux vice-présidents parmi ses membres. |
Het wijst eveneens de perso(o)n(en) aan verantwoordelijk voor het secretariaat. | Il désigne également la (les) personne(s) chargée(s) du secrétariat. |
Art. 14.Het beheerscomité beschikt over de ruimste bevoegdheden voor |
Art. 14.Le comité de gestion dispose des pouvoirs les plus étendus |
het beheer en de administratie van het fonds, binnen de grenzen | pour la gestion et l'administration du fonds, dans les limites fixées |
bepaald door de wet of door deze statuten. | par la loi ou par les présents statuts. |
Behoudens andersluidende beslissing van het beheerscomité treedt dit | Sauf décision contraire du comité de gestion, celui-ci intervient en |
op in al haar handelingen en handelt in rechte via de voorzitter en de | tous ses actes et agit en droit par l'intermédiaire du président et |
ondervoorzitters, waarbij ieder van hen, indien nodig, wordt vervangen | des vice-présidents agissant conjointement, chacun étant remplacé, le |
door een afgevaardigd beheerder die hiervoor wordt aangeduid door het | cas échéant, par un membre délégué, désigné à cet effet par le comité |
beheerscomité. | de gestion. |
Het beheerscomité heeft meer bepaald als taak : | Le comité de gestion a notamment pour mission : |
1. het personeel van het fonds aan te werven en eventueel te ontslaan; | 1. de procéder à l'embauche et au licenciement éventuels du personnel |
2. een controle uit te oefenen en alle maatregelen te nemen die nodig | du fonds; 2. d'exercer un contrôle et de prendre toutes les mesures nécessaires |
zijn voor de uitvoering van deze statuten; | à l'exécution des présents statuts; |
3. de administratie- en personeelskosten te bepalen binnen de grens | 3. de déterminer les frais d'administration et de personnel dans la |
vastgesteld in artikel 8, evenals de hoedanigheid van de jaarlijkse | limite fixée à l'article 8, de même que la qualité des recettes |
inkomsten die deze kosten dekken; | annuelles couvrant ces frais; |
4. elk jaar in juni een schriftelijk verslag uit te brengen over de | 4. de transmettre chaque année, en juin, un rapport écrit sur |
uitoefening van haar taak aan het Paritair Subcomité voor de beschutte | l'exécution de sa mission à la Sous-commission paritaire pour les |
werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap; | entreprises de travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone; |
5. de som toe te kennen van de bijdragevermindering, overeenkomstig de | 5. d'attribuer le produit de la réduction de cotisation conformément |
bepalingen bedoeld in artikel 5, evenals het waarborgen van de | aux dispositions visées à l'article 5 ainsi que d'assurer le suivi de |
opvolging van deze toekenning; | cette attribution; |
6. alle nodige maatregelen te nemen voor de uitvoering van de | 6. de prendre toutes les mesures nécessaires à l'exécution des |
bepalingen van het koninklijk besluit van 18 juli 2002 houdende | dispositions de l'arrêté royal du 18 juillet 2002 portant des mesures |
maatregelen met het oog op de bevordering van de tewerkstelling in de | visant à promouvoir l'emploi dans le secteur non marchand; |
non-profitsector; | |
7. de bevoegde instanties de verslagen te bezorgen bepaald door en/of | 7. de transmettre aux instances compétentes les rapports prévus par |
krachtens het koninklijk besluit van 18 juli 2002 houdende maatregelen met het oog op de bevordering van de tewerkstelling in de non-profitsector. Art. 15.Het beheerscomité vergadert tenminste een maal per trimester, hetzij op uitnodiging van de voorzitter die ambtshalve handelt, hetzij op vraag van tenminste de helft van de leden van het beheerscomité, hetzij op vraag van een van de vertegenwoordigde organisaties. De uitnodigingen moeten de agenda vermelden. De notulen worden opgesteld door de secretaris die wordt aangeduid door het beheerscomité en ondertekend door diegene die de vergadering heeft voorgezeten. De uittreksels uit deze notulen worden ondertekend door de voorzitter en een ondervoorzitter. Het beheerscomité mag experts en/of technici uitnodigen. Art. 16.Het beheerscomité mag enkel geldig beraadslagen als tenminste de helft van zowel de leden van de werknemersafvaardiging als van de leden van de werkgeversafvaardiging aanwezig is en op voorwaarde dat elke organisatie aanwezig is. Als aan deze voorwaarden niet is voldaan, wordt het beheerscomité opnieuw bijeengeroepen met dezelfde agenda. |
et/ou en vertu de l'arrêté royal du 18 juillet 2002 portant des mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur non marchand. Art. 15.Le comité de gestion se réunit au moins une fois par trimestre, soit sur convocation du président agissant d'office, soit à la demande de la moitié au moins des membres du comité de gestion, soit à la demande d'une des organisations représentées. Les convocations doivent mentionner l'ordre du jour. Les procès-verbaux sont rédigés par le secrétaire désigné par le comité de gestion et signés par celui qui a présidé la réunion. Les extraits de ces procès-verbaux sont signés par le président et un vice-président. Le comité de gestion peut inviter des experts et/ou techniciens. Art. 16.Le comité de gestion ne peut délibérer valablement que si la moitié au moins tant des membres de la délégation des travailleurs que de la délégation des employeurs est représentée et à la condition que chaque organisation soit présente. Si ces conditions ne sont pas remplies, le comité de gestion est reconvoqué avec le même ordre du jour dans les mêmes conditions de représentation. |
Art. 17.De beslissingen van het beheerscomité worden met eenparigheid |
Art. 17.Les décisions du comité de gestion sont prises à l'unanimité |
van stemmen van de aanwezige leden genomen. | des voix des membres présents. |
HOOFDSTUK VI. - Controle - rekeningen - balans - begroting | CHAPITRE VI. - Contrôle - comptes - bilan - budget |
Art. 18.Elk jaar worden de "balans en de rekeningen" van het |
Art. 18.Chaque année, les "bilan et comptes" de l'exercice écoulé |
afgelopen boekjaar afgesloten op 31 december. | sont clôturés au 31 décembre. |
Art. 19.Overeenkomstig artikel 12 van de wet van 7 januari 1958 |
Art. 19.Conformément à l'article 12 de la loi du 7 janvier 1958 |
betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid duidt het beheerscomité | concernant les fonds de sécurité d'existence, le comité de gestion |
een bedrijfsrevisor of een accountant aan met het oog op de controle | désigne un réviseur ou expert-comptable d'entreprises en vue du |
van het beheer van het fonds. | contrôle de la gestion du fonds. |
Art. 20.Overeenkomstig de wet van 7 januari 1958 betreffende de |
Art. 20.Conformément à la loi du 7 janvier 1958 relative aux fonds de |
fondsen voor bestaanszekerheid, keurt het beheerscomité jaarlijks de | sécurité d'existence, le comité de gestion approuve annuellement les |
rekeningen, balans en begroting van het fonds goed. | comptes, bilan et budget du fonds. |
Art. 21.Overeenkomstig de wet van 7 januari 1958 betreffende de |
Art. 21.Conformément à la loi du 7 janvier 1958 relative aux fonds de |
fondsen voor bestaanszekerheid, worden de rekeningen, balans en | sécurité d'existence, les comptes, bilan et budget du fonds ainsi |
begroting van het fonds alsook een verslag over de werking ervan | qu'un rapport sur son fonctionnement pendant l'exercice révolu sont |
tijdens het afgelopen boekjaar voorgesteld aan het Paritair Subcomité | présentés à la Sous-commission paritaire pour les entreprises de |
voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de | travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone |
Duitstalige Gemeenschap vóór het einde van de maand juni. | avant la fin du mois de juin. |
Een verslag zal worden voorgesteld aan de verschillende subsidiërende | Un rapport sera présenté aux différents pouvoirs subsidiants selon les |
overheden volgens de modaliteiten die door hen zijn vastgesteld. | modalités fixées par ceux-ci. |
HOOFDSTUK VII. - Ontbinding en vereffening | CHAPITRE VII. - Dissolution et liquidation |
Art. 22.Het fonds wordt opgericht voor onbepaalde tijd. Het wordt |
Art. 22.Le fonds est institué pour une durée indéterminée. Il est |
ontbonden door het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen | dissous par la Sous-commission paritaire pour les entreprises de |
van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, ingevolge een | travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, |
opzegging, zoals bepaald in artikel 3. Het Paritair Subcomité voor de | à la suite d'un préavis comme prévu à l'article 3. La Sous-commission |
beschutte werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige | paritaire pour les entreprises de travail adapté de la Région wallonne |
Gemeenschap beslist over de bestemming van de goederen en waarden van | et de la Communauté germanophone décide de la destination des biens et |
het fonds, na betaling van de passiva. | des valeurs du fonds, après le paiement du passif. |
Deze bestemming moet in overeenstemming zijn met het doel waarvoor het | Cette destination doit être en concordance avec l'objectif en vue |
fonds werd opgericht. | duquel le fonds a été institué. |
Voornoemd Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het | La Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de |
Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap duidt de vereffenaars | la Région wallonne et de la Communauté germanophone désigne les |
aan onder de leden van het beheerscomité van het fonds. | liquidateurs parmi les membres du comité de gestion du fonds. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 septembre 2014. |
september 2014. | |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |