← Terug naar "Koninklijk besluit tot bepaling van de perimeter van het « Prinz Philippe Stadion » inzake de veiligheid bij voetbalwedstrijden. - Duitse vertaling "
| Koninklijk besluit tot bepaling van de perimeter van het « Prinz Philippe Stadion » inzake de veiligheid bij voetbalwedstrijden. - Duitse vertaling | Arrêté royal déterminant le périmètre du « Prinz Philippe Stadion » en matière de sécurité lors des matches de football. - Traduction allemande |
|---|---|
| FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR |
| 19 SEPTEMBER 2007. - Koninklijk besluit tot bepaling van de perimeter | 19 SEPTEMBRE 2007. - Arrêté royal déterminant le périmètre du « Prinz |
| van het « Prinz Philippe Stadion » inzake de veiligheid bij | Philippe Stadion » en matière de sécurité lors des matches de |
| voetbalwedstrijden. - Duitse vertaling | football. - Traduction allemande |
| De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van het koninklijk | Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de |
| besluit van 19 september 2007 tot bepaling van de perimeter van het « | l'arrêté royal du 19 septembre 2007 déterminant le périmètre du « |
| Prinz Philippe Stadion » inzake de veiligheid bij voetbalwedstrijden | Prinz Philippe Stadion » en matière de sécurité lors des matches de |
| (Belgisch Staatsblad van 10 oktober 2007). | football (Moniteur belge du 10 octobre 2007). |
| Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale Dienst voor Duitse | Cette traduction a été établie par le Service central de traduction |
| vertaling bij de Adjunct-arrondissementscommissaris in Malmedy in | allemande auprès du Commissaire d'arrondissement adjoint à Malmedy en |
| uitvoering van artikel 76 van de wet van 31 december 1983 tot | exécution de l'article 76 de la loi du 31 décembre 1983 de réformes |
| hervorming der instellingen voor de Duitstalige Gemeenschap, vervangen | institutionnelles pour la Communauté germanophone, remplacé par |
| bij artikel 16 van de wet van 18 juli 1990 en gewijzigd bij artikel 6 | l'article 16 de la loi du 18 juillet 1990 et modifié par l'article 6 |
| van de wet van 21 april 2007. | de la loi du 21 avril 2007. |
| FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES |
| 19. SEPTEMBER 2007 - Königlicher Erlass zur Festlegung des Perimeters | 19. SEPTEMBER 2007 - Königlicher Erlass zur Festlegung des Perimeters |
| des Prinz-Philippe-Stadions | des Prinz-Philippe-Stadions |
| in Sachen Sicherheit bei Fussballspielen | in Sachen Sicherheit bei Fussballspielen |
| ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
| Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
| Aufgrund des Gesetzes vom 21. Dezember 1998 über die Sicherheit bei | Aufgrund des Gesetzes vom 21. Dezember 1998 über die Sicherheit bei |
| Fussballspielen, insbesondere des Artikels 2 Nr. 9, eingefügt durch | Fussballspielen, insbesondere des Artikels 2 Nr. 9, eingefügt durch |
| das Gesetz vom 10. März 2003; | das Gesetz vom 10. März 2003; |
| Auf Vorschlag Unseres Ministers des Innern | Auf Vorschlag Unseres Ministers des Innern |
| Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: | Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: |
| Artikel 1 - Für die Anwendung des vorliegenden Erlasses versteht man | Artikel 1 - Für die Anwendung des vorliegenden Erlasses versteht man |
| unter « Perimeter » den Perimeter, so wie er in Artikel 2 Nr. 9 des | unter « Perimeter » den Perimeter, so wie er in Artikel 2 Nr. 9 des |
| Gesetzes vom 21. Dezember 1998 über die Sicherheit bei | Gesetzes vom 21. Dezember 1998 über die Sicherheit bei |
| Fussballspielen, eingefügt durch das Gesetz vom 10. März 2003, erwähnt | Fussballspielen, eingefügt durch das Gesetz vom 10. März 2003, erwähnt |
| ist. | ist. |
| Art. 2 - Für das Stadion des RFCU Kelmis, gelegen Stadionstrasse 10 in | Art. 2 - Für das Stadion des RFCU Kelmis, gelegen Stadionstrasse 10 in |
| 4720 Kelmis, ist der Perimeter abgegrenzt durch: die Lütticher | 4720 Kelmis, ist der Perimeter abgegrenzt durch: die Lütticher |
| Strasse, die Kreuzung der Schlack mit der Lütticher Strasse, die | Strasse, die Kreuzung der Schlack mit der Lütticher Strasse, die |
| Lütticher Strasse, die Kreuzung der Lütticher Strasse mit der | Lütticher Strasse, die Kreuzung der Lütticher Strasse mit der |
| Casinostrasse, die Casinostrasse, die Kreuzung der Casinostrasse mit | Casinostrasse, die Casinostrasse, die Kreuzung der Casinostrasse mit |
| der Hasardstrasse, die Hasardstrasse, die Kreuzung der Hasardstrasse | der Hasardstrasse, die Hasardstrasse, die Kreuzung der Hasardstrasse |
| mit der Altenberger Strasse, die Altenberger Strasse bis zum | mit der Altenberger Strasse, die Altenberger Strasse bis zum |
| Kreisverkehr beziehungsweise zur Kreuzung mit der Bahnhofstrasse und | Kreisverkehr beziehungsweise zur Kreuzung mit der Bahnhofstrasse und |
| der Aachener Strasse, von der anderen Seite der Altenberger Strasse | der Aachener Strasse, von der anderen Seite der Altenberger Strasse |
| Richtung Maxstrasse, die Maxstrasse, die Kreuzung der Maxstrasse mit | Richtung Maxstrasse, die Maxstrasse, die Kreuzung der Maxstrasse mit |
| der Lütticher Strasse, die Lütticher Strasse, die Kreuzung der | der Lütticher Strasse, die Lütticher Strasse, die Kreuzung der |
| Lütticher Strasse mit Platzegel, Platzegel, die Kreuzung Platzegel mit | Lütticher Strasse mit Platzegel, Platzegel, die Kreuzung Platzegel mit |
| dem Käskorb, der Käskorb, die Kreuzung des Käskorbs Richtung Sandweg, | dem Käskorb, der Käskorb, die Kreuzung des Käskorbs Richtung Sandweg, |
| der Sandweg, die Kreuzung mit der Klothstrasse, die Klothstrasse, die | der Sandweg, die Kreuzung mit der Klothstrasse, die Klothstrasse, die |
| Kreuzung mit der Steinkaulstrasse, die Steinkaulstrasse, die Kreuzung | Kreuzung mit der Steinkaulstrasse, die Steinkaulstrasse, die Kreuzung |
| mit dem Soufflet, der Soufflet Richtung Moresneter Strasse, die | mit dem Soufflet, der Soufflet Richtung Moresneter Strasse, die |
| Moresneter Strasse, die Kreuzung der Moresneter Strasse mit dem | Moresneter Strasse, die Kreuzung der Moresneter Strasse mit dem |
| Bauweg, der Bauweg Richtung Rottstrasse, die Rottstrasse, die Kreuzung | Bauweg, der Bauweg Richtung Rottstrasse, die Rottstrasse, die Kreuzung |
| der Rottstrasse mit dem Driesch, der Driesch, die Kreuzung des | der Rottstrasse mit dem Driesch, der Driesch, die Kreuzung des |
| Drieschs mit der Heide, die Heide, die Kreuzung der Heide mit dem | Drieschs mit der Heide, die Heide, die Kreuzung der Heide mit dem |
| Hagenfeuer, das Hagenfeuer, die Kreuzung des Hagenfeuers mit dem | Hagenfeuer, das Hagenfeuer, die Kreuzung des Hagenfeuers mit dem |
| Krickelstein, der Krickelstein, die Kreuzung des Krickelsteins mit der | Krickelstein, der Krickelstein, die Kreuzung des Krickelsteins mit der |
| Schlack, die Schlack, die Kreuzung der Schlack mit der Lütticher | Schlack, die Schlack, die Kreuzung der Schlack mit der Lütticher |
| Strasse. | Strasse. |
| Sämtliche Kreuzungen des oben erwähnten Perimeters mit anderen | Sämtliche Kreuzungen des oben erwähnten Perimeters mit anderen |
| öffentlichen Strassen und Privatwegen sind in diesem Perimeter | öffentlichen Strassen und Privatwegen sind in diesem Perimeter |
| einbegriffen. | einbegriffen. |
| Art. 3 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im | Art. 3 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im |
| Belgischen Staatsblatt in Kraft. | Belgischen Staatsblatt in Kraft. |
| Art. 4 - Unser Minister des Innern ist mit der Ausführung des | Art. 4 - Unser Minister des Innern ist mit der Ausführung des |
| vorliegenden Erlasses beauftragt. | vorliegenden Erlasses beauftragt. |
| Gegeben zu Brüssel, den 19. September 2007 | Gegeben zu Brüssel, den 19. September 2007 |
| ALBERT | ALBERT |
| Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
| Der Minister des Innern | Der Minister des Innern |
| P. DEWAEL | P. DEWAEL |