| Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 juni 2007, gesloten in het Paritair Subcomité voor het vervaardigen van en de handel in zakken in jute of in vervangingsmaterialen, betreffende de tewerkstellingsverbintenissen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 7 juin 2007, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de la fabrication et du commerce de sacs en jute ou en matériaux de remplacement, relative aux engagements d'emploi |
|---|---|
| FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
| 19 SEPTEMBER 2007. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 19 SEPTEMBRE 2007. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
| wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 juni 2007, | collective de travail du 7 juin 2007, conclue au sein de la |
| gesloten in het Paritair Subcomité voor het vervaardigen van en de | Sous-commission paritaire de la fabrication et du commerce de sacs en |
| handel in zakken in jute of in vervangingsmaterialen, betreffende de | jute ou en matériaux de remplacement, relative aux engagements |
| tewerkstellingsverbintenissen (1) | d'emploi (1) |
| ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
| Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
| Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
| arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
| Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het vervaardigen | Vu la demande de la Sous-commission paritaire de la fabrication et du |
| van en de handel in zakken in jute of in vervangingsmaterialen; | commerce de sacs en jute ou en matériaux de remplacement; |
| Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
| Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
| overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 7 juni 2007, gesloten | travail du 7 juin 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la |
| in het Paritair Subcomité voor het vervaardigen van en de handel in | Sous-commission paritaire de la fabrication et du commerce de sacs en |
| zakken in jute of in vervangingsmaterialen, betreffende de | jute ou en matériaux de remplacement, relative aux engagements |
| tewerkstellingsverbintenissen. | d'emploi. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
| besluit. | présent arrêté. |
| Gegeven te Brussel, 19 september 2007. | Donné à Bruxelles, le 19 septembre 2007. |
| ALBERT | ALBERT |
| Van Koningswege : | Par le Roi : |
| De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
| P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
| _______ | _______ |
| Nota | Note |
| (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
| Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
| Bijlage | Annexe |
| Paritair Subcomité voor het vervaardigen | Sous-commission paritaire de la fabrication |
| van en de handel in zakken in jute of in vervangingsmaterialen | et du commerce de sacs en jute ou en matériaux de remplacement |
| Collectieve arbeidsovereenkomst van 7 juni 2007 | Convention collective de travail du 7 juin 2007 |
| Tewerkstellingsverbintenissen (Overeenkomst | |
| geregistreerd op 26 juni 2007 onder het nummer 83481/CO/120.03) | Engagements d'emploi (Convention enregistrée le 26 juin 2007 |
| sous le numéro 83481/CO/120.03) | |
| HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
| de werkgevers en op de werklieden en werksters, hierna « werklieden » | aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières, dénommés ci-après « |
| genaamd, van de ondernemingen die onder het Paritair Subcomité voor | ouvriers », des entreprises qui ressortissent à la Sous-commission |
| het vervaardigen van en de handel in zakken in jute of in | paritaire de la fabrication et du commerce de sacs en jute ou en |
| vervangingsmaterialen ressorteren. | matériaux de remplacement. |
| HOOFDSTUK II. - Tewerkstellingsverbintenis | CHAPITRE II. - Engagement en matière d'emploi |
Art. 2.Een werkgever die van plan is om over te gaan tot |
Art. 2.Un employeur qui a l'intention de procéder à un(des) |
| afdanking(en) om economische of technische redenen moet de voorziene | licenciement(s) pour des raisons économiques ou techniques doit |
| meldings- en overlegprocedures respecteren zoals voorzien bij de | respecter les procédures d'information et de concertation prévues par |
| collectieve arbeidsovereenkomst nr. 9 van 9 maart 1972 gesloten in de | la convention collective de travail n° 9 du 9 mars 1972 conclue au |
| Nationale Arbeidsraad, betreffende de coördinatie van de in de | sein du Conseil national du travail, coordonnant les accords nationaux |
| Nationale Arbeidsraad gesloten nationale akkoorden en collectieve | et les conventions collectives de travail conclus au sein du Conseil |
| arbeidsovereenkomsten betreffende de ondernemingsraden, algemeen | national du travail, relatifs aux conseils d'entreprise, rendue |
| verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 12 september 1972. | obligatoire par arrêté royal du 12 septembre 1972. |
| Uitsluitend in de ondernemingen waar geen ondernemingsraad of | L'employeur qui souhaite procéder à un(des) licenciement(s), pour des |
| syndicale afvaardiging aanwezig is, moet de werkgever die wenst over | raisons économiques ou techniques, est tenu de fournir préalablement |
| te gaan tot afdanking(en), om economische of technische redenen, | les données suivantes aux organisations syndicales régionales excepté |
| voorafgaandelijk volgende gegevens verstrekken aan de gewestelijke | dans les entreprises où il n'existe pas de conseil d'entreprise ou de |
| vakorganisaties : | délégation syndicale : |
| - de reden van het onslag; | - le motif du licenciement; |
| - het aantal betrokken werklieden; | - le nombre d'ouvriers concernés; |
| - de lijst van de afdelingen en arbeidsposten die zullen getroffen worden; | - la liste des divisions et des postes de travail qui seront touchés; |
| - de datum van de voorziene afdanking(en). | - la date du(des) licenciement(s) prévu(s). |
| Deze gegevens dienen ten minste één maand vóór de datum van de | Ces données doivent être fournies au moins un mois avant la date |
| voorziene afdanking(en) verstrekt te worden. | du(des) licenciement(s) prévu(s). |
| Vooraleer een definitieve beslissing te nemen, moet de werkgever | L'employeur doit se concerter avec les organisations syndicales |
| overleg plegen met de gewestelijke vakorganisaties. Hierbij zullen | régionales avant de prendre une décision définitive. A cette occasion, |
| alle maatregelen onderzocht worden om afdankingen te voorkomen. | toutes les mesures permettant d'éviter des licenciements seront |
Art. 3.In geval van betwisting aangaande de naleving van de in |
examinées. Art. 3.En cas de contestation concernant le respect des dispositions |
| artikel 2 vermelde bepalingen, wordt, op vraag van de vakorganisatie, | énoncées à l'article 2, le président de la sous-commission paritaire |
| de voorzitter van het paritair subcomité met een onderzoek belast. | est, à la demande du syndicat, chargé d'une enquête. Si celui-ci |
| Indien hij vaststelt dat de werkgever tot de afdanking is overgegaan, | constate que l'employeur a procédé au licenciement en contravention de |
| in strijd met deze bepalingen, dan heeft de afgedankte werknemer recht | ces dispositions, le travailleur licencié aura droit à une |
| op een eenmalige forfaitaire schadevergoeding van 495,79 EUR. | indemnisation forfaitaire unique de 495,79 EUR. |
| HOOFDSTUK III. - Geldigheid | CHAPITRE III. - Validité |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 4.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
| januari 2007 en is gesloten voor de periode van 1 januari 2007 tot en | le 1er janvier 2007 et est conclue pour la période du 1er janvier 2007 |
| met 31 december 2008. | jusqu'au 31 décembre 2008. |
| Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 septembre 2007. |
| september 2007. | |
| De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
| P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |