Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 december 2013, gesloten in het Paritair Comité voor toeristische attracties, betreffende het sectoraal akkoord 2013-2014 | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 11 décembre 2013, conclue au sein de la Commission paritaire pour les attractions touristiques, relative à l'accord sectoriel 2013-2014 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
19 SEPTEMBER 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 19 SEPTEMBRE 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 december | collective de travail du 11 décembre 2013, conclue au sein de la |
2013, gesloten in het Paritair Comité voor toeristische attracties, | Commission paritaire pour les attractions touristiques, relative à |
betreffende het sectoraal akkoord 2013-2014 (1) | l'accord sectoriel 2013-2014 (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor toeristische | Vu la demande de la Commission paritaire pour les attractions |
attracties; | touristiques; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 11 december 2013, | travail du 11 décembre 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor toeristische attracties, | Commission paritaire pour les attractions touristiques, relative à |
betreffende het sectoraal akkoord 2013-2014. | l'accord sectoriel 2013-2014. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 19 september 2014. | Donné à Bruxelles, le 19 septembre 2014. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor toeristische attracties | Commission paritaire pour les attractions touristiques |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 11 december 2013 | Convention collective de travail du 11 décembre 2013 |
Sectoraal akkoord 2013-2014 | Accord sectoriel 2013-2014 |
(Overeenkomst geregistreerd op 28 februari 2014 onder het nummer | (Convention enregistrée le 28 février 2014 sous le numéro |
119817/CO/333) | 119817/CO/333) |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
op de werkgevers die tot de bevoegdheid behoren van het Paritair | s'applique aux employeurs relevant de la compétence de la Commission |
Comité voor toeristische attracties en hun werknemers. | paritaire pour les attractions touristiques et à leurs travailleurs. |
§ 2. Onder "werknemers" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke | § 2. Par "travailleurs", il y a lieu d'entendre : les ouvriers et les |
arbeiders en bedienden. | employés masculins et féminins. |
I. Fonds voor vorming - risicogroepen | I. Fonds pour la formation - groupes à risque |
Art. 2.In artikel 15 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 |
Art. 2.Un alinéa supplémentaire est ajouté à l'article 15 de la |
juni 2009 betreffende het fonds voor vorming wordt een bijkomend lid | convention collective de travail du 15 juin 2009 relative au fonds |
toegevoegd (94394/CO/330) : | pour la formation (94394/CO/330) : |
"Voor de periode van 1 januari 2014 tot 30 juni 2015 wordt 0,10 pct. | "Pour la période allant du 1er janvier 2014 au 30 juin 2015, 0,10 p.c. |
van de brutoloonmassa van de werknemers onder arbeidsovereenkomst, als | de la masse salariale brute des travailleurs sous contrat de travail |
bijdrage aan het fonds gestort voor de risicogroepen zoals bepaald in | sera versé en guise de cotisation au fonds pour les groupes à risque |
artikel 4 van deze collectieve arbeidsovereenkomst, overeenkomstig het | comme prévu à l'article 4 de cette convention collective de travail, |
koninklijk besluit genomen in uitvoering van de wet van 27 december | conformément à l'arrêté royal pris en exécution de la loi du 27 |
2006 houdende diverse bepalingen (I), artikel 188 tot 195 (Belgisch | décembre 2006 portant des dispositions diverses (I), articles 188 à |
Staatsblad van 28 december 2006).". | 195 (Moniteur belge du 28 décembre 2006).". |
Art. 3.In artikel 4 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 |
Art. 3.Un deuxième paragraphe est ajouté à l'article 4 de la |
juni 2009 betreffende het fonds voor vorming wordt een tweede | convention collective de travail du 15 juin 2009 relative au fonds |
paragraaf toegevoegd : | pour la formation : |
" § 2. In toepassing van het koninklijk besluit van 19 februari 2013 | " § 2. En application de l'arrêté royal du 19 février 2013 pris en |
tot uitvoering van artikel 189, 4de lid van de wet van 27 december | exécution de l'article 189, alinéa 4 de la loi du 27 décembre 2006 |
2006 houdende diverse bepalingen (I), wordt onder "risicogroepen met | portant des dispositions diverses (I), il faut entendre par "groupes à |
betrekking tot het voorbehouden van 0,05 pct. van de loonmassa" | risque en faveur desquels les employeurs doivent réserver 0,05 p.c. de |
verstaan : de risicogroepen bepaald in artikel 1 van hogervermeld | la masse salariale" : les groupes à risque définis à l'article 1er de |
l'arrêté royal susmentionné et il faut entendre par "groupes à risque | |
koninklijk besluit, en wordt onder "risicogroepen met betrekking tot | en faveur desquels les employeurs doivent réserver la moitié de cet |
het voorbehouden van de helft daarvan, of 0,025 pct. van de loonmassa" | effort, soit 0,025 p.c. de la masse salariale" : les groupes à risque |
verstaan : de risicogroepen bedoeld in artikel 2 van hogervermeld | définis à l'article 2 de l'arrêté royal susmentionné.". |
koninklijk besluit.". II. Fonds voor vorming - bijkomende opleidingsinspanningen | II. Fonds pour la formation - efforts de formation supplémentaires |
Art. 4.Overeenkomstig het koninklijk besluit van 11 oktober 2007 zal |
Art. 4.Conformément à l'arrêté royal du 11 octobre 2007, pour les |
voor de jaren 2013-2014 de participatiegraad in vorming en opleiding | années 2013 et 2014, le taux de participation à la formation |
jaarlijks met minstens 5 procentpunten worden opgetrokken. | augmentera d'au moins 5 points de pourcent par an. |
Deze doelstelling wordt via volgende maatregelen geconcretiseerd : | Cet objectif sera concrétisé au moyen des mesures suivantes : |
1° In artikel 15 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juni | 1° Un deuxième paragraphe est ajouté à l'article 15 de la convention |
2009 betreffende het fonds voor vorming wordt een tweede paragraaf | collective de travail du 15 juin 2009 relative au fonds pour la |
toegevoegd : | formation : |
" § 2. Voor de periode van 1 januari 2014 tot 30 juni 2015 wordt 0,05 | " § 2. Pour la période allant du 1er janvier 2014 au 30 juin 2015, |
pct. van de brutoloonmassa van de werknemers onder | 0,05 p.c. de la masse salariale brute des travailleurs sous contrat de |
arbeidsovereenkomst, als bijdrage aan het fonds gestort voor de | travail sera versé en guise de cotisation au fonds pour la formation, |
vorming, onverminderd de bijdrage van 0,10 pct. voor de risicogroepen | et ce, sans préjudice de la cotisation de 0,10 p.c. pour les groupes à |
zoals bepaald in artikel 15, § 1 van deze collectieve | risque comme prévu à l'article 15, § 1er de cette convention |
arbeidsovereenkomst.". | collective de travail.". |
2° De vormingen dienen kwalificerend te zijn. De | 2° Les formations doivent être qualifiantes. Les matières concernant |
vormingsverplichtingen moeten niet worden beperkt tot veiligheid, | la sécurité, la prévention des accidents du travail et la gestion des |
arbeidsongeval en klantenbeheer hoewel deze punten prioritair zijn. | clients, ne sont pas obligatoires mais prioritaires. |
III. Sociale dialoog | III. Dialogue social |
Art. 5.Een paritaire werkgroep wordt opgestart in het jaar 2014 ter |
Art. 5.Un groupe de travail paritaire sera mis en place en 2014 en |
voorbereiding van de opmaak van een collectieve arbeidsovereenkomst | vue de préparer une convention collective de travail relative à la |
betreffende de syndicale delegatie en met de bedoeling tot besluiten | délégation syndicale et de parvenir à des conclusions pour fin 2014. |
te komen tegen einde 2014. | |
Het afsluiten van de collectieve arbeidsovereenkomst betreffende de | La conclusion de la convention collective de travail relative à la |
syndicale delegatie zal deel uitmaken van sectoronderhandelingen | délégation syndicale fera partie des négociations sectorielles |
2015-2016, teneinde tegen de volgende sociale verkiezingen een eigen | 2015-2016, afin d'avoir pour les prochaines élections sociales une |
statuut syndicale afvaardiging voor de sector te hebben. | définition du statut de la délégation syndicale propre au secteur. |
IV. Tijdskrediet | IV. Crédit-temps |
Art. 6.Voor ondernemingen met minder dan 50 werknemers, uitgedrukt in |
Art. 6.Pour les entreprises occupant moins de 50 travailleurs, |
VTE, wordt volgende aanpassing in het kader van de wettelijke regeling | exprimés en ETP, l'adaptation suivante est prévue dans le cadre du |
(collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103) wordt voorzien : | régime légal (convention collective de travail n° 103) : |
§ 1. Bij toepassing van artikel 8, § 3 van collectieve | § 1er. Par application de l'article 8, § 3 de la convention collective |
arbeidsovereenkomst nr. 103 van de Nationale Arbeidsraad wordt de | de travail n° 103 du Conseil national du travail, l'âge d'accès au |
leeftijd voor het recht van oudere werknemers op 1/5de landingsbanen | droit à la diminution de 1/5 dans le cadre des emplois de fin de |
gebracht op 50 jaar voor zover deze voorafgaand een beroepsloopbaan | carrière pour les travailleurs plus âgés passe à 50 ans, pour autant |
van ten minste 28 jaar hebben doorlopen. | que ceux-ci aient préalablement effectué une carrière professionnelle d'au moins 28 ans. |
§ 2. Bij toepassing van artikel 4, § 1, 3° van collectieve | § 2. Par application de l'article 4, § 1er, 3° de la convention |
arbeidsovereenkomst nr. 103 van de Nationale Arbeidsraad wordt het | collective de travail n° 103 du Conseil national du travail, le droit |
recht op volledig, halftijds tijdskrediet met motief mogelijk met een | au crédit-temps à temps plein ou à mi-temps avec motif est possible |
maximum van 36 maanden. | avec un maximum de 36 mois. |
§ 3. Bij toepassing van artikel 2, § 3 van collectieve | § 3. Par application de l'article 2, § 3 de la convention collective |
arbeidsovereenkomst nr. 103 van de Nationale Arbeidsraad worden de | de travail n° 103 du Conseil national du travail, les possibilités de |
volgende afwijkingsmogelijkheden vastgesteld : werknemers vanaf klasse | |
5 en werknemers die een functie uitoefenen die niet door een andere | dérogation suivantes sont fixées : les travailleurs dès la classe 5 et |
werknemer in het bedrijf wordt uitgeoefend hebben steeds het akkoord | ceux qui exercent une fonction non exercée par un autre travailleur |
van de werkgever nodig om hun recht op de verschillende tijdskredieten | dans l'entreprise ont toujours besoin de l'accord de l'employeur pour |
uit te oefenen. | pouvoir exercer leur droit aux différents crédits-temps. |
Art. 7.Voor ondernemingen met 50 werknemers, uitgedrukt in VTE, en |
Art. 7.Pour les entreprises occupant 50 travailleurs, exprimés en |
meer geldt bovenstaande regeling zoals voorzien in artikel 6, voor | ETP, et plus, le régime ci-dessus, tel que prévu à l'article 6, |
s'applique pour autant qu'une convention collective de travail | |
zover hierover een ondernemings-collectieve arbeidsovereenkomst wordt | d'entreprise ait été conclue à ce sujet, conjointement avec le sujet |
gesloten samen met het onderwerp van de modernisering van de | de la modernisation de l'organisation du travail tel que repris dans |
arbeidsorganisatie zoals bepaald is in artikel 8. | l'article 8. |
V. Modernisering arbeidsorganisatie | V. Modernisation de l'organisation du travail |
Art. 8.§ 1. Voor ondernemingen met minder dan 50 werknemers, |
Art. 8.§ 1er. Pour les entreprises occupant moins de 50 travailleurs, |
uitgedrukt in VTE, wordt de interne grens van de arbeidsduur die moet | exprimés en ETP, le plafond interne de la durée du travail à respecter |
worden nageleefd evenals het aantal overuren waarvan de werknemer kan | et du nom-bre d'heures supplémentaires pour lesquelles le travailleur |
afzien van inhaalrust van 91 naar 130 uren gebracht tot 30 juli 2015, | peut renoncer à la récupération est porté de 91 à 130 heures jusqu'au |
mits de werkgever dit bevestigt voor zijn onderneming via een | 30 juillet 2015, pour autant que l'entreprise le confirme via un acte |
toetredingsakte, waarvan het model in bijlage van deze overeenkomst is | d'adhésion conformément au modèle figurant en annexe de la présente |
gevoegd, dat hij ter informatie stuurt naar de voorzitter van het | convention qu'elle envoie, pour information, au président de la |
paritair comité. | commission paritaire. |
§ 2. Voor ondernemingen met 50 werknemers, uitgedrukt in VTE, en meer | § 2. Pour les entreprises occupant 50 travailleurs, exprimés en ETP et |
geldt bovenstaande regeling waarbij het aantal van 91 naar 130 uren | plus, le régime ci-dessus, qui porte le plafond de 91 à 130 heures, |
wordt gebracht, voor zover hierover een ondernemings-collectieve | s'applique pour autant qu'une convention collective de travail |
arbeidsovereenkomst wordt gesloten samen met het onderwerp van het | d'entreprise soit conclue à ce sujet, conjointement avec le sujet du |
tijdskrediet zoals bepaald is in artikel 6 en 7. | crédit-temps tel que repris dans les articles 6 et 7. |
§ 3. Een evaluatie zal gebeuren einde 2014. | § 3. Une évaluation sera faite fin 2014. |
VI. Eindejaarspremie | VI. Prime de fin d'année |
Art. 9.De werkgevers zullen de besprekingen rond een geleidelijke |
Art. 9.Les employeurs entameront en 2015 les discussions relatives à |
invoering van een eindejaarspremie voor de arbeiders over meerdere | l'instauration graduelle d'une prime de fin d'année pour les ouvriers |
tweejaarlijkse akkoorden, opstarten in 2015, en dit binnen de grenzen | sur plusieurs accords bisannuels, et ce, dans les limites de la marge |
van de op dat ogenblik geldende onderhandelingsmarge op sectorvlak. | de négociation sectorielle en vigueur à ce moment. |
Voor de bedienden blijft de eindejaarspremie voorzien overeenkomstig | Pour les employés, la prime de fin d'année prévue conformément à |
artikel 5 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 mei 1989 | l'article 5 de la convention collective de travail du 29 mai 1989 |
gesloten in het Aanvullend Nationaal Paritair Comité voor bedienden | conclue au sein de la Commission paritaire nationale auxiliaire pour |
(PC 218) geldend op 1 januari 2007 van toepassing. | employés (CP 218) et entrée en vigueur le 1er janvier 2007 reste |
d'application. | |
VII. Koopkracht | VII. Pouvoir d'achat |
Art. 10.In bedrijven van 50 werknemers, uitgedrukt in VTE, en meer |
Art. 10.Dans les entreprises occupant 50 travailleurs, exprimés en |
worden de in toepassing van artikel 2, § 7 van de collectieve | ETP, et plus, les avantages octroyés en application de l'article 2, § |
arbeidsovereenkomst van 15 juni 2009 betreffende het sectorakkoord | 7 de la convention collective de travail du 15 juin 2009 relative à |
2009-2010 toegekende voordelen verlengd voor 2013-2014 onder dezelfde | l'accord sectoriel 2009-2010 sont prolongés pour 2013-2014 selon les |
modaliteiten zoals bepaald in artikel 2, § 4 tot en met § 6 van | mêmes modalités comme définies à l'article 2, §§ 4 à 6 de la |
hogervermelde collectieve arbeidsovereenkomst (94390/CO/330). | convention collective de travail mentionnée ci-dessus (94390/CO/330). |
VIII. Sociale vrede | VIII. Paix sociale |
Art. 11.De partijen verbinden zich ertoe om in 2013-2014 de sociale |
Art. 11.Les parties s'engagent à respecter la paix sociale et à ne |
vrede te bewaren en gedurende deze periode geen enkele bijkomende eis | pas introduire des revendications supplémentaires au niveau de la |
te stellen op sectorvlak of op ondernemingsvlak. | commission paritaire et des entreprises en 2013-2014. |
IX. Duur | IX. Durée |
Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor een |
Art. 12.La présente convention collective de travail est conclue pour |
periode van 1 januari 2013 tot en met 30 juni 2015 met uitzondering | une période allant du 1er janvier 2013 au 30 juin 2015 inclus, à |
van artikelen 2, 4, 6, 7 en 8 die ingaan vanaf 1 januari 2014. | l'exception des articles 2, 4, 6, 7 et 8 qui prennent cours à partir |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 september 2014. | du 1er janvier 2014. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 septembre 2014. |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 december 2013, | Annexe à la convention collective de travail du 11 décembre 2013, |
gesloten in het Paritair Comité voor toeristische attracties, | conclue au sein de la Commission paritaire pour les attractions |
betreffende het sectoraal akkoord 2013-2014 | touristiques, relative à l'accord sectoriel 2013-2014 |
MODEL | MODELE |
Paritair Comité voor de toeristische attracties | Commission paritaire pour les attractions touristiques |
Modernisering van de arbeidsorganisatie | Modernisation de l'organisation du travail |
Uitvoering van artikel 8, § 1 van de collectieve arbeidsovereenkomst | Mise en oeuvre de l'article 8, § 1er de la convention collective de |
van 11 december 2013, gesloten in het Paritair Comité voor de | travail du 11 décembre 2013 conclue au sein de la Commission paritaire |
toeristische attracties met betrekking tot de verhoging tot 130 uren | pour les attractions touristiques concernant l'augmentation à 130 |
van het interne plafond van de arbeidsduur die moet worden nageleefd | heures du plafond interne de la durée du travail à respecter et du |
evenals van het aantal overuren waarvan de werknemer kan afzien van | nombre d'heures supplémentaires pour lesquelles le travailleur peut |
inhaalrust. | renoncer à la récupération |
Toetredingsakte voor ondernemingen met minder dan 50 werknemers | ACTE D'ADHESION POUR LES ENTREPRISES OCCUPANT MOINS DE 50 TRAVAILLEURS |
Te sturen aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de | A renvoyer au président de la Commission paritaire pour les |
toeristische attracties (PC 333), Ernest Blérotstraat 1, 1070 Brussel | attractions touristiques (CP 333), rue Ernest Blérot 1, 1070 Bruxelles |
* Identificatie van de onderneming . . . . . | * Identification de l'entreprise . . . . . |
* Adres . . . . . | * Adresse . . . . . |
* R.S.Z.-inschrijvingsnummer . . . . . | * Numéro d'immatriculation à l'O.N.S.S. . . . . . |
* Nummer paritair comité : PC 333 (Paritair Comité voor de | * Numéro de commission paritaire : CP 333 (Commission paritaire pour |
toeristische attracties) | les attractions touristiques) |
Ondergetekende, ....................................., die de | Je soussigné(e),.............................., représentant |
voornoemde onderneming vertegenwoordigt, verklaart toe te treden tot | l'entreprise susmentionnée, déclare adhérer à l'article 8, § 1er de la |
artikel 8, § 1 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 december | convention collective de travail du 11 décembre 2013, par lequel le |
2013, waardoor het interne plafond van de overuren die moeten worden | plafond interne de la durée du travail à respecter et le nombre |
nageleefd evenals het aantal overuren waarvan de werknemer kan afzien | d'heures supplémentaires pour lesquelles le travailleur peut renoncer |
van inhaalrust wordt verhoogd tot 130 uren en dit voor de periode van | à la récupération est porté à 130 heures et ceci pour la période du 1er |
1 januari 2014 tot en met 30 juni 2015. | janvier 2014 jusqu'au 30 juin 2015. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 septembre 2014. |
september 2014. | |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |