Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 19/09/2014
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 oktober 2013, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de petroleumnijverheid en -handel, betreffende de ervaringsbarema's "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 oktober 2013, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de petroleumnijverheid en -handel, betreffende de ervaringsbarema's Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 24 octobre 2013, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie et du commerce du pétrole, relative aux barèmes basés sur l'expérience
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
19 SEPTEMBER 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 19 SEPTEMBRE 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 oktober collective de travail du 24 octobre 2013, conclue au sein de la
2013, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de Commission paritaire pour employés de l'industrie et du commerce du
petroleumnijverheid en -handel, betreffende de ervaringsbarema's (1) pétrole, relative aux barèmes basés sur l'expérience (1)
FILIP, Koning der Belgen, PHILIPPE, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden uit de Vu la demande de la Commission paritaire pour employés de l'industrie
petroleumnijverheid en -handel; et du commerce du pétrole;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 24 oktober 2013, travail du 24 octobre 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de Commission paritaire pour employés de l'industrie et du commerce du
petroleumnijverheid en -handel, betreffende de ervaringsbarema's. pétrole, relative aux barèmes basés sur l'expérience.

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 19 september 2014. Donné à Bruxelles, le 19 septembre 2014.
FILIP PHILIPPE
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. M. DE CONINCK Mme M. DE CONINCK
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de bedienden uit de petroleumnijverheid en Commission paritaire pour employés de l'industrie et du commerce du
-handel pétrole
Collectieve arbeidsovereenkomst van 24 oktober 2013 Convention collective de travail du 24 octobre 2013
Ervaringsbarema's Barèmes basés sur l'expérience
(Overeenkomst geregistreerd op 5 december 2013 onder het nummer (Convention enregistrée le 5 décembre 2013 sous le numéro
118286/CO/211) 118286/CO/211)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail est

de werkgevers en de bedienden van de ondernemingen die onder het applicable aux employeurs et employés des entreprises ressortissant à
Paritair Comité voor de bedienden uit de petroleumnijverheid en la Commission paritaire pour employés de l'industrie et du commerce du
-handel ressorteren. Met bediende en werknemer wordt bedoeld zowel de pétrole. Par employé et travailleur est entendu l'employé du sexe
mannelijke en de vrouwelijke bediende. masculin ou féminin.
HOOFDSTUK II. - Verloningssysteem CHAPITRE II. - Système de rémunération
Sectie I. Ervaringsbarema Section Ire. Barème d'expérience

Art. 2.§ 1. De minimum maandlonen van toepassing op de in artikel 1

Art. 2.§ 1er. Les rémunérations mensuelles minimums applicables aux

bedoelde personeelsleden, worden op 1 januari 2013 vastgesteld volgens membres du personnel visés à l'article 1er sont fixées au 1er janvier
het bij deze collectieve arbeidsovereenkomst opgenomen ervaringsbarema 2013 selon le barème d'expérience repris dans la présente convention
(cfr. bijlagen 1 en 2). (cfr. annexes 1re et 2).
Dit ervaringsbarema bepaalt de minimumlonen in elke categorie volgens Ce barème d'expérience détermine les rémunérations minimums dans
de ervaring die de werknemer heeft. chaque catégorie en fonction de l'expérience du travailleur.
§ 2. De lonen worden 13 of 14 maal per jaar betaald. § 2. Les rémunérations mensuelles sont payables 13 ou 14 fois par an.
De bedienden die slechts een gedeelte van het jaar in een maatschappij Les employés qui n'ont travaillé qu'une partie de l'année dans une
hebben gewerkt, krijgen bovenop de betaalde maandwedde een société, reçoivent une gratification en supplément du salaire payé
extra-toelage in verhouding tot het aantal maanden dienst in de loop proportionnelle au nombre de mois de service travaillés dans le
van het jaar en in verhouding tot de periodiciteit van de betalingen. courant de cette année et proportionnelle à la périodicité des payements.
Sectie II. Aanvangslonen Section II. Rémunérations de départ

Art. 3.§ 1. De aanvangslonen zijn de lonen die in het ervaringsbarema

Art. 3.§ 1er. Les rémunérations de départ sont les rémunérations

worden voorzien voor 0 ervaringsjaren. prévues dans le barème d'expérience pour 0 année d'expérience.
§ 2. Het aanvangsloon van de houder van een diploma voor een voltooide § 2. La rémunération de départ pour le titulaire d'un diplôme pour une
opleiding van het niveau "bachelor" wordt vastgesteld op niveau 3 van formation réussie de niveau "bachelor" est fixée au niveau 3 du barème
het ervaringsbarema. d'expérience.
Indien het behaalde bachelordiploma een theoretisch langere Lorsque le diplôme obtenu de niveau "bachelor" requiert une durée
studieperiode dan 3 jaar betreft, wordt daar eveneens mee rekening théorique d'étude supérieure à 3 ans, il est alors tenu compte de
cette durée normale d'étude, chaque année de formation complémentaire
gehouden, en wel zo dat elk bijkomend afgewerkt opleidingsjaar recht achevée donne droit à une année d'expérience supplémentaire avec un
geeft op een bijkomend ervaringsjaar, met een maximum van 5 jaar. maximum de 5 années.
Indien de werknemer niet over een dergelijke "bachelor" opleiding Si le travailleur n'atteint pas un tel niveau de formation "bachelor",
beschikt, is het ervaringsniveau 0 van toepassing. le niveau d'expérience 0 est d'application.
§ 3. Het aanvangsloon van de houder van een diploma voor een voltooide § 3. La rémunération de départ pour le titulaire d'un diplôme pour une
opleiding van het niveau "master" wordt vastgesteld op niveau 4 van formation réussie de niveau "master" est fixée au niveau 4 du barème
het ervaringsbarema. d'expérience.
Indien de werknemer niet over een dergelijke "master" opleiding Si le travailleur n'atteint pas un tel niveau de formation "master",
beschikt, wordt eventueel niveau 3 toegepast als de voltooide le niveau d'expérience 3 est éventuellement d'application, si la
opleiding van het niveau "bachelor" is, zoniet is het ervaringsniveau formation réussie est du niveau "bachelor". Sinon, le niveau
0 van toepassing. d'expérience 0 est d'application.
Indien het behaalde masterdiploma een theoretisch langere Lorsque le diplôme obtenu de niveau "master" requiert une durée
studieperiode van 4 jaar betreft, wordt daar eveneens mee rekening théorique d'étude supérieure à 4 ans, il est alors tenu compte de
cette durée normale d'étude, chaque année de formation complémentaire
gehouden, en wel zo dat elk bijkomend afgewerkt opleidingsjaar recht achevée donne droit à une année d'expérience supplémentaire avec un
geeft op een bijkomend ervaringsjaar, met een maximum van 7 jaar. maximum de 7 années.
§ 4. Voor werknemers die geen houder zijn van een bachelor- of § 4. Pour les travailleurs qui ne sont pas détenteurs d'un
mastergetuigschrift, wordt relevante beroepsopleiding waarvoor een diplôme/certificat de bachelier ou de master, la formation
diploma en/of een getuigschrift bekomen werd, in aanmerking genomen professionnelle pertinente qui a abouti à l'octroi d'un diplôme ou
voor de aanrekening van 3 ervaringsjaren. certificat est prise en considération pour 3 années d'expérience.
§ 5. Voor werknemers die reeds houder zijn van een relevant diploma of § 5. Pour les travailleurs qui sont déjà détenteurs d'un
getuigschrift, wordt een bijkomende relevante beroepsopleiding diplôme/certificat pertinent, une formation professionnelle pertinente
waarvoor een diploma en/of een getuigschrift bekomen werd, in additionnelle qui a abouti à l'octroi d'un diplôme ou certificat, est
aanmerking genomen voor de aanrekening van één bijkomend ervaringsjaar. prise en considération comme une année d'expérience supplémentaire.
§ 6. In geval een werknemer bij de aanwerving al over ervaring § 6. Si le travailleur a déjà acquis de l'expérience au moment de son
beschikt, wordt deze volgens de bepalingen van artikel 5, § 2 in recrutement, celle-ci est prise en considération selon les
aanmerking genomen. dispositions visées à l'article 5, § 2.
§ 7. Voor de aanrekening van ervaringsjaren is geen cumul mogelijk § 7. Pour l'acquisition des années d'expérience, aucun cumul n'est
tussen studieperiodes en andere ervaringsperiodes ("1 maand is 1 maand"). possible entre les périodes d'étude et d'autres périodes d'expérience ("1 mois est 1 mois").
§ 8. Bij de aanvang van de tewerkstelling is de werkgever ertoe § 8. Dès le commencement de l'emploi, l'employeur est tenu de
verplicht aan de bediende schriftelijk de ervaringsstap mee te delen, communiquer par écrit à l'employé l'expérience qui correspond aux
die met de tussen partijen overeengekomen loonvoorwaarden conditions salariales convenues entre les parties. Cette obligation
overeenstemt. Deze verplichting geldt ook bij iedere wijziging. est également d'application lors de tout changement.
Sectie III. De evolutie van de lonen in functie van de ervaring Section III. Evolution des rémunérations selon l'expérience

Art. 4.Vanaf het aanvangsloon verhogen de minimum maandlonen naar gelang de ervaring van de werknemer toeneemt, en volgens het schema dat in het ervaringsbarema is bepaald.

Art. 5.§ 1. Onder "ervaring" wordt verstaan : de uitoefening van de beroepsactiviteit bij de werkgever waar hij werd aangeworven. Voor de toekenning van ervaringsjaren wordt geen onderscheid gemaakt tussen voltijdse of deeltijdse prestaties. Voor de toekenning van ervaringsjaren of met ervaring gelijkgestelde jaren wordt geen onderscheid gemaakt tussen België en het buitenland.

Art. 4.Partant de la rémunération de départ, les rémunérations mensuelles minimums augmentent dans la mesure où l'expérience du travailleur s'accroît, selon le schéma précisé dans le barème d'expérience.

Art. 5.§ 1er. Par "expérience", on entend : l'exercice de l'activité professionnelle chez l'employeur chez qui le travailleur a été engagé. Aucune distinction n'est établie entre les prestations à temps plein ou à temps partiel pour l'octroi des années d'expérience. Pour l'attribution d'années d'expérience ou de périodes assimilées à de l'expérience, il n'est fait aucune distinction entre la Belgique et un autre Etat.

§ 2.Wordt met ervaring, zoals bedoeld in § 1, gelijkgesteld : § 2. Est assimilée à l'expérience telle que visée au § 1er :
a) chaque expérience professionnelle et la période assimilée selon le
a) iedere beroepservaring met gelijkgestelde periode volgens § 3 § 3 acquise dans d'autres entreprises ressortissant aux commissions
verworven in andere ondernemingen, vallend onder de paritaire comités
nr. 211, 117, 207 en 116; paritaires n° 211, 117, 207 et 116;
b) iedere relevante beroepservaring verworven buiten de ondernemingen b) chaque expérience professionnelle pertinente acquise en dehors des
bedoeld onder a), als loontrekkende, als zelfstandige, als entreprises visées sous a), comme salarié, indépendant, volontaire ou
vrijwilliger of als statutair ambtenaar. fonctionnaire sous statut.
§ 3. Volgende schorsingen van de arbeidsovereenkomst bij de werkgever § 3. Sont assimilées à l'expérience professionnelle telle que visée au
die gepaard gaan met een vervangingsinkomen, worden gelijkgesteld met § 1er, les suspensions suivantes du contrat de travail chez
beroepservaring zoals bedoeld in § 1 : l'employeur assorties d'un revenu de remplacement :
a) de periodes van schorsing wegens arbeidsongeval en beroepsziekte, a) les périodes de suspension pour accident de travail et maladie
thematische verloven, profylactisch verlof of zwangerschapsverlof, professionnelle, congés thématiques, grossesse ou congé prophylactique
zoals bedoeld in de wetgeving terzake; telles que visées dans la réglementation en la matière;
b) de aansluitende periodes van voltijdse schorsing wegens dezelfde b) les périodes ininterrompues de suspension complète pour la même
ziekte of ongeval met een maximum van 3 jaar; maladie ou le même accident avec un maximum de 3 ans;
c) de periodes van voltijdse schorsing wegens tijdskrediet buiten c) les périodes de suspension complète pour crédits-temps pour des
thematische redenen zoals bedoeld in de wetgeving terzake, met een raisons autres que thématiques tels que visés dans la réglementation
maximum gelijk aan de periode waarvoor de uitkering wordt uitbetaald. en la matière, avec un maximum égal à la période couverte par son allocation sociale.
§ 4. De periodes van uitkeringsgerechtigde werkloosheid en de § 4. Les périodes de chômage complet indemnisé et de stage d'attente
wachtperiode als schoolverlater worden gelijkgesteld met
beroepservaring met een maximum van 3 jaar geglobaliseerd. sont assimilées à l'expérience professionnelle avec un maximum de 3
ans globalisés.
§ 5. De periode als dienstplichtige wordt gelijkgesteld met § 5. La période de service militaire est assimilée à l'expérience
beroepservaring. professionnelle.
§ 6. Beroepservaring en gelijkgestelde periodes kunnen geen aanleiding § 6. L'expérience professionnelle et les périodes d'assimilation ne
geven tot dubbeltelling ("1 maand is 1 maand"). peuvent pas donner lieu à une double comptabilisation ("1 mois est 1

Art. 6.De toekenning van de loonsverhogingen volgens het

mois").

Art. 6.L'octroi d'augmentations salariales en application du barème

ervaringsbarema is afhankelijk van het feit dat de beroepservaring met d'expérience dépend de l'accroissement de l'expérience professionnelle
twaalf maanden toegenomen is sedert de aanwerving of in voorkomend de douze mois depuis le recrutement ou, le cas échéant, depuis la
geval, sinds de laatste loonsverhoging ingevolge de ervaringstoename. dernière augmentation salariale résultant d'un accroissement de l'expérience.
Sectie IV. Barema aanpassingen Section IV. Adaptations des barèmes

Art. 7.Er wordt bij de ondernemingen aangedrongen om in de interne

Art. 7.On insiste auprès des entreprises de prêter une attention

vertaling van het verloningsbeleid voor kaderleden op particulière lors de la transposition interne de la politique
ondernemingsniveau, bijzondere aandacht te besteden aan het bewaken salariale pour les cadres au niveau de l'entreprise, sur l'écart
van een minimale afstand tussen het kadersalaris en de hoogste minimal entre la rémunération de cadre et l'échelle barémique
onderliggende baremieke schaal van toepassing op de bedienden. sous-jacente la plus haute, applicable aux employés.

Art. 8.Datum van de jaarlijkse verhogingen

Art. 8.Date des augmentations annuelles

- Voor de bedienden in dienst getreden tussen 1 april en 30 september, - Pour les employés entrés en service entre le 1er avril et le 30
wordt de verhoging wegens overschrijding van de ervaring in de septembre, l'augmentation de progression d'expérience dans la
categorie toegekend op het hiertussen vallende 1ste juli; catégorie sera accordée le 1er juillet de l'année en cours;
- Voor de bedienden in dienst getreden tussen 1 oktober en 31 maart, - Pour les employés entrés en service entre le 1er octobre et le 31
wordt de verhoging wegens overschrijding van de ervaring in de mars, l'augmentation de progression d'expérience dans la catégorie
categorie, toegekend op de hiertussen vallende 1ste januari. sera accordée le 1er janvier de celle-ci.

Art. 9.Vervanging in hogere functie

Art. 9.Remplacement dans une fonction supérieure

Aan "baremabedienden" die tijdelijk, op volwaardige wijze een andere Aux employés "barémiques" qui, temporairement, remplacent parfaitement
"baremabediende" in hogere functie vervangen gedurende een un autre employé "barémique" dans une fonction supérieure pendant une
ononderbroken periode van minimum 6 weken, wordt een loontoeslag van 8 période ininterrompue d'au moins 6 semaines, il sera accordé, pendant
pct. betaald, gedurende deze zelfde periode, zonder dat dit mag leiden la même période, un complément de rémunération de 8 p.c. sans que ceci
tot een hoger loon dan dit van de vervangen persoon, bij gelijke puisse mener à une rémunération supérieure à celle de la personne
ervaring. remplacée, à expérience égale.
Sectie V. Overgangsbepalingen Section V. Dispositions transitoires

Art. 10.§ 1. Voor de werknemers van alle categorieën in dienst op het

Art. 10.§ 1er. Pour les travailleurs de toutes les catégories en

ogenblik van de ondertekening van deze collectieve arbeidsovereenkomst service au moment de la signature de cette convention collective de
is het aantal jaren beroepservaring, uitgedrukt in volledige jaren, travail, le nombre d'année d'expérience professionnelle est exprimé en
dat voor hen voor het verleden in aanmerking komt, gelijk aan het années complètes. Pour ces travailleurs, les années passées qui sont
aantal jaren dat in het ervaringsbarema overeenstemt met het bedrag prises en considération sont égales au nombre d'années qui dans les
van het baremieke loon dat op hen van toepassing zou geweest zijn op 1 barèmes basés sur l'expérience correspondent au montant du salaire
januari 2009 indien de vroegere sectorale regeling inzake barémique qui aurait été d'application pour eux au 1er janvier 2009 si
leeftijdbarema's was voortgezet zonder onderbreking. la précédente règlementation sectorielle relative aux barèmes à l'âge
s'était poursuivie sans interruption.
§ 2. De daaropvolgende baremieke verhogingen worden toegekend 12 § 2. Les augmentations barémiques suivantes seront attribuées 12 mois
maanden na de vorige baremieke verhoging. après la dernière augmentation barémique.
§ 3. De invoering van de nieuwe weddeschaal kan niet leiden tot een § 3. Le lancement de la nouvelle échelle salariale ne peut pas mener à
vermindering van de effectieve wedde van de werknemer, in dienst op une diminution du salaire effectif du travailleur, en service au
het ogenblik van de inwerkingtreding van de weddeschaal. moment de l'entrée en vigueur de l'échelle salariale.
HOOFDSTUK III. - Raffinaderijpremie CHAPITRE III. - Prime de raffinage

Art. 11.§ 1. Uitsluitend voor de technische bedienden en de bedienden

Art. 11.§ 1er. Uniquement pour les employés techniques et les

in de onderhoudsdiensten wordt een geïndexeerde uurpremie (genaamd employés dans les services d'entretien, il a été instauré une prime
raffinaderijpremie I). horaire indexée (nommée prime de raffinage I).
Onder "technische bedienden" verstaat men : diegenen werkzaam in Par "employés techniques" on entend : ceux travaillant dans le
process, de onderhoudsdiensten, het laboratorium, het magazijn en de process, les services d'entretien, le laboratoire, le magasin et
inspectie. l'inspection.
Deze globale omschrijving kan, op het vlak van de onderneming, nader Cette circonscription globale peut être définie avec plus de précision
bepaald worden. au niveau de l'entreprise.
Deze regeling geldt niet voor : Ce règlement ne vaudra pas pour :
- de administratieve functies in de technische diensten, noch voor de - les fonctions administratives dans les services techniques, ni pour
bedienden in de administratieve diensten; les employés dans les services administratifs;
- degenen die boven de loonschaal betaald worden, met name, de - ceux rémunérés au-delà du barème, à savoir les employés pour
bedienden waarvan in het loon dergelijk element reeds geïntegreerd wordt; lesquels un tel élément est déjà intégré dans les appointements;
- degenen aan wie terzake reeds een speciale evenwaardige premie - ceux à qui une prime spéciale équivalente est déjà payée à cet
betaald wordt. effet.
§ 2. Op 1 januari 2013 bedraagt deze raffinaderijpremie I 0,6571 EUR § 2. Au 1er janvier 2013, la prime de raffinage I est de 0,6571 EUR
per uur (aan indexspil 119,53). l'heure (indice pivot 119,53).
Met deze premie zal rekening worden gehouden voor de betaling van : Il sera tenu compte de cette prime pour le paiement :
- de dertiende/veertiende maand; - du treizième/quatorzième mois;
- de ploegenpremies; - des primes d'équipes;
- de anciënniteitsverlofdagen; - des jours de congé d'ancienneté;
- en de arbeidsduurverkortingsdagen. - et des jours de réduction de la durée du travail.
Premies voortvloeiend uit ondernemingsakkoorden waarbij de Des primes qui découlent d'un accord d'entreprise dans lequel la prime
raffinaderijpremie opgenomen wordt in een berekeningsbasis conform het de raffinage est incluse dans un calcul conforme à l'accord sectoriel
sectorale akkoord voor arbeiders, worden eveneens opgenomen voor pour ouvriers, seront également incluses pour les employés.
bedienden.

Art. 11bis.§ 1. Er wordt een geïndexeerde premie (genaamd

Art. 11bis.§ 1er. Il est octroyé une prime indexée (nommée prime de

raffinaderijpremie II) toegekend aan alle bedienden die behoren tot de raffinage II) à tous les employés des UTE Raffinerie de pétrole brut
TBE Raffinaderij van ruwe aardolie en waarvan de functie geklasseerd et dont la fonction n'est pas reprise dans la classification des
wordt in de functie-categorieën (dit is dus exclusief kader en directie). fonctions (c'est-à-dire à l'exclusion cadres et de la direction).
Met deze premie zal rekening worden gehouden voor de betaling van : Il sera tenu compte de cette prime pour le paiement :
- de dertiende/veertiende maand; - du treizième/quatorzième mois;
- de ploegenpremies; - des primes d'équipes;
- de anciënniteitverlofdagen; - des jours de congé d'ancienneté;
- en de arbeidsduurverkortingsdagen. - et des jours de réduction de la durée du travail.
Premies voortvloeiend uit ondernemingsakkoorden waarbij de Des primes qui découlent d'un accord d'entreprise dans lequel la prime
raffinaderijpremie opgenomen wordt in een berekeningsbasis conform het de raffinage est incluse dans un calcul conforme à l'accord sectoriel
sectoraal akkoord voor arbeiders, worden eveneens opgenomen voor pour ouvriers, seront également incluses pour les employés.
bedienden. § 2. Op 1 januari 2013 bedraagt deze raffinaderijpremie II 0,2490 EUR § 2. Au 1er janvier 2013, la prime de raffinage II est de 0,2490 EUR
per uur (aan indexspil 119,53). l'heure (indice pivot 119,53).
HOOFDSTUK IV. - Duurtijd CHAPITRE IV. - Durée

Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met

Art. 12.La présente convention collective de travail produit ses

ingang van 1 januari 2013 en houdt op van kracht te zijn op 31 effets au 1er janvier 2013 et cesse de produire ses effets le 31
december 2014. décembre 2014.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 septembre 2014.
september 2014.
De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. M. DE CONINCK Mme M. DE CONINCK
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Pour la consultation du tableau, voir image
^