Koninklijk besluit tot vaststelling van de onderhandelingsprocedure tot verhoging van het quotum overuren waarvoor de werknemer kan afzien van de inhaalrust in toepassing van artikel 26bis, § 2bis, van de arbeidswet van 16 maart 1971. | Arrêté royal déterminant la procédure de négociation augmentant le quota d'heures supplémentaires pour lesquelles le travailleur peut renoncer à la récupération en application de l'article 26bis, § 2bis de la loi du 16 mars 1971 sur le travail. |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
19 SEPTEMBER 2005. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de | 19 SEPTEMBRE 2005. - Arrêté royal déterminant la procédure de |
onderhandelingsprocedure tot verhoging van het quotum overuren | négociation augmentant le quota d'heures supplémentaires pour |
waarvoor de werknemer kan afzien van de inhaalrust in toepassing van | lesquelles le travailleur peut renoncer à la récupération en |
artikel 26bis, § 2bis, van de arbeidswet van 16 maart 1971. | application de l'article 26bis, § 2bis de la loi du 16 mars 1971 sur le travail. |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de arbeidswet van 16 maart 1971, inzonderheid op artikel | Vu la loi du 16 mars 1971 sur le travail, notamment l'article 26bis, § |
26bis, § 2bis, gewijzigd bij de wet van 3 juli 2005; | 2bis, modifié par la loi du 3 juillet 2005; |
Gelet op de aanvraag die op 11 mei 2005 bij de Nationale Arbeidsraad | Vu la demande adressée le 11 mai 2005 au Conseil national du Travail |
is ingediend en gelet op het feit dat geen advies is verstrekt binnen | |
de termijn voorgeschreven in artikel 47, laatste lid, van de | et vu l'absence d'avis dans le délai requis par l'article 47, alinéa |
arbeidswet van 16 maart 1971; | dernier, de la loi du 16 mars 1971 sur le travail; |
Gelet op het advies nr. 38.922/1/V van de Raad van State, gegeven op | |
25 augustus 2005, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, | Vu l'avis n° 38.922/1/V du Conseil d'Etat, donné le 25 août 2005, en |
van de gecoördineerde wetten op de Raad van State; | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Artikel 1.Dit besluit stelt de te volgen procedure vast om het aantal |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
overuren waarvoor de werknemer kan kiezen om af te zien van inhaalrust | Nous avons arrêté et arrêtons : |
in toepassing van artikel 26bis, § 2bis, van de arbeidswet van 16 | Article 1er.Le présent arrêté détermine la procédure à suivre pour |
maart 1971, te verhogen tot maximum 130 uren per kalenderjaar, en om | porter à 130 heures maximum par année civile le nombre d'heures |
supplémentaires pour lesquels le travailleur peut faire le choix de ne | |
de voorwaarden en de nadere regelen van deze verhoging te bepalen. | pas les récupérer en application de l'article 26bis, § 2bis, de la loi |
du 16 mars 1971 sur le travail et pour fixer les conditions et | |
modalités de cette augmentation. | |
Cette procédure permet également, pour ces mêmes heures, de dépasser | |
Deze procedure laat eveneens toe om voor dezelfde uren de grens van 65 | la limite de 65 heures au-delà de la durée moyenne de travail |
uren boven de gemiddelde arbeidsduur toegestaan gedurende de | autorisée sur la période de référence applicable fixée à l'article |
toepasselijke referentieperiode vastgesteld in artikel 26bis, § 1, | 26bis, § 1er, alinéa 8, de la même loi. |
achtste lid, van dezelfde wet te overschrijden. | |
Deze procedure betreft enkel de overuren die gebaseerd zijn op artikel | Cette procédure ne concerne que les heures supplémentaires fondées sur |
25 en op artikel 26, § 1, 3°, van dezelfde wet. | l'article 25 et sur l'article 26, § 1er, 3°, de la même loi. |
Art. 2.Een collectieve arbeidsovereenkomst, gesloten in de schoot van |
Art. 2.Une convention collective de travail conclue au sein d'un |
een paritair orgaan overeenkomstig de wet van 5 december 1968 | organe paritaire conformément à la loi du 5 décembre 1968 sur les |
betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire | conventions collectives de travail et les commissions paritaires peut |
comités, kan het aantal overuren gebaseerd op artikel 25 en op artikel | |
26, § 1, 3°, van dezelfde wet, waarvoor de werknemer kan kiezen om af | |
te zien van inhaalrust, verhogen tot maximum 130 uren. | porter à 130 heures maximum le nombre d'heures supplémentaires fondées |
Ze kan de voorwaarden en de nadere regelen van deze verhoging bepalen. | sur l'article 25 et sur l'article 26, § 1er, 3°, de la même loi que le |
Ze kan eveneens deze gehele beslissing of een deel ervan overdragen | travailleur peut choisir de ne pas récupérer. |
aan een akkoord gesloten op ondernemingsvlak volgens de nadere regelen die ze bepaalt. | Elle peut fixer les conditions et modalités de cette augmentation. |
Art. 3.Bij ontstentenis van een collectieve arbeidsovereenkomst |
Elle peut également déléguer toute ou partie de cette décision à un |
waarbij de aangelegenheid bedoeld in artikel 2 geregeld wordt, | accord conclu au niveau de l'entreprise selon les modalités qu'elle détermine. |
gesloten in de schoot van een paritair orgaan en neergelegd ter | Art. 3.A défaut de convention collective de travail, réglant la |
griffie van de algemene directie van de collectieve | question visée à l'article 2, conclue au sein d'un organe paritaire et |
arbeidsbetrekkingen van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, | déposée au greffe de la direction générale des relations collectives |
Arbeid en Sociaal Overleg op 1 oktober 2005, kan de procedure op | de travail du Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation |
ondernemingsvlak gevolgd worden volgens de procedures bepaald in de | sociale au 1er octobre 2005, la procédure peut être menée au niveau de |
artikelen 4 en 5 van dit besluit. | l'entreprise selon les procédures prévues aux articles 4 et 5 du |
présent arrêté. | |
Art. 4.Indien er een vakbondsafvaardiging bestaat, worden de |
Art. 4.S'il existe une délégation syndicale, l'augmentation visée à |
verhoging bedoeld in artikel 2, evenals de voorwaarden en de nadere | l'article 2, ainsi que ses conditions et modalités, sont fixées, pour |
regelen ervan, vastgesteld voor de werknemers voor wie deze | les travailleurs pour lesquels cette délégation syndicale est |
vakbondsafvaardiging bevoegd is, door een collectieve | compétente, par une convention collective de travail, au sens de la |
arbeidsovereenkomst, in de zin van de wet van 5 december 1968, | loi du 5 décembre 1968, conclue entre l'employeur et toutes les |
gesloten tussen de werkgever en alle in de schoot van de | organisations représentées au sein de la délégation syndicale. |
vakbondsafvaardiging vertegenwoordigde organisaties. | Cette convention collective de travail doit être approuvée par |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst moet door het bevoegd paritair | |
orgaan goedgekeurd worden. | l'organe paritaire compétent. |
Art. 5.Indien er geen vakbondsafvaardiging bestaat die bevoegd is |
Art. 5.Lorsqu'il n'existe pas de délégation syndicale compétente pour |
voor de betrokken werknemers, worden de verhoging bedoeld in artikel 2 | les travailleurs concernés, l'augmentation visée à l'article 2, ainsi |
evenals de voorwaarden en de nadere regelen ervan, vastgesteld volgens | que ses conditions et modalités, sont fixées selon la procédure prévue |
de procedure bepaald in de artikelen 11 en 12 van de wet van 8 april | aux articles 11 et 12 de la loi du 8 avril 1965 instituant les |
1965 tot instelling van de arbeidsreglementen, en vervolgens ter | règlements de travail et sont ensuite soumises à l'approbation de |
goedkeuring voorgelegd aan het bevoegd paritair orgaan. | l'organe paritaire compétent. |
Art. 6.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Art. 7.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 7.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 19 september 2005. | Donné à Bruxelles, le 19 september 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE | Mme F. VAN DEN BOSSCHE |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(1)Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 16 maart 1971, Belgisch Staatsblad van 30 maart 1971. | Loi du 16 mars 1971, Moniteur belge du 30 mars 1971. |
Wet van 3 juli 2005, Belgisch Staatsblad van 19 juli 2005. | Loi du 3 juillet 2005, Moniteur belge du 19 juillet 2005. |