Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 oktober 2007, gesloten in het Paritair Comité voor het hotelbedrijf, betreffende een bijzondere vergoeding voor de arbeiders in geval van gebrek aan werk wegens economische oorzaken | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 23 octobre 2007, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie hôtelière, relative à une indemnité particulière pour les ouvriers en cas de manque de travail pour motifs économiques |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
19 SEPTEMBER 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 19 SEPTEMBRE 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 oktober | collective de travail du 23 octobre 2007, conclue au sein de la |
2007, gesloten in het Paritair Comité voor het hotelbedrijf, | Commission paritaire de l'industrie hôtelière, relative à une |
betreffende een bijzondere vergoeding voor de arbeiders in geval van | indemnité particulière pour les ouvriers en cas de manque de travail |
gebrek aan werk wegens economische oorzaken (1) | pour motifs économiques (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het hotelbedrijf; | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie hôtelière; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 23 oktober 2007, | travail du 23 octobre 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het hotelbedrijf, betreffende een | Commission paritaire de l'industrie hôtelière, relative à une |
bijzondere vergoeding voor de arbeiders in geval van gebrek aan werk | indemnité particulière pour les ouvriers en cas de manque de travail |
wegens economische oorzaken. | pour motifs économiques. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 19 september 2008. | Donné à Bruxelles, le 19 septembre 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het hotelbedrijf | Commission paritaire de l'industrie hôtelière |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 23 oktober 2007 | Convention collective de travail du 23 octobre 2007 |
Bijzondere vergoeding voor de arbeiders in geval van gebrek aan werk | Indemnité particulière pour les ouvriers en cas de manque de travail |
wegens economische oorzaken (Overeenkomst geregistreerd op 29 november | pour motifs économiques (Convention enregistrée le 29 novembre 2007 |
2007 onder het nummer 85828/CO/302) | sous le numéro 85828/CO/302) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
|
de werkgevers en de werknemers van de ondernemingen die ressorteren | Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
onder het Paritair Comité voor het hotelbedrijf. | aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la |
Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt | Commission paritaire de l'industrie hôtelière. |
onder "werknemers" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden. | Pour l'application de la présente convention collective de travail, il |
Art. 2.Bij volledig of gedeeltelijk gebrek aan werk wegens |
y a lieu d'entendre par "travailleurs" : les ouvriers masculins et féminins. |
economische oorzaken, hebben de werklieden recht op een | Art. 2.En cas de manque de travail total ou partiel pour motifs |
bestaanszekerheidsuitkering wanneer zij voldoen aan de hiernavolgende | économiques, les ouvriers ont droit à une indemnité de sécurité |
voorwaarden : | d'existence lorsqu'ils satisfont aux conditions suivantes : |
1° gebonden zijn door een voltijdse of deeltijdse arbeidsovereenkomst; | 1° être liés par un contrat de travail à temps plein ou à temps partiel; |
2° ten minste 9 maanden anciënniteit hebben in dezelfde onderneming op | 2° avoir au moins 9 mois d'ancienneté au sein de la même entreprise au |
het ogenblik dat de arbeidsovereenkomst wordt geschorst bij gebrek aan | moment où le contrat de travail est suspendu par manque de travail |
werk wegens economische oorzaken. | pour motifs économiques. |
Art. 3.§ 1. Per kalenderjaar is de bestaanszekerheidsuitkering |
Art. 3.§ 1er. Par année civile, l'indemnité de sécurité d'existence |
slechts betaalbaar voor de eerste negentig werkdagen dat de werknemer | n'est payable que pour les nonante premiers jours ouvrables durant |
effectief werkloos is bij gebrek aan werk wegens economische oorzaken. | lesquels le travailleur est effectivement en chômage par manque de |
travail pour motifs économiques. | |
§ 2. In afwijking op de bepalingen vermeld in punt 2 van artikel 2, | § 2. En dérogation des dispositions mentionnées au point 2 de |
wanneer de werknemer een anciënniteit van 9 maanden bereikt in | l'article 2, lorsque le travailleur atteint une ancienneté de 9 mois |
dezelfde onderneming, in een ononderbroken periode van economische | dans la même entreprise, dans une période ininterrompue de chômage |
werkloosheid, dan vatten de eerste negentig dagen, voorzien in § 1 van | économique, les nonante premiers jours, prévus au § 1er du présent |
dit artikel, aan op de eerste dag van deze periode van gebrek aan werk | article, débutent au premier jour de cette période de manque de |
wegens economische oorzaken. | travail pour motifs économiques. |
Art. 4.De bestaanszekerheidsuitkering bedraagt 0,4689 EUR per uur te |
Art. 4.L'indemnité de sécurité d'existence s'élève à 0,4689 EUR par |
vermenigvuldigen met het aantal uren voorzien in het uurrooster van de | heure multiplié par le nombre d'heures prévues à l'horaire du |
werknemer op de dag dat hij werkloos is wegens economische oorzaken. | travailleur le jour où il est en chômage pour motifs économiques. |
Art. 5.De bestaanszekerheidsuitkering is ten laste van de werkgever |
Art. 5.L'indemnité de sécurité d'existence est à charge de |
en dient betaald te worden op de eerste effectieve betaaldag van de | l'employeur et doit être payée le premier jour effectif de paiement |
lonen die volgt op de periode van gebrek aan werk wegens economische | des salaires qui suit la période de manque de travail pour motifs |
oorzaken. | économiques. |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 6.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
juli 2007 en houdt op van kracht te zijn op 1 april 2008. | le 1er juillet 2007 et cesse de produire ses effets le 1er avril 2008. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 septembre 2008. |
september 2008. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |