Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 mei 1999, gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf van de zandsteen- en kwartsietgroeven op het gehele grondgebied van het Rijk, uitgezonderd de kwartsietgroeven van Waals-Brabant, betreffende het statuut van de vakbondsafvaardiging | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 3 mai 1999, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de grès et de quartzite de tout le territoire du Royaume, à l'exception des carrières de quartzite du Brabant wallon, relative au statut de la délégation syndicale |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
19 SEPTEMBER 2000. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 19 SEPTEMBRE 2000. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 mei 1999, | collective de travail du 3 mai 1999, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf van de zandsteen- | Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de grès et de |
en kwartsietgroeven op het gehele grondgebied van het Rijk, | quartzite de tout le territoire du Royaume, à l'exception des |
uitgezonderd de kwartsietgroeven van Waals-Brabant, betreffende het | carrières de quartzite du Brabant wallon, relative au statut de la |
statuut van de vakbondsafvaardiging (1) | délégation syndicale (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 5ter, gesloten op 21 | Vu la convention collective de travail n° 5ter, conclue le 21 décembre |
december 1978 in de Nationale Arbeidsraad, tot aanvulling en wijziging | 1978 au sein du Conseil national du travail, complétant et modifiant |
van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 5 van 24 mei 1971 | la convention collective de travail n° 5 du 24 mai 1971 concernant le |
betreffende het statuut van de vakbondsafvaardigingen van het | statut des délégations syndicales du personnel des entreprises; |
personeel in de ondernemingen; | |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het bedrijf van | Vu la demande de la Sous-commission paritaire de l'industrie des |
de zandsteen- en kwartsietgroeven op het gehele grondgebied van het | carrières de grès et de quartzite de tout le territoire de Royaume, à |
Rijk, uitgezonderd de kwartsietgroeven van Waals-Brabant; | l'exception des carrières de quartzite du Brabant Wallon; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 3 mei 1999, gesloten | travail du 3 mai 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor het bedrijf van de zandsteen- en | Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de grès et de |
kwartsietgroeven op het gehele grondgebied van het Rijk, uitgezonderd | quartzite de tout le territoire du Royaume, à l'exception des |
de kwartsietgroeven van Waals-Brabant, betreffende het statuut van de | carrières de quartzite du Brabant wallon, relative au statut de la |
vakbondsafvaardiging. | délégation syndicale. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 19 september 2000. | Donné à Bruxelles, le 19 septembre 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor het bedrijf van de zandsteen- en | Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de grès et de |
kwartsietgroeven op het gehele grondgebied van het Rijk, uitgezonderd | quartzite de tout le territoire du Royaume, à l'exception des |
de kwartsietgroeven van Waals-Brabant | carrières de quartzite du Brabant wallon |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 3 mei 1999 | Convention collective de travail du 3 mai 1999 |
Statuut van de vakbondsafvaardiging (overeenkomst geregistreerd op 30 | Statut de la délégation syndicale (convention enregistrée le 30 |
juli 1999 onder het nummer 51.842/CO/102.04) | juillet 1999 sous le numéro 51.842/CO/102.04) |
Titel I. - Toepassingsgebied | Titre I. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst, gesloten in |
Article 1er.La présente convention collective de travail, conclue en |
uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 5ter, gesloten | exécution de la convention collective de travail n° 5ter, conclue le |
op 21 december 1978 in de Nationale Arbeidsraad, tot aanvulling en | 21 décembre 1978 au sein du Conseil national du travail, complétant et |
wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 5, gesloten op 24 | modifiant la convention collective de travail n° 5, conclue le 24 mai |
mei 1971 in de Nationale Arbeidsraad, regelt het statuut van de | 1971 au sein du Conseil national du travail, règle le statut des |
vakbondsafvaardigingen van de werklieden in de ondernemingen die | délégations syndicales des ouvriers des entreprises ressortissant à la |
vallen onder de bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor het | Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de grès et de |
bedrijf van de zandsteen- en kwartsietgroeven op het gehele | quartzite de tout le territoire du Royaume, à l'exception des |
grondgebied van het Rijk, uitgezonderd de kwartsietgroeven van | carrières de quartzite du Brabant wallon. |
Waals-Brabant. | |
Zij verbindt de werkgevers- en werknemersorganisaties vertegenwoordigd | Elle engage les associations d'employeurs et de travailleurs |
in voornoemd paritair subcomité. | représentées à la sous-commission paritaire précitée. |
Met « werklieden » worden de werklieden en werksters bedoeld. | Par « ouvriers » on entend les ouvriers et ouvrières. |
Art. 2.De werkgevers van de ondernemingen die vallen onder de bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor het bedrijf van de zandsteen- en kwartsietgroeven op het gehele grondgebied van het Rijk, uitgezonderd de kwartsietgroeven van Waals-Brabant erkennen dat hun werkliedenpersoneel tegenover hen vertegenwoordigd is door een afvaardiging waarvan de leden voorgedragen door één of meerdere werkliedenorganisaties, ondertekenaars van de in artikel 1 bedoelde overeenkomsten, zijn aangeduid of verkozen. Titel II. - Oprichting en samenstelling van de vakbondsafvaardigingen van het personeel Art. 3.Op verzoek van één of meer werknemersorganisaties die deze collectieve arbeidsovereenkomst hebben gesloten, wordt een vakbondsafvaardiging in de bedrijfszetels ingesteld. Het aantal gewone en plaatsvervangende afgevaardigden mag voor elke bedrijfszetel niet lager liggen dan : Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Art. 2.Les employeurs des entreprises ressortissant à la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de grès et de quartzite de tout le territoire du Royaume, à l'exception des carrières de quartzite du Brabant wallon reconnaissent que leur personnel ouvrier est représenté auprès d'eux par une délégation dont les membres présentés par une ou plusieurs organisations ouvrières signataires des conventions visées à l'article 1er, sont soit désignés, soit élus. Titre II Institution et composition des délégations syndicales du personnel Art. 3.A la demande d'une ou de plusieurs organisations de travailleurs signataires de la présente convention collective de travail, une délégation syndicale est instituée dans les sièges d'exploitations. Le nombre de délégués effectifs et de délégués suppléants ne peut être inférieur, par siège occupant : Pour la consultation du tableau, voir image |
Vanaf 501 werklieden mag het aantal gewone en plaatsvervangende | A partir de 501 ouvriers, le nombre de délégués effectifs ne peut |
afgevaardigden niet hoger liggen dan 1 pct. van de totale | dépasser 1 pc. de l'effectif total des travailleurs occupés et autant |
personeelssterkte van de tewerkgestelde werklieden. | de suppléants. |
In de ondernemingen waar dit aantal bij de inwerkingtreding van deze | Toutefois, dans les entreprises où ces nombres sont dépassés à la date |
collectieve arbeidsovereenkomst is overschreden, mag het echter niet | d'entrée en vigueur de la présente convention, ils ne peuvent être |
worden verminderd. | réduits. |
De werkgevers die geen 20 arbeiders tewerkstellen verbinden zich ertoe | Les employeurs qui n'occupent pas 20 ouvriers s'engagent à entamer le |
om de sociale dialoog aan te vatten met de gewestelijke secretarissen | dialogue social avec les secrétaires régionaux responsables du secteur |
die verantwoordelijk zijn voor de sector en zullen het voor deze | |
laatsten mogelijk maken om de werknemers van de onderneming te | et permettront à ces derniers de rencontrer les travailleurs de |
ontmoeten. | l'entreprise. |
De werkgevers die geen 20 arbeiders tewerkstellen verbinden zich ertoe | Les employeurs qui n'occupent pas 20 ouvriers s'engagent à accepter la |
om de mogelijkheid te aanvaarden dat 2 vakbondswoorvoerders worden | possibilité d'une désignation de 2 interlocuteurs syndicaux (1 par |
aangewezen (1 per organisatie) die gekozen worden onder de arbeiders | organisation) choisi parmi les ouvriers de l'entreprise. |
van de onderneming. | |
De aangestelde vakbondswoorvoerders beschikken over de nodige | Les interlocuteurs syndicaux désignés disposent des facilités |
faciliteiten om hun opdrachten te vervullen waarvan de modaliteiten | nécessaires pour accomplir leurs missions dont les modalités sont |
worden vastgesteld op het niveau van de onderneming tussen de | fixées au niveau de l'entreprise entre l'employeur et les |
werkgever en de vakorganisaties. | organisations syndicales. |
De vakbondswoorvoerders genieten de statutaire bescherming van een | Les interlocuteurs syndicaux ne bénéficient pas de la protection |
vakbondsafgevaardigde niet. De bepalingen van het statuut van de leden | statutaire d'un délégué syndical. Toutefois, les dispositions du |
van de vakbondsafvaardiging blijven echter van toepassing voor deze | statut des membres de la délégation syndicale restent d'application |
vakbondswoordvoerders. | pour ces interlocuteurs syndicaux. |
Art. 4.De ondertekenende werknemersorganisaties kunnen op ondernemingsvlak akkoord gaan met de aanwijzing van de effectieve en plaatsvervangende vakbondsafvaardiging. Wanneer de ondertekenende werknemersorganisaties het niet eens zijn over de verdeling van de mandaten, dan wordt deze verdeling bepaald naar aanleiding van verkiezingen die in de onderneming worden gehouden volgens de bepalingen vastgesteld bij het model van kiesreglement, als bijlage gevoegd bij deze collectieve arbeidsovereenkomst. Deze bepalingen kunnen in onderling overleg door de vakbondsorganisaties aan de plaatselijke of gewestelijke zeden en gewoonten worden aangepast. |
Art. 4.Les organisations de travailleurs signataires peuvent se mettre d'accord pour désigner les délégués syndicaux effectifs et suppléants. En cas de désaccord entre les organisations de travailleurs signataires sur la répartition des mandats, celle-ci sera déterminée par le recours à des élections dans l'entreprise selon les dispositions prévues au règlement électoral-type, annexé à la présente convention collective de travail. Ces dispositions peuvent être adaptées, de commun accord entre les organisations syndicales, aux us et coutumes ou particularités locales ou régionales. |
Indien nodig, wijst de ondernemingsafvaardiging onder haar leden een | Si elle l'estime opportun, la délégation d'entreprise désigne en son |
hoofdafgevaardigde aan. | sein un délégué principal. |
Art. 5.Het ligt niettemin voor de hand dat er op ondernemingsvlak |
Art. 5.Il est néanmoins entendu que des accords plus favorables |
gunstigere akkoorden kunnen worden gesloten wanneer er bijvoorbeeld | peuvent intervenir au niveau des entreprises compte tenu, par exemple, |
rekening wordt gehouden met de geografische ligging van de gebouwen | de la configuration géographique des entreprises ou des impératifs |
van iedere onderneming of met de vereisten van de ploegenarbeid. | inhérents au travail en équipes. |
Titel III. - Statuut van de leden van de vakbondsafvaardiging | Titre III. - Statut des membres de la délégation syndicale |
Art. 6.a) Om de functie van gewone of plaatsvervangende afgevaardigde |
Art. 6.a) Pour pouvoir exercer les fonctions de délégué effectif ou |
te mogen vervullen, moeten de personeelsleden, ongeacht hun geslacht, | suppléant, les membres du personnel, sans distinction de sexe, doivent |
op de datum van de verkiezing of van de aanwijzing aan de volgende | réunir les conditions suivantes à la date de l'élection ou de la |
voorwaarden voldoen : | désignation : |
1. ten minste 18 jaar oud zijn; | 1. être âgé de 18 ans au moins; |
2. door een arbeidsovereenkomst in de onderneming gebonden zijn sinds | 2. être lié par un contrat de travail depuis 12 mois au moins dans le |
minstens 12 maanden in de sector en 3 maanden in de onderneming; | secteur et 3 mois dans l'entreprise; |
3. de pensioengerechtigde leeftijd niet hebben bereikt; | 3. ne pas avoir atteint l'âge de la retraite; |
4. geen deel uitmaken van het personeel met leidende functie. | 4. ne pas faire partie du personnel chargé d'un poste de direction. |
b) De vakbondsafgevaardigden genieten de normale bevordering van de | b) Les délégués syndicaux jouissent des promotions et avancements |
categorie van werknemers waartoe zij behoren. | normaux de la catégorie des travailleurs à laquelle ils appartiennent. |
Art. 7.In de onlangs opgerichte ondernemingen wordt een vakbondsafvaardiging opgericht, zelfs wanneer de kandidaten niet aan alle voorwaarden voldoen. Titel IV. - Duur van het mandaat van de leden van de vakbondsafvaardiging Art. 8.De leden van de vakbondsafvaardiging worden aangewezen of verkozen voor de periode tussen twee sociale verkiezingen waartoe door de regering wordt beslist. De mandaten worden stilzwijgend verlengd voor een nieuwe periode. Het eerste mandaat loopt ten minste tot de volgende sociale verkiezingen. Art. 9.Het mandaat van effectieve en plaatsvervangende vakbondsafgevaardigde eindigt : |
Art. 7.Dans les entreprises nouvellement installées, il est procédé à l'installation d'une délégation syndicale, même si les candidats ne peuvent réunir toutes les conditions imposées. Titre IV Durée du mandat des membres de la délégation syndicale Art. 8.Les membres de la délégation syndicale sont désignés ou élus pour la période entre deux élections sociales décrétées par le Gouvernement. Les mandats sont reconduits tacitement pour une nouvelle période. Le premier mandat s'étend au moins jusqu'aux prochaines élections sociales. Art. 9.Le mandat du délégué syndical effectif et suppléant prend fin : |
a) bij het verstrijken ervan; | a) à son expiration normale; |
b) bij ontslag van de betrokkene; | b) par démission de l'intéressé; |
c) op verzoek van de werknemersorganisatie die de betrokkenen heeft | c) à la requête de l'organisation des travailleurs qui a présenté la |
voorgedragen; | candidature des intéressés; |
d) wanneer de betrokkene ophoudt personeelslid van de onderneming of | d) lorsque l'intéressé cesse d'être membre du personnel de |
van de bedrijfszetel te zijn; | l'entreprise ou du siège d'exploitation; |
e) bij overgang van de categorie "arbeider" naar de categorie "bediende"; | e) par le passage de la catégorie "ouvrier" à la catégorie "employé"; |
f) wegens een ernstige tekortkoming. | f) en raison d'une faute grave. |
Art. 10.De plaatsvervangende afgevaardigden zetelen ter vervanging |
Art. 10.Les délégués suppléants siègent en remplacement d'un membre |
van de gewone afgevaardigde : | effectif : |
a) als deze verhinderd is; | a) En cas d'empêchement de celui-ci; |
b) wanneer het mandaat van de gewone afgevaardigde wordt beëindigd om | b) lorsque le mandat de membre effectif prend fin pour une des raisons |
één van de in artikel 9, b, c, d, e, f opgesomde redenen. | énumérées à l'article 9, b, c, d, e, f. |
Indien het mandaat van een vakbondsafgevaardigde tijdens de | Si le mandat d'un délégué syndical prend fin au cours de son exercice |
uitoefening ervan, om gelijk welke reden ook ten einde loopt, dan | |
heeft de werknemersorganisatie, die door het betrokken mandaat is | pour quelque raison que ce soit, et en l'absence de délégué suppléant, |
vertegenwoordigd het recht, bij ontstentenis van plaatsvervangende | l'organisation des travailleurs qui est représentée par le mandat en |
afgevaardigde, de persoon aan te wijzen die het mandaat voleindigt | cause a le droit de désigner la personne qui achève le mandat en |
overeenkomstig artikel 6. | conformité avec l'article 6. |
Titel V. - Bescherming van de gewone en plaatsvervangende afgevaardigden | Titre V Protection des délégués effectifs et suppléants |
Art. 11.De leden van de vakbondsafvaardiging mogen niet worden |
Art. 11.Les membres de la délégation syndicale ne peuvent être |
ontslagen om redenen eigen aan de uitoefening van hun mandaat. De werkgever die van plan is een vakbondsafgevaardigde te ontslaan, om gelijk welke reden ook, verwittigt vooraf de vakbondsafvaardiging en deelt de redenen hiervan mede aan de werknemersorganisatie die de kandidatuur van deze afgevaardigde heeft voorgedragen. In alle gevallen wordt deze kennisgeving aan de betrokken werknemersorganisatie bevestigd door middel van een aangetekend schrijven dat uitwerking heeft op de derde werkdag volgend op de datum van verzending. De betrokken werknemersorganisatie beschikt over een termijn van zeven dagen om mee te delen dat zij de geldigheid van het voorgenomen ontslag weigert te aanvaarden. Deze mededeling gebeurt bij aangetekend schrijven; de periode van zeven dagen begint op de dag waarop het door de werkgever toegezonden schrijven uitwerking heeft. Het uitblijven van reactie van de werknemersorganisatie moet worden beschouwd als een aanvaarding van de geldigheid van het voorgenomen ontslag. | licenciés pour des motifs inhérents à l'exercice de leur mandat. L'employeur qui envisage de licencier un délégué syndical, pour quelque motif que ce soit, en avise préalablement la délégation syndicale et en communique les raisons à l'organisation de travailleurs qui a présenté la candidature de ce délégué. Dans tous les cas, cette information est confirmée à l'organisation de travailleurs intéressée par lettre recommandée sortant ses effets le troisième jour ouvrable suivant la date de son expédition. L'organisation de travailleurs intéressée dispose d'un délai de sept jours pour notifier son refus d'admettre la validité du motif du licenciement envisagé. Cette notification se fera par lettre recommandée; La période de sept jours débute le jour où la lettre envoyée par l'employeur sort ses effets. L'absence de réaction de l'organisation de travailleurs est à considérer comme une acceptation de la validité du motif de licenciement envisagé. Si l'organisation de travailleurs refuse d'admettre la validité du motif de licenciement envisagé, la partie la plus diligente a la |
Indien de werknemersorganisatie weigert de geldigheid van het | faculté de soumettre le cas à l'appréciation du bureau de conciliation |
voorgenomen ontslag te aanvaarden, heeft de meest gerede partij de mogelijkheid het geval aan het oordeel van het verzoeningsbureau van het Paritair Subcomité voor het bedrijf van de zandsteen- en kwartsietgroeven op het gehele grondgebied van het Rijk, uitgezonderd de kwartsietgroeven van Waals-Brabant voor te leggen. De maatregel tot ontslag mag niet worden uitgevoerd gedurende de duur van deze procedure. Behoudens erkende dringende reden, behoudt de betrokken afgevaardigde zijn recht op zijn normaal loon gedurende deze periode van bemiddeling. Als het verzoeningsbureau niet tot een eenparig besluit is kunnen | de la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de grès et de quartzite de tout le territoire du Royaume, à l'exception des carrières de quartzite du Brabant wallon. L'exécution de la mesure de licenciement ne peut intervenir pendant la durée de cette procédure. Sauf en cas de motif grave reconnu, le délégué intéressé maintient son droit à sa rémunération habituelle pendant cette procédure de conciliation. Si le bureau de conciliation n'a pu arriver à une décision unanime |
komen binnen 30 dagen na het verzoek om bemiddeling, wordt het geschil | dans les 30 jours de la demande d'intervention, le litige concernant |
betreffende de geldigheid van de redenen die worden aangevoerd door de | la validité des motifs invoqués par l'employeur pour justifier le |
werkgever om het ontslag te rechtvaardigen, voorgelegd aan de | licenciement est soumis au tribunal du travail. |
arbeidsrechtbank. | |
Art. 12.In de volgende gevallen moet de werkgever een forfaitaire |
Art. 12.Une indemnité forfaitaire est due par l'employeur dans les |
vergoeding betalen : | cas suivants : |
a) wanneer hij een vakbondsafgevaardigde ontslaat zonder de in artikel | a) s'il licencie un délégué syndical sans respecter la procédure |
11 bedoelde procedure na te leven; | prévue à l'article 11; |
b) wanneer op het einde van de in artikel 11 bepaalde procedures, de | b) si au terme des procédures décrites à l'article 11, la validité des |
geldigheid van de redenen tot ontslag niet wordt erkend; | motifs du licenciement n'est pas reconnue; |
c) wanneer de werkgever een afgevaardigde wegens dringende reden heeft | c) si l'employeur a licencié un délégué pour motif grave et que le |
ontslagen en de arbeidsrechtbank het ontslag ongegrond heeft | tribunal du travail a déclaré le licenciement non fondé; |
verklaard; d) wanneer de arbeidsovereenkomst wordt beëindigd wegens ernstige | d) si le contrat de travail a pris fin en raison d'une faute grave de |
tekortkoming van de werkgever, hetgeen voor de afgevaardigde een reden | l'employeur qui constitue, pour le délégué un motif de résiliation |
is tot onmiddellijke beëindiging van de overeenkomst. | immédiate du contrat. |
De forfaitaire vergoeding, met inbegrip van de opzeggingsvergoedingen | L'indemnité forfaitaire, y compris les indemnités de licenciement dues |
verschuldigd krachtens de artikelen 39 en 40 van de wet van 3 juli | en vertu des articles 39 et 40 de la loi du 3 juillet 1978 sur les |
1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, is gelijk aan de | contrats de travail, est égale à la rémunération brute d'un an. |
brutobezoldiging van één jaar. | |
Deze vergoeding is niet verschuldigd wanneer de vakbondsafgevaardigde | Cette indemnité n'est pas due lorsque le délégué syndical bénéficie de |
de vergoeding ontvangt bepaald bij artikel 21, § 7 van de wet van 20 | l'indemnité prévue par l'article 21, § 7 de la loi du 20 septembre |
september 1948 houdende organisatie van het bedrijfsleven en bij | |
artikel 1 bis, § 7 van de wet van 10 juni 1952, betreffende de | 1948 portant organisation de l'économie, et par l'article 1 bis, § 7 |
gezondheid en de veiligheid van de werknemers alsmede de hygiëne van | de la loi du 10 juin 1952 concernant la santé et la sécurité des |
het werk en van de werkplaatsen. | travailleurs ainsi que la salubrité du travail et des lieux de |
In geval van verkiezing worden de niet-verkozen kandidaten, inzake | travail. En cas d'élection, les candidats non élus sont, en matière de |
bescherming tegen willekeurig ontslag, gelijkgesteld met de | protection contre le licenciement arbitraire, assimilés aux délégués |
vakbondsafgevaardigden in functie. | syndicaux en fonction. |
Titel VI. - Bevoegdheid van de vakbondsafvaardiging | Titre VI. - Compétence de la délégation syndicale |
Art. 13.De bevoegdheid van de vakbondsafvaardiging betreft ondermeer |
Art. 13.La compétence de la délégation syndicale concerne, entre |
: | autres : |
a) de arbeidsverhoudingen; | a) les relations de travail; |
b) de onderhandelingen met het oog op het sluiten van collectieve | b) les négociations en vue de la conclusion de conventions collectives |
arbeidsovereenkomsten of akkoorden binnen de onderneming; | de travail ou d'accords collectifs au sein de l'entreprise; |
c) de toepassing van de sociale wetgeving in de onderneming, van de | c) l'application dans l'entreprise, de la législation sociale, des |
collectieve arbeidsovereenkomsten, van het arbeidsreglement en van de | conventions collectives de travail, du règlement de travail et des |
individuele arbeidsovereenkomsten; | contrats individuels de travail; |
d) het naleven van de beginselen, rechten op opdrachten bepaald : | d) le respect des principes, droits et devoirs fixés : |
- in de nationale akkoorden betreffende de vakbondsafvaardigingen; | - dans les accords nationaux relatifs aux délégations syndicales; |
- bij deze collectieve arbeidsovereenkomst. | - par la présente convention collective de travail. |
Art. 14.De vakbondsafvaardiging heeft het recht door het |
Art. 14.La délégation syndicale a le droit d'être reçue par le chef |
ondernemingshoofd of door zijn vertegenwoordiger te worden gehoord | d'entreprise ou par son représentant à l'occasion de tout litige ou |
naar aanleiding van alle in de onderneming gerezen collectieve | différend de caractère collectif survenant dans l'entreprise; le même |
geschillen of betwistingen; zij heeft hetzelfde recht wanneer | droit lui appartient en cas de menace de pareils litiges ou différends. |
dergelijke geschillen of betwistingen dreigen te ontstaan. | Les heures consacrées aux entrevues des délégués syndicaux chez le |
De uren die aan het onderhoud tussen de vakbondsafgevaardigden en de | chef d'entreprise sont rémunérées comme heures normales de travail, |
ondernemingshoofden worden besteed, worden als normale werkuren | même si exceptionnellement, la réunion a lieu en dehors des heures |
betaald, zelfs indien de vergadering uitzonderlijk buiten de normale | normales de travail. |
werkuren wordt gehouden. | |
Art. 15.a) Elke individuele klacht wordt ingediend volgens de gewone |
Art. 15.a) Toute réclamation individuelle est présentée en suivant la |
hiërarchische weg bij het ondernemingshoofd of bij zijn | voie hiérarchique habituelle au chef d'entreprise ou à son |
vertegenwoordiger, door de betrokken werkman of werklieden, op zijn | représentant, par le ou les ouvriers intéressés, assisté, à sa |
verzoek vergezeld door een lid van de vakbondsafvaardiging. | demande, d'un membre de la délégation syndicale. |
b) De syndicale afvaardiging heeft het recht door het | b) La délégation syndicale a droit d'audience auprès du chef |
ondernemingshoofd of door zijn vertegenwoordiger te worden gehoord | d'entreprise ou de son représentant à l'occasion de tout litige ou |
naar aanleiding van elk individueel geschil dat, of elke individuele | différend de caractère individuel qui n'a pu être résolu par cette |
betwisting die op deze wijze niet kan worden bijgelegd. | voie. |
Art. 16.Teneinde de geschillen of betwistingen, bedoeld in de |
Art. 16.En vue de prévenir les litiges ou différends visés aux |
artikels 14 en 15 te voorkomen, moet de vakbondsafvaardiging door het | articles 14 et 15, la délégation syndicale doit être informée |
ondernemingshoofd vooraf worden ingelicht over de veranderingen in de | préalablement par le chef d'entreprise des changements susceptibles de |
contractuele of gebruikelijke arbeids- en loonvoorwaarden. | modifier les conditions contractuelles ou habituelles de travail et de rémunération. |
Zij zal in het bijzonder worden ingelicht over de voorkomende | Elle sera notamment informée des dispositions de caractère général |
bepalingen van algemene aard die voortvloeien uit de individuele | figurant dans les contrats de travail individuels, en particulier des |
arbeidsovereenkomsten, meer bepaald de bepalingen die een weerslag | dispositions ayant une incidence sur les taux de rémunération et les |
hebben op de lonen en op de regels van de beroepenclassificatie. | règles de classification professionnelle. |
Titel VII. - Uitoefening van het mandaat van vakbondsafgevaardigde | Titre VII. - Exercice du mandat de délégué syndical |
Art. 17.De leden van de vakbondsafvaardiging, zowel effectieve als plaatsvervangende, beschikken over de nodige faciliteiten en als arbeidstijd betaalde tijd, om de bij deze collectieve arbeidsoverenkomst vastgestelde vakbondsopdrachten en -activiteiten collectief of individueel uit te voeren. De vakbondsafgevaardigden krijgen de nodige tijd en faciliteiten om de door de ondertekenende organisaties georganiseerde cursussen of seminaries bij te wonen. De onderneming stelt een zaal ter beschikking van de vakbondsafvaardiging van het personeel om haar toe te laten haar opdracht naar behoren te volbrengen. In de ondernemingen of bedrijven die meerdere uitbatingszetels hebben, kunnen de verschillende vakbondsorganisaties, indien nodig, samengeroepen worden om vragen van algemeen belang te onderzoeken, ofwel onderling, ofwel in aanwezigheid van de directie. |
Art. 17.Les membres de la délégation syndicale, tant effectifs que suppléants, obtiennent des facilités et du temps nécessaires, temps rémunéré comme temps de travail, pour l'exercice collectif ou individuel des missions et activités syndicales prévues par la présente convention. Les délégués syndicaux obtiennent le temps et les facilités nécessaires pour participer à des cours ou séminaires organisés par les organisations syndicales. L'entreprise donne à la délégation syndicale du personnel l'usage non exclusif d'un local afin de lui permettre de remplir adéquatement sa mission. Dans les entreprises ou sociétés ayant plusieurs sièges d'exploitation, les différentes délégations syndicales pourront, selon les nécessités, être réunies pour l'examen de questions d'intérêt commun, soit entre elles, soit en présence de la direction. |
Titel VIII. - Voorlichting van en overleg met het werkliedenpersoneel | Titre VIII. - Information et consultation du personnel ouvrier |
Art. 18.a) De vakbondsafvaardiging kan mondeling of schriftelijk alle |
Art. 18.a) La délégation syndicale peut, sans que cela puisse |
mededelingen doen die nuttig zijn voor de werklieden zonder dat dit de | perturber l'organisation du travail, procéder oralement ou par écrit, |
organisatie van het werk mag storen. | à toutes communications utiles aux ouvriers. |
Deze mededelingen moeten van professionele of van syndicale aard zijn. | Ces communications doivent avoir un caractère professionnel ou syndical. |
b) Er mogen voorlichtingsvergaderingen voor het werkliedenpersoneel | b) Des réunions d'information des ouvriers peuvent être organisées par |
van de onderneming door de vakbondsafvaardiging worden gehouden, | la délégation syndicale, assistée si elle le souhaite par les |
bijgestaan indien zij dit wenst door de vrijgestelden, en met | permanents syndicaux, moyennant l'accord de l'employeur sur les lieux |
toestemming van de werkgever, die uitzonderlijke | de travail et éventuellement pendant les heures de travail, moyennant |
voorlichtingsvergaderingen tijdens de werkuren mag toestaan. | l'accord de l'employeur notamment quant au temps rémunéré. |
De werkgever mag zijn toestemming niet willekeurig weigeren. | Ce dernier ne peut refuser arbitrairement cet accord. |
Titel IX. - Rol van de vakbondsafvaardiging bij ontstentenis van de | Titre IX. - Rôle de la délégation syndicale en cas d'inexistence du |
ondernemingsraad | conseil d'entreprise |
Art. 19.Bij gebrek aan de ondernemingsraad, kan de |
Art. 19.En cas d'inexistence du conseil d'entreprise, la délégation |
vakbondsafvaardiging de taken, rechten en opdrachten uitoefenen die | syndicale peut assumer les tâches, droits et missions qui lui sont |
aan deze raad worden toegekend, in de artikelen 4 tot en met 7 en 11 | confiées à ce conseil aux articles 4 à 7 inclus et 11 de la convention |
van de collectieve arbeidsovereenkomst gesloten op 9 maart 1972 in de | collective de travail conclue le 9 mars 1972 au sein du Conseil |
Nationale Arbeidsraad tot coördinatie van de in de Nationale | national du travail coordonnant les accords nationaux et les |
Arbeidsraad gesloten nationale akkoorden en collectieve | conventions collectives de travail relatifs aux conseils d'entreprise, |
arbeidsovereenkomsten betreffende de ondernemingsraden, algemeen | conclue au sein du Conseil national du travail, rendue obligatoire par |
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 12 september 1972 | arrêté royal du 12 septembre 1972 (Moniteur belge du 25 novembre |
(Belgisch Staatsblad van 25 november 1972), betreffende de | 1972), concernant l'information et la consultation des conseils |
voorlichting en de raadpleging van de ondernemingsraden omtrent de | d'entreprise sur les perspectives générales de l'entreprise et les |
algemene vooruitzichten en de tewerkstellingsproblemen in de onderneming. Titel X. - Procedure in geval van geschil tussen de werkgever en de vakbondsafvaardiging Art. 20.Er wordt overeengekomen dat er een lokaal ter beschikking gesteld wordt van de vakbondsafvaardiging, ingeval van aanwezigheid van de vakbondsvrijgestelden, waarover de werkgever voldoende moet ingelicht worden. Wanneer een vakbondsafvaardiging met de directie geen akkoord heeft bereikt over het bijleggen van een geschil, dan kunnen de afgevaardigden een beroep doen op een vrijgestelde van hun vakorganisatie om de gerezen problemen op ondernemingsvlak verder te onderzoeken. In dat geval mag de directie door een afgevaardigde van de werkgeversorganisatie worden bijgestaan. Wanneer het geschil niet kan worden opgelost, dan wordt het aan het verzoeningsbureau van het Paritair Subcomité voor het bedrijf van de zandsteen- en kwartsietgroeven op het gehele grondgebied van het Rijk, |
questions de l'emploi dans celle-ci. Titre X. - Procédure en cas de désaccord entre l'employeur et la délégation syndicale Art. 20.Il est convenu que le local mis à la disposition de la délégation syndicale est également accessible aux délégués permanents, la direction étant dûment informée. Lorsque l'intervention d'une délégation syndicale n'a pas permis d'aboutir à un accord avec la direction pour le règlement d'un différend, les délégués peuvent faire appel à un représentant permanent de leur organisation syndicale pour continuer l'examen des questions litigieuses sur le plan de l'entreprise. Dans cette éventualité, la direction peut se faire assister d'un représentant de l'organisation patronale. Si le conflit ne peut recevoir de solution, il est soumis au bureau de conciliation de la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de grès et de quartzite de tout le territoire du Royaume, à |
uitgezonderd de kwartsietgroeven van Waals-Brabant. | l'exception des carrières de quartzite du Brabant wallon. |
De zaken die aan de basis liggen van een geschil worden niet | Les questions qui sont à la base d'un litige ne sont pas mises en |
tenuitvoergelegd voor het einde van de verzoeningsprocedure. | exécution avant la fin de la procédure de conciliation. |
Titel XI. - Geldigheidsduur | Titre XI. - Durée de validité |
Art. 21.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 21.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 1999 en zij wordt voor onbepaalde tijd gesloten. | le 1er janvier 1999 et est conclue pour une durée indéterminée. |
Zij kan in onderling overleg door de partijen worden herzien. | Elle peut être révisée de commun accord entre les parties. |
Zij kan eveneens door één van de betrokken partijen worden opgezegd, | Elle peut également être dénoncée par l'une des parties représentées |
mits een vooropzeg van zes maanden, gericht, via een ter post | en la présente sous-commission paritaire, moyennant un préavis de six |
aangetekende brief, aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor | mois, adressé par lettre recommandée à la poste, au président de la |
het bedrijf van de zandsteen- en kwartsietgroeven op het gehele | Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de grès et de |
grondgebied van het Rijk, uitgezonderd de kwartsietgroeven van | quartzite de tout le territoire du Royaume, à l'exception des |
Waals-Brabant. | carrières de quartzite du Brabant wallon. |
De partij die het initiatief neemt tot de opzegging, verbindt zich | La partie qui prend l'initiative de la dénonciation s'engage à |
ertoe de redenen van haar beslissing bekend te maken en onmiddellijk | indiquer les motifs de sa décision et à déposer immédiatement des |
voorstellen tot wijziging van het statuut in te dienen. De | propositions d'amendement du statut. Les signataires s'engagent à |
ondertekenaars verbinden zich ertoe deze voorstellen binnen een maand | discuter ces propositions au sein de la Sous-commission paritaire |
na de ontvangst ervan in het Paritair Subcomité bedoeld in artikel 1 | visée à l'article 1er dans le délai d'un mois à partir de leur |
te bespreken. | réception. |
Art. 22.De verzoeningsprocedure bepaald in artikel 20, geldt voor de |
Art. 22.La procédure ce conciliation prévue à l'article 20 couvre la |
duur van deze collectieve arbeidsovereenkomst, met inbegrip van de | durée de la présente convention collective de travail, y compris la |
opzeggingstermijn. | période de préavis de dénonciation. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 septembre 2000. |
september 2000. | |
De Minister van Werkgelegenheid | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
Bijlage | Annexe |
Kiesreglement | Règlement électoral |
Artikel 1.De datum van de verkiezingen voor een vakbondsafvaardiging |
Article 1er.La date des élections pour la délégation syndicale est |
wordt vastgelegd op ........... in algemeen overleg met de directie | arrêtée au .......... de commun accord entre la direction de |
van de onderneming en de werknemersorganisaties vertegenwoordigd in | l'entreprise et les organisations de travailleurs représentées à la |
het Paritair Subcomité voor het bedrijf van de zandsteen- en | Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de grès et de |
kwartsietgroeven op het gehele grondgebied van het Rijk, uitgezonderd | quartzite de tout le territoire du Royaume, à l'exception des |
de kwartsietgroeven van Waals-Brabant. | carrières de quartzite du Brabant wallon. |
Art. 2.De verkiezingen van de vakbondsafgevaardigden worden ingericht |
Art. 2.Les élections des délégués syndicaux du personnel sont |
door een stembureau samengesteld uit : | organisées par un bureau électoral composé : |
a) een voorzitter in algemeen overleg gekozen uit de vakorganisaties; | a) d'un président choisi de commun accord entre les organisations syndicales; |
b) een secretaris aangeduid op dezelfde manier met de instemming van | b) d'un secrétaire désigné de la même manière et avec l'accord du |
de voorzitter; c) twee bijzitters gekozen door de voorzitter van het stembureau, onder de kiezers; d) twee getuigen per lijst, aangeduid door de vakorganisaties. Art. 3.De lijst van de werklieden-kiezers zal opgemaakt worden in meerdere exemplaren om er het stembureau mee uit te rusten en ze zal door de werkgever uitgehangen worden 15 dagen vóór de datum van de verkiezingen. Ze zal uitgehangen blijven tijdens de periode die de verkiezingen voorafgaat. Elke vergissing of weglating in deze lijst moet hersteld worden en meegedeeld worden aan de Voorzitter van het stembureau. De eventuele rechtzettingen zullen op het aanplakbiljet worden aangebracht. Zijn kiezers : alle werknemers die ten minste één maand vóór de datum van de verkiezingen tewerkgesteld zijn. Art. 4.De werknemersorganisaties die deze collectieve arbeidsovereenkomst ondertekend hebben, enkel gemachtigd om kandidatenlijsten voor te dragen, zullen hun lijst sturen naar de Voorzitter van het stembureau. |
président; c) de deux assesseurs choisis par le président du bureau électoral, parmi les électeurs; d) de deux témoins par liste, désignés par les organisations syndicales. Art. 3.La liste des ouvriers électeurs sera établie en plusieurs exemplaires afin d'en pourvoir le bureau électoral et affichée par l'employeur quinze jours avant la date des élections. Elle restera affichée pendant tout le temps qui précède l'élection. Toute erreur ou omission dans cette liste doit pour être réparée, être signalée au Président du Bureau électoral. Les rectifications éventuelles sont portées à l'affichage. Sont électeurs, tous les travailleurs occupés depuis un mois au moins avant la date des élections. Art. 4.Les organisations de travailleurs signataires de la présente convention collective de travail, seules habilitées pour présenter des listes de candidats, feront parvenir leur liste au Président du Bureau électoral. |
Elke lijst heeft het recht om onder de kiezers twee getuigen aan te | Chaque liste a le droit de désigner, parmi les électeurs, deux |
duiden, zowel voor de stemming als voor de telling. | témoins, tant pour l'élection que pour le dépouillement. |
De werknemersorganisaties bedoeld in artikel 1 zullen de namen van hun | Les organisations de travailleurs citées à l'article 1er feront |
getuigen meedelen. | connaître le nom de leurs témoins. |
Elke lijst zal een maximum aantal kandidaten tellen gelijk aan het | Chaque liste comportera au maximum un nombre de candidats égal au |
aantal te verkiezen effectieven en plaatsvervangenden, in | nombre d'effectifs et de suppléants à élire, conformément à l'article |
overeenstemming met artikel 3 van het statuut van de | 3 du statut de la délégation syndicale. |
vakbondsafvaardiging. | |
Art. 5.Omdat het begrip gelijke vertegenwoordiging niet aangenomen |
Art. 5.La notion de présentation commune n'étant pas retenue, les |
wordt, zullen de organisaties elk een lijst van kandidaten voorleggen | |
ten laatste vóór de 14e kalenderdag die voorafgaat aan de datum van de | organisations présenteront chacune une liste de candidats pour le 14e |
verkiezingen en er zal reden zijn om over te gaan tot de | jour calendrier précédant la date de l'élection au plus tard et il y |
verkiezingsverrichtingen bepaald in de volgende artikels. | aura lieu de procéder aux opérations électorales déterminées dans les |
Art. 6.De lijst van kandidaten en getuigen wordt uitgehangen in het |
articles suivants. Art. 6.La liste des candidats et témoins est affichée dans |
bedrijf door de Voorzitter van het stembureau gedurende de 7 kalenderdagen voorafgaand aan de datum van de verkiezingen. Dit aanplakbiljet geeft de namen van de kandidaten weer, hun voornamen, adres volgens de vorm van het stembiljet, zoals hierna bepaald. Art. 7.Er zal één enkel stembiljet zijn. Dit stembiljet of stembriefje zal ingedeeld zijn in kolommen, waarop de benaming van de werknemersorganisaties genoemd in artikel 1 geplaatst is en het nummer dat hen door lottrekking is toegekend en de kandidaten voorgesteld door deze respectievelijke organisaties opsomt. Onmiddellijk onder de aanduidingen van de benaming en het nummer van de werknemersorganisaties genoemd in artikel 1 bevindt zich per lijst één enkel vakje voorbehouden voor de stemming. De namen van de kandidaten van elke lijst zijn ingeschreven in de volgorde waarin zij op de voorstellingsakte staan. Art. 8.De stemming heeft plaats in een lokaal dat door de directie van de onderneming ter beschikking gesteld is aan het stembureau. De uren van de stemming zullen op die wijze vastgelegd worden dat de werknemers van alle ploegen eraan kunnen deelnemen zonder de goede gang van zaken in de onderneming te schaden. Het ondernemingshoofd waakt erover dat zijn ondergeschikten elke werknemer genoeg tijd geven opdat die zich van zijn kiesverplichtingen zou kunnen kwijten. Deze tijd zal niet van de arbeidstijd worden afgetrokken, maar als dusdanig worden vergoed. De kiezers moeten stemmen op het tijdstip en in het lokaal dat hen wordt meegedeeld. De stemming is geheim en gebeurt in een stemhokje. De voorzitter of de secretaris van het stembureau duidt de naam van de kiezers aan naar gelang ze zich aanmelden, geeft hen hun stembiljet en ziet toe op de ordelijkheid van de verrichtingen. Art. 9.Elke kiezer heeft één stem en ontvangt één biljet. Hij stemt bovenaan de lijst van zijn keuze en daarvoor maakt hij het hokje zwart bovenaan de lijst. Art. 10.Zijn ongeldig : a) alle biljetten die afwijken van deze die aan de kiezer overhandigd zijn door het stembureau; b) alle biljetten die een andere stem hebben dan diegene die is aangeduid, namelijk bovenaan de lijst; c) de biljetten waarvan de vorm of de afmetingen zijn gewijzigd, die aan de binnenkant een papier of een of ander voorwerp bevatten of waardoor de kiezer herkenbaar gemaakt wordt door een teken, een doorhaling of een of ander merkteken. Art. 11.Als de stemming beëindigd is, gaat het stembureau over tot de telling van de stemmen. Opdat de stemming geldig zou zijn, moet het aantal kiezers dat aan de stemming heeft deelgenomen gelijk zijn aan de helft van het aantal kiezers aanwezig op de werkdag van de verkiezing. Ingeval de stemming ongeldig wordt verklaard, kan een nieuwe stemming plaatsvinden binnen de dertig dagen, met dezelfde kieslijst; deze nieuwe stemming zal geldig zijn, ongeacht het aantal kiezers dat aan de stemming heeft deelgenomen. Art. 12.De verdeling van het aantal zetels gebeurt op dezelfde wijze als voor de verkiezingen van de ondernemingsraden en de comités voor veiligheid en gezondheid - welzijn op het werk. Art. 13.Aan elke lijst wordt een aantal mandaten toegekend van plaatsvervangende afgevaardigden gelijk aan die van de gewone afgevaardigden die zij heeft verkregen. De gewone en plaatsvervangende verkozenen zullen genomen worden in volgorde van presentatie op hun lijst. Art. 14.Het proces-verbaal van de verkiezing wordt onmiddellijk opgesteld in vier exemplaren en wordt ondertekend door de leden van het stembureau en door de getuigen. Eén exemplaar wordt onmiddellijk opgestuurd naar de directie van de onderneming, een ander naar elk van de werknemersorganisaties genoemd in artikel 1 en het vierde wordt uitgehangen in de onderneming. Art. 15.Elke poging tot fraude wordt ter kennis van het stembureau gebracht die beslist over de gevolgen die dit tot gevolg heeft. De verkiezing van een kandidaat schuldig bevonden aan fraude wordt nietig verklaard door de voorzitter van het bureau, in samenspraak met de partijen en de gehoorde betrokkene. Art. 16.Alle kosten met betrekking tot de verkiezing zijn ten laste |
l'entreprise par les soins du Président du Bureau électoral pendant les 7 jours calendrier précédant la date de l'élection. Cette affiche reproduit en la forme du bulletin électoral tel qu'il est déterminé ci-après, les noms des candidats, leurs prénoms, adresse. Art. 7.Il y aura un seul bulletin électoral. Ce bulletin électoral ou bulletin de vote contiendra des colonnes, surmontées de l'appellation des organisations de travailleurs citées à l'article 1er et du numéro leur attribué par tirage au sort et énumérant les candidats présentés par ces organisations respectives. Immédiatement en-dessous des indications de l'appellation et du numéro des organisations de travailleurs citées à l'article 1er, se trouvera par liste une case unique réservée au vote. Les noms des candidats de chaque liste sont inscrits dans l'ordre dans lequel ils figurent sur l'acte de présentation. Art. 8.Le vote a lieu dans un local mis à la disposition du bureau électoral par la Direction de l'entreprise. Les heures de vote seront fixées de telle façon que les travailleurs de toutes les équipes puissent y participer sans nuire à la bonne marche de l'entreprise. Le chef d'entreprise veillera à ce que ses subordonnés laissent un temps suffisant à chaque travailleur pour que celui-ci puisse s'acquitter de ses obligations électorales. Ce temps ne sera pas déduit du temps de travail, mais rémunéré comme tel. Les électeurs sont tenus de voter aux heures et dans le local qui leur seront désignés par voie de communication. Le vote est secret et se fait en isoloir. Le Président ou le Secrétaire du bureau électoral pointe le nom des votants au fur et à mesure qu'ils se présentent, leur remet leur bulletin de vote et veille à la régularité des opérations. Art. 9.Chaque électeur dispose d'une voix et reçoit un seul bulletin. Il vote en tête de la liste de son choix et pour ce, il noircit la case placée en tête de liste. Art. 10.Sont nuls : a) tous les bulletins autres que ceux remis aux électeurs par le bureau électoral; b) tous les bulletins portant un autre vote que celui indiqué, c'est-à-dire en tête de liste; c) les bulletins dont les formes et dimensions auraient été altérées, qui contiendraient à l'intérieur un papier ou objet quelconque ou dont l'auteur pourrait être rendu reconnaissable par un signe, une rature ou une marque quelconque. Art. 11.Lorsque le scrutin est clos, le bureau électoral procède au dépouillement et au recensement des votes réunis. Pour que l'élection soit valable, il faut que le nombre d'électeurs ayant participé au vote soit égal à la moitié du nombre des électeurs présents au travail le jour de l'élection. Dans le cas où l'élection serait déclarée non valable, une nouvelle élection pourrait avoir lieu endéans les trente jours, avec la même liste des électeurs; cette nouvelle élection sera valable quel que soit le nombre des électeurs ayant participé au vote. Art. 12.La répartition du nombre de sièges se fait suivant la même méthode que celle suivie pour les élections des conseils d'entreprise et des Comités de sécurité et d'hygiène.- bien être sur les lieux de travail. Art. 13.Il est attribué à chaque liste un nombre de mandats de délégués suppléants égal à celui des délégués effectifs qu'elle a obtenus. Les effectifs et les suppléants élus seront pris dans l'ordre de présentation sur leur liste. Art. 14.Le procès verbal de l'élection est dressé séance tenante en quatre exemplaires et porte les signatures des membres du bureau électoral et des témoins. Un exemplaire est immédiatement envoyé à la Direction de l'entreprise, un autre à chacune des organisations de travailleurs citées à l'article 1er et le quatrième est affiché dans l'entreprise. Art. 15.Toute tentative de fraude est portée à la connaissance du bureau électoral qui décide des suites qu'elle comporte. L'élection d'un candidat convaincu de fraude est annulée par le Président de bureau, en accord avec les parties et l'intéressé entendu. Art. 16.Tous les frais relatifs à l'élection sont à charge de |
van de onderneming. | l'entreprise. |