← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij de onmiddelijke inbezitneming van sommige percelen, gelegen op het grondgebied van de gemeente Chaudfontaine van algemeen nut wordt verklaard "
Koninklijk besluit waarbij de onmiddelijke inbezitneming van sommige percelen, gelegen op het grondgebied van de gemeente Chaudfontaine van algemeen nut wordt verklaard | Arrêté royal déclarant d'utilité publique la prise de possession immédiate de certaines parcelles situées sur le territoire de la commune de Chaudfontaine |
---|---|
MINISTERIE VAN VERKEER EN INFRASTRUCTUUR | MINISTERE DES COMMUNICATIONS ET DE L'INFRASTRUCTURE |
19 SEPTEMBER 1999. - Koninklijk besluit waarbij de onmiddelijke | 19 SEPTEMBRE 1999. - Arrêté royal déclarant d'utilité publique la |
inbezitneming van sommige percelen, gelegen op het grondgebied van de | prise de possession immédiate de certaines parcelles situées sur le |
gemeente Chaudfontaine van algemeen nut wordt verklaard | territoire de la commune de Chaudfontaine |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 23 juli 1926 houdende oprichting van de Nationale | Vu la loi du 23 juillet 1926 créant la Société nationale des Chemins |
Maatschappij der Belgische Spoorwegen inzonderheid op artikel 1bis, vervangen door de wet van 21 maart 1991; | de fer belges, notamment l'article 1bis, remplacé par la loi du 21 mars 1991; |
Gelet op de wet van 26 juli 1962 gewijzigd bij de wet van 7 juli 1978 | Vu la loi du 26 juillet 1962, modifiée par la loi du 7 juillet 1978 |
relative aux expropriations pour cause d'utilité publique et aux | |
betreffende de onteigeningen ten algemenen nutte en de concessies voor | concessions en vue de la construction des autoroutes, notamment |
de bouw van de autosnelwegen, inzonderheid op artikel 5; | l'article 5; |
Gelet op de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van | Vu la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises |
sommige economische overheidsbedrijven, inzonderheid op artikel 10, § 2, 2°; | publiques économiques, notamment l'article 10, § 2, 2°; |
Overwegende dat het HST-project een antwoord biedt op de huidige en | Vu que le projet TGV répond à la croissance de mobilité actuelle et |
verwachte mobiliteitsgroei en een belangrijke schakel vormt in het | attendue et forme un maillon important dans le réseau européen à |
Europese hogesnelheidsnet; | grande vitesse; |
Gelet op het koninklijk besluit nr. A/98085/B48.2.5/C van 17 juli | Vu l'arrêté royal n° A/98085/B48.2.5./C du 17 juillet 1998; |
1998; Overwegende dat de bouwtoelating afgeleverd op 28 april 1998 door de | Considérant que le permis de bâtir accordé par le Ministre de la |
Minister van het Waalse Gewest alsook de detailstudies wijzigingen tot | Région wallonne le 28 avril 1999 ainsi que des études de détails |
gevolg hebben, dewelke een herziening vereisen van de in te nemen | donnent lieu à des modifications nécessitant de redéfinir la prise de |
percelen, zoals aangeduid op plan nr. ET/D1/622000HT3 gevoegd bij het | possession des parcelles indiquées au plan n° ET-D1/622000HT3 annexé à |
koninklijk besluit nr. A/98085/B48.2.5/C van 17 juli 1998 houdende de | l'arrêté royal n° A/98085/B48.2.5/C du 17 juillet 1998 pour la |
uitvoering van de werken op het grondgebied van de gemeente | réalisation des travaux sur le territoire de la commune de |
Chaudfontaine; | Chaudfontaine; |
Overwegende dat de inbezitneming van de op het plan nr. | Considérant que la prise de possession des parcelles reprises au plan |
ET-D1/622000HT6 aangeduide percelen, gelegen op het grondgebied van de | n° ET-D1/622000HT6 situées sur le territoire de la commune de |
gemeente Chaudfontaine, nodig is om de vooropgezette betrachtingen te | Chaudfontaine, est nécessaire pour concrétiser les objectifs fixés; |
concretiseren; | |
Overwegende dat de federale Regering op 5 juli 1996 het tienjarenplan | Considérant que le Gouvernement fédéral a approuvé le 5 juillet 1996 |
1996-2005 der spoorweginvesteringen heeft goedgekeurd en in dit kader | le plan décennal 1996-2005 des investissements ferroviaires et que, |
een aangepaste kalender ter verwezenlijking van het HST-project heeft | dans ce cadre, il a adopté un calendrier adapté pour la réalisation du |
aangenomen; | projet TGV; |
Overwegende dat de federale Regering op 29 mei 1998 bevestigd heeft | Considérant que le Gouvernement fédéral a confirmé le 29 mai 1998, |
dat de volledige HST-infrastructuur verwezenlijkt dient te worden van | qu'il convenait de réaliser l'intégralité de l'infrastructure TGV de |
grens tot grens, inbegrepen de nieuwe lijn voorbij Luik; | frontière à frontière, en ce compris la ligne nouvelle au-delà de |
Overwegende dat ingevolge deze planning de hogesnelheidslijn tussen | Liège; Considérant que, suite à ce planning, la ligne à grande vitesse entre |
Luik en de Duitse grens tegen 2005 in gebruik dient te worden genomen; | Liège et la frontière allemande doit être mise en service en 2005; |
Overwegende dat de planning voor de realisatie van de | Considérant que le planning de la réalisation de la ligne à grande |
hogesnelheidslijn tussen Luik en de Duitse grens gekoppeld is aan | vitesse entre Liège et la frontière allemande est lié à des accords |
internationale afspraken inzake de treindienst; | internationaux concernant le service des trains; |
Overwegende dat wegens de vooropstaande duurtijd van de vereiste | Considérant que, compte tenu des délais exigés pour les travaux, la |
werkzaamheden derhalve de onmiddellijke inbezitneming van de bedoelde | prise de possession immédiate, pour cause d'utilité publique, des |
percelen ten algemene nutte onontbeerlijk is; | parcelles en question, est indispensable; |
Op de voordracht van Onze Minister van Mobiliteit en Vervoer, | Sur la proposition de Notre Ministre de la Mobilité et des Transports, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Het algemeen nut vordert voor de uitvoering van de werken, |
Article 1er.Il y a utilité publique à exécuter, dans le cadre de la |
kaderend in de realisatie van het project van de hogesnelheidslijn | réalisation de la ligne à grande vitesse Bruxelles-Cologne (tronçon |
Brussel-Keulen (baanvak Luik-Duitse grens) de onmiddellijke | Liège-frontière allemande), la prise de possession immédiate des |
inbezitneming van de percelen, gelegen op het grondgebied van de | parcelles situées sur le territoire de la commune de Chaudfontaine et |
gemeente Chaudfontaine en opgenomen in het plan nr. ET-D1/622000HT6, | reprises au plan n° ET-D1/622000HT6, annexé au présent arrêté. |
gevoegd bij dit besluit. Art. 2.Bij gebrek aan afstand in der minne, worden de voor de werken |
Art. 2.Les parcelles indiquées au plan ci-dessus visés et nécessaires |
benodigde en op voormeld plan aangewezen percelen ingenomen en bezet | à l'exécution des travaux en question seront, à défaut de cession |
amiable, emprises et occupées conformément aux dispositions de la loi | |
overeenkomstig de wet van 26 juli 1962 betreffende de onteigeningen | du 26 juillet 1962 relative aux expropriations pour cause d'utilité |
ten algemenen nutte en de concessies voor de bouw van de | publique et aux concessions en vue de la construction des autoroutes, |
autosnelwegen, inzonderheid artikel 5. | et plus spécialement à l'article 5. |
Art. 3.Onze Minister van Mobiliteit en Vervoer is belast met de |
Art. 3.Notre Ministre de la Mobilité et des Transports est chargée de |
uitvoering van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 19 september 1999. | Donné à Bruxelles, le 19 septembre 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Mobiliteit en Vervoer, | La Ministre de la Mobilité et des Transports, |
Mevr. I. DURANT | Mme I. DURANT |
Bijlage aan het koninklijk besluit van 19 september 1999 | Annexe à l'arrêté royal du 19 septembre 1999 |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |