Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 10 augustus 2005 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder kinderbijslag wordt verleend ten behoeve van het kind dat onderwijs volgt of een vorming doorloopt | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 10 août 2005 fixant les conditions auxquelles les allocations familiales sont accordées en faveur de l'enfant qui suit des cours ou poursuit sa formation |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 19 SEPTEMBER 2008. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 10 augustus 2005 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder kinderbijslag wordt verleend ten behoeve van het kind dat onderwijs volgt of een vorming doorloopt ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de samengeordende wetten van 19 december 1939 betreffende de kinderbijslag voor loonarbeiders, artikel 62, § 3, vervangen bij de | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 19 SEPTEMBRE 2008. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 10 août 2005 fixant les conditions auxquelles les allocations familiales sont accordées en faveur de l'enfant qui suit des cours ou poursuit sa formation ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu les lois coordonnées du 19 décembre 1939 relatives aux allocations familiales pour travailleurs salariés, l'article 62, § 3, remplacé par |
wet van 20 juli 2005; | la loi du 20 juillet 2005; |
Gelet op het koninklijk besluit van 10 augustus 2005 tot vaststelling | Vu l'arrêté royal du 10 août 2005 fixant les conditions auxquelles les |
van de voorwaarden waaronder kinderbijslag wordt verleend ten behoeve | allocations familiales sont accordées en faveur de l'enfant qui suit |
van het kind dat onderwijs volgt of een vorming doorloopt, de | |
artikelen 1, 2, 5, 9, 11, 13, gewijzigd door het koninklijk besluit | des cours ou poursuit sa formation, les articles 1er, 2, 5, 9, 11, 13, |
van 9 mei 2007, 14, 15 en 17; | modifié par l'arrêté royal du 9 mai 2007, 14, 15 et 17; |
Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Rijksdienst voor | Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office national d'allocations |
kinderbijslag voor werknemers, gegeven op 8 april 2008; | familiales pour travailleurs salariés, donné le 8 avril 2008; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 18 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 18 mars 2008; |
maart 2008; Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris van Begroting, gegeven op 23 juli 2008; | Vu l'accord du Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 23 juillet 2008; |
Gelet op advies nr. 45.065/1 van de Raad van State, gegeven op 2 | Vu l'avis n° 45.065/1 du Conseil d'Etat, donné le 2 septembre 2008, en |
september 2008, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le |
van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken, | Sur la proposition de la Ministre des Affaires sociales, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Artikel 1, tweede lid, van het koninklijk besluit van 10 |
Article 1er.L'article 1er, alinéa 2, de l'arrêté royal du 10 août |
augustus 2005 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder | 2005 fixant les conditions auxquelles les allocations familiales sont |
kinderbijslag wordt verleend ten behoeve van het kind dat onderwijs | accordées en faveur de l'enfant qui suit des cours ou poursuit sa |
volgt of een vorming doorloopt, wordt aangevuld met de volgende zin : | formation, est complété par la phrase suivante : |
« Een lestijd van 50 minuten wordt gelijkgesteld met een uur. » | « Une période de cours de 50 minutes est assimilée à une heure. » |
Art. 2.In de Nederlandstalige versie van artikel 2, enig lid, |
Art. 2.Dans la version néerlandaise de l'article 2, alinéa unique, |
inleidende zin, van hetzelfde besluit wordt het woord « lesuren » | phrase liminaire, du même arrêté, le mot « lesuren » est remplacé par |
vervangen door de woorden « uren les ». | les mots « uren les ». |
Art. 3.In artikel 5 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 3.A l'article 5 du même arrêté, les modifications suivantes sont |
wijzigingen aangebracht : | apportées : |
1° het eerste lid wordt vervangen als volgt : | 1° l'alinéa 1er est remplacé par ce qui suit : |
« De lessen en de daarmee gelijkgestelde activiteiten, bedoeld in | « Les cours et les activités assimilées, visées à l'article 2, doivent |
artikel 2, moeten regelmatig gevolgd worden. »; | être suivis régulièrement. »; |
2° in het tweede lid, inleidende zin, worden de woorden « de lessen » | 2° dans l'alinéa 2, phrase liminaire, les mots « des cours » sont |
vervangen door de woorden » deze lessen en activiteiten ». | remplacés par les mots « de ces cours et du suivi de ces activités ». |
Art. 4.Artikel 9 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met een |
Art. 4.L'article 9 du même arrêté est complété par le paragraphe 3 |
paragraaf 3, luidende : | rédigé comme suit : |
« § 3. Het recht op kinderbijslag blijft echter behouden voor de | « § 3. Toutefois, le droit aux allocations familiales reste acquis aux |
laatstejaarsstudenten die nog de mogelijkheid krijgen om na de tweede | étudiants de dernière année auxquels est encore offerte la possibilité |
zittijd en zonder nieuwe inschrijving bepaalde studieactiviteiten die | d'achever, après la deuxième session et sans nouvelle inscription, |
vereist zijn voor het behalen van het diploma af te werken, en dit | certaines activités d'études requises pour l'obtention du diplôme, et |
onder de volgende voorwaarden : | ce, aux conditions suivantes : |
- de student moet een studieprogramma van minstens 41 studiepunten | - l'étudiant doit avoir achevé un programme d'études de 41 crédits au |
hebben afgewerkt tijdens het voorbije academiejaar; | moins durant l'année académique écoulée; |
- het recht eindigt wanneer alle studieactiviteiten voor het behalen | - le droit prend fin lorsque toutes les activités d'études pour |
van het diploma afgewerkt zijn, en ten laatste op 31 januari van het | l'obtention du diplôme sont achevées, et au plus tard le 31 janvier de |
volgende academiejaar. » | l'année académique suivante. » |
Art. 5.Artikel 11 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
Art. 5.L'article 11 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
« Art. 11.De kinderbijslag blijft behouden tijdens de periode tussen |
« Art. 11.L' octroi des allocations familiales est maintenu pendant |
twee opeenvolgende academiejaren. | la période qui sépare deux années académiques consécutives. |
De kinderbijslag blijft eveneens behouden gedurende de periode die het | L'octroi des allocations familiales est également maintenu durant la |
academisch jaar in de loop waarvan de student een studieprogramma van | période qui sépare l'année académique au cours de laquelle l'étudiant |
minstens 41 studiepunten heeft afgewerkt, bedoeld in artikel 9, § 3, | a achevé un programme d'études de 41 crédits au moins visée à |
scheidt van de periode die nodig is voor het afwerken van de | l'article 9, § 3, et la période nécessaire à l'achèvement des |
studieactiviteiten in de zin van hetzelfde artikel. | activités d'études, au sens du même article. |
Voor de toepassing van het eerste en het tweede lid mag de tijd tussen | Pour l'application des alinéas 1er et 2, l'intervalle entre deux |
de twee periodes echter niet langer zijn dan 120 kalenderdagen. » | périodes ne peut toutefois dépasser cent vingt jours civils. » |
Art. 6.Artikel 13 van hetzelfde besluit, gewijzigd door het |
Art. 6.L'article 13 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 9 |
koninklijk besluit van 9 mei 2007, wordt vervangen als volgt : | mai 2007, est remplacé par ce qui suit : |
« Art. 13.§ 1. De winstgevende activiteit van het kind leidt niet tot |
« Art.13. § 1er. L'activité lucrative de l'enfant n'entraîne pas la |
de schorsing van de toekenning van de kinderbijslag : | suspension de l'octroi des allocations familiales : |
a) wanneer zij wordt uitgeoefend tijdens de maanden juli, augustus en | a) lorsqu'elle est exercée durant les mois de juillet, août et |
september; tijdens de vakantieperiodes bedoeld in de artikelen 7 en 12 | septembre; toutefois, durant les périodes de vacances visées aux |
leidt de winstgevende activiteit echter niet tot de schorsing van de | articles 7 et 12, l'activité lucrative n'entraîne pas la suspension de |
kinderbijslag als ze in het kalenderkwartaal waarin ze wordt uitgeoefend niet meer bedraagt dan 240 uren; | l'octroi des allocations familiales si elle n'excède pas 240 heures durant le trimestre civil dans lequel elles s'inscrivent; |
b) voor elke maand van het eerste, tweede en vierde kalenderkwartaal, | b) pour chaque mois du premier, du deuxième et du quatrième trimestre |
als zij in dat kwartaal niet meer bedraagt dan 240 uren. | civil, si elle n'excède pas 240 heures par trimestre. |
Een winstgevende activiteit in de zin van dit besluit is elke | Constitue une activité lucrative au sens du présent arrêté, toute |
activiteit uitgeoefend in het raam van een arbeidsovereenkomst of een | activité exercée dans le cadre d'un contrat de travail ou d'un statut, |
statuut, of in de hoedanigheid van zelfstandige. | ou en tant que travailleur indépendant. |
§ 2. Het ontvangen van een sociale uitkering op basis van een | § 2. Le bénéfice d'une prestation sociale en application d'un régime |
Belgische of buitenlandse regeling betreffende ziekte, invaliditeit, | belge ou étranger relatif à la maladie, à l'invalidité, aux accidents |
arbeidsongevallen of beroepsziekten leidt niet tot de schorsing van de | du travail ou aux maladies professionnelles, n'entraîne pas la |
kinderbijslag als die uitkering voortvloeit uit een toegelaten | suspension de l'octroi des allocations familiales lorsque cette |
winstgevende activiteit. | prestation découle d'une activité lucrative autorisée. |
Het ontvangen van een sociale uitkering op basis van een Belgische of | Le bénéfice d'une prestation sociale en application d'un régime belge |
buitenlandse werkloosheidsregeling of van een | ou étranger relatif au chômage ou d'une allocation d'interruption de |
loopbaanonderbrekingsuitkering bedoeld in hoofdstuk IV, afdeling 5, | carrière visée au chapitre IV, section 5, de la loi de redressement du |
van de herstelwet van 22 januari 1985 houdende sociale bepalingen, | 22 janvier 1985 contenant des dispositions sociales, entraîne la |
leidt tot de schorsing van de toekenning van de kinderbijslag. » | suspension de l'octroi des allocations familiales. » |
Art. 7.Artikel 14 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
Art. 7.L'article 14 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
« Art. 14.In afwijking van de bepalingen van artikel 13, mogen de |
« Art. 14.Par dérogation aux dispositions de l'article 13, les |
kinderen bedoeld in artikel 3 evenals de kinderen die een stage | enfants visés à l'article 3, ainsi que les enfants qui effectuent un |
doorlopen bedoeld in artikel 2, 3°, geen brutobezoldiging, sociale | stage visé à l'article 2, 3°, ne peuvent bénéficier d'un rémunération |
brute, d'une prestation sociale ou des deux ensemble, qui excèdent | |
uitkering of de twee samen ontvangen hoger dan 394,15 EUR per maand. | 394,15 EUR par mois. Ce montant est rattaché à l'indice-pivot 103,14 |
Dit bedrag is gekoppeld aan de spilindex 103,14 (basis 1996 = 100) van | (base 1996 = 100) des prix à la consommation. Il évolue conformément |
de consumptieprijzen. Het evolueert conform de bepalingen van artikel | |
76bis, §§ 1 en 3 van de eerder vermelde samengeordende wetten. | aux dispositions de l'article 76bis, §§ 1er et 3, des lois coordonnées |
Voor de toepassing van dit artikel wordt elk financieel voordeel | précitées. Pour l'application du présent article, tout avantage pécuniaire versé |
uitgekeerd aan het kind dat een stage doorloopt nodig voor het behalen | à l'enfant qui effectue un stage nécessaire à l'obtention d'un |
van een diploma, getuigschrift of brevet, erkend bij wet, decreet, | diplôme, certificat ou brevet reconnu légalement, par décret, par |
verordening of reglement, beschouwd als een bezoldiging verkregen in | ordonnance ou réglementairement, est considéré comme une rémunération |
het raam van een winstgevende activiteit. | obtenue dans le cadre d'une activité lucrative. |
Voor de toepassing van dit artikel wordt geen rekening gehouden met | Pour l'application du présent article, le bénéfice d'un pécule de |
het vakantiegeld betaald op basis van de wetgeving betreffende de | vacances payé en application de la législation concernant les vacances |
jaarlijkse vakantie van werknemers of op basis van een collectieve | annuelles des travailleurs salariés ou en application d'une convention |
arbeidsovereenkomst afgesloten in een paritair orgaan, tijdens de | collective de travail conclue au sein d'un organe paritaire, n'est pas |
maanden waarin dit vakantiegeld wordt betaald. » | pris en compte pendant les mois au cours desquels ce pécule de vacances est payé. » |
Art. 8.Artikel 15 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
Art. 8.L' article 15 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
« Art. 15.Voor de toepassing van dit besluit wordt vrijwilligerswerk |
« Art. 15.Pour l'application du présent arrêté, le volontariat au |
in de zin van de wet van 3 juli 2005 betreffende de rechten van | sens de la loi du 3 juillet 2005 relative aux droits des volontaires |
vrijwilligers niet beschouwd als een winstgevende activiteit. De | n'est pas considéré comme une activité lucrative. Les indemnités au |
vergoedingen in de zin van de artikelen 10 en 11 van de eerder | sens des articles 10 et 11 de la loi précitée ne sont pas considérées |
vermelde wet worden niet beschouwd als een inkomen, een voordeel, een | comme un revenu, un bénéfice, une rémunération brute ou une prestation |
brutobezoldiging of een sociale uitkering, voor zover het | |
vrijwilligerswerk zijn onbezoldigde karakter niet verliest conform de | sociale, pour autant que le volontariat ne perde pas son caractère non |
eerder vermelde artikelen. » | rémunéré conformément aux articles susmentionnés. » |
Art. 9.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 september 2008. |
Art. 9.Le présent arrêté produit ses effets le 1er septembre 2008. |
Art. 10.De Minister bevoegd voor Sociale Zaken is belast met de |
Art. 10.La Ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions |
uitvoering van dit besluit. | est chargée de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 19 september 2008. | Donné à Bruxelles, le 19 septembre 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken, | La Ministre des Affaires sociales, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |