Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 mei 2007, gesloten in het Paritair Subcomité voor de erkende ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren, betreffende de eindejaarspremie van de werknemers | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 10 mai 2007, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises agréées fournissant des travaux ou services de proximité, concernant la prime de fin d'année des travailleurs |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
19 SEPTEMBER 2007. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 19 SEPTEMBRE 2007. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 mei 2007, | collective de travail du 10 mai 2007, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de erkende ondernemingen die | Sous-commission paritaire pour les entreprises agréées fournissant des |
buurtwerken of -diensten leveren, betreffende de eindejaarspremie van | travaux ou services de proximité, concernant la prime de fin d'année |
de werknemers (1) | des travailleurs (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de erkende | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les entreprises |
ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren; | agréées fournissant des travaux ou services de proximité; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 10 mei 2007, gesloten | travail du 10 mai 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor de erkende ondernemingen die | Sous-commission paritaire pour les entreprises agréées fournissant des |
buurtwerken of -diensten leveren, betreffende de eindejaarspremie van | travaux ou services de proximité, concernant la prime de fin d'année |
de werknemers. | des travailleurs. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 19 september 2007. | Donné à Bruxelles, le 19 septembre 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de erkende ondernemingen die buurtwerken of | Sous-commission paritaire pour les entreprises agréées fournissant des |
-diensten leveren | travaux ou services de proximité |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 10 mei 2007 | Convention collective de travail du 10 mai 2007 |
Eindejaarspremie van de werknemers | Prime de fin d'année des travailleurs |
(Overeenkomst geregistreerd op 7 juni 2007 onder het nummer 83209/CO/322.01) | (Convention enregistrée le 7 juin 2007 sous le numéro 83209/CO/322.01) |
Toepassingsgebied | Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en het werknemers van de ondernemingen die ressorteren | aux employeurs et aux travailleurs des entreprises qui ressortissent à |
onder het Paritair Subcomité voor de erkende ondernemingen die | la Sous-commission paritaire pour les entreprises agréées fournissant |
buurtwerken of -diensten leveren. | des travaux ou services de proximité. |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst bepaalt de uitzonderlijke | La présente convention collective de travail fixe les modalités |
modaliteiten voor het toekennen van de eindejaarspremie 2007. Deze | exceptionnelles pour l'octroi de la prime de fin d'année 2007. Ces |
modaliteiten vormen een overgangsmaatregel, met het oog op de betaling | modalités sont prises à titre transitoire en vue d'un paiement de la |
van de eindejaarspremie door het fonds voor bestaanszekerheid vanaf | prime de fin d'année par le fonds de sécurité d'existence à partir de |
het jaar 2008. | l'année 2008. |
Eindejaarspremie | Prime de fin d'année |
Art. 2.§ 1. Voor zover de hieronder vermelde voorwaarden vervuld |
Art. 2.§ 1er. Pour autant que les conditions énoncées ci-après soient |
zijn, wordt aan de werknemers door hun werkgever een eindejaarspremie | |
betaald gelijk aan 4 pct. van de brutolonen die op jaarbasis in de | remplies, une prime de fin d'année égale à 4 p.c. des rémunérations |
brutes payées au travailleur sur base annuelle au cours de la période | |
referteperiode zoals bepaald in § 4 aan de werknemers werden | de référence définie au § 4, est payée aux travailleurs par leur |
uitbetaald. De premie wordt in de loop van de maand december 2007 | employeur. La prime est payée dans le courant du mois de décembre |
uitbetaald. | 2007. |
§ 2. De voorwaarden zijn de volgende : | § 2. Les conditions sont les suivantes : |
- gebonden zijn door een arbeidsovereenkomst op 1 december 2007, | - être lié par un contrat de travail au 1er décembre 2007, sauf les |
behalve in de hieronder vermelde gevallen; | cas prévus ci-après; |
- een anciënniteit hebben van minstens 38 arbeidsdagen (dagen waarbij | - avoir une ancienneté d'au moins 38 jours de travail (jours qui font |
inhoudingen voor sociale zekerheid werden gedaan) in de onderneming | l'objet de retenues de sécurité sociale) dans l'entreprise au cours de |
gedurende de referteperiode zoals bepaald in § 4. | la période de référence définie au § 4. |
§ 3. Hebben recht op een eindejaarspremie, wanneer ze niet meer | § 3. Ont droit à la prime de fin d'année, lorsqu'ils ne sont plus liés |
gebonden zijn door een arbeidsovereenkomst op 1 december 2007 : | par un contrat de travail au 1er décembre 2007 : |
a) de werknemers die door de werkgever die gedurende de referteperiode | a) les travailleurs licenciés, sauf pour motif grave, par l'employeur |
zoals bepaald in § 4 werden ontslaan ten zijn om dringende redenen; | au cours de l'année de référence définie au § 4; |
b) de werknemers waarvan het contract van bepaalde duur in de loop van | b) les travailleurs dont le contrat à durée déterminée a pris fin au |
de referteperiode zoals bepaald in § 4, een einde nam. | cours de l'année de référence définie au § 4. |
§ 4. De referteperiode tijdens dewelke de werknemer 38 arbeidsdagen | § 4. La période de référence durant laquelle le travailleur doit avoir |
totalisé 38 jours de travail débute le 1er décembre 2006 et se termine | |
moet tellen vangt aan op 1 december 2006 en eindigt op 30 juni 2007. | le 30 juin 2007. Cette période de référence est également |
Deze referteperiode geldt ook voor de loonmassa die dient als basis | d'application pour la masse salariale servant de base au calcul de la |
voor de berekening van de premie. | prime de fin d'année. |
§ 5. De eindejaarspremie die betrekking heeft op de referteperiode | § 5. La prime de fin d'année relative à la période de référence |
2006-2007 en volgende jaren, zal uitbetaald worden door het "Fonds | 2007-2008et aux années suivantes sera payée par le "Fonds de sécurité |
voor bestaanszekerheid voor de erkende ondernemingen die buurtwerken | d'existence pour les entreprises agréées fournissant des travaux ou |
of -diensten leveren". | services de proximité". |
Algemene bepaling | Disposition générale |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst doen geen afbreuk aan |
Art. 3.La présente convention collective de travail ne peut porter |
bestaande gunstigere individuele of collectieve akkoorden op | atteinte à des accords plus favorables existant au niveau des |
ondernemingsvlak. | entreprises, qu'ils soient individuels ou collectifs. |
Duur van de overeenkomst | Durée de la convention |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
Art. 4.La présente convention collective de travail remplace la |
arbeidsovereenkomst van 24 mei 2006 betreffende de eindejaarspremie | convention collective de travail du 24 mai 2006 concernant la prime de |
van de werknemers. Zij treedt in werking op 1 december 2006. Zij is | fin d'année des travailleurs. Elle produit ses effets le 1er décembre |
gesloten voor onbepaalde duur. | 2006 et est conclue pour une durée indéterminée. |
Zij kan mits een opzeggingstermijn van drie maanden wordt in acht | Elle pourra être dénoncée par chacune des parties, moyennant un |
genomen, door elk van de partijen worden opgezegd met een aangetekend | préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée adressée au |
schrijven gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de | président de la Sous-commission paritaire pour les entreprises agréées |
erkende ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren. | fournissant des travaux ou services de proximité. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 septembre 2007. |
september 2007. | |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |