← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 6 juli 2006 tot wijziging van het Wetboek van de belasting over de toegevoegde waarde "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 6 juli 2006 tot wijziging van het Wetboek van de belasting over de toegevoegde waarde | Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 6 juillet 2006 modifiant le Code de la taxe sur la valeur ajoutée |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR |
19 OKTOBER 2006. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de | 19 OCTOBRE 2006. - Arrêté royal établissant la traduction officielle |
officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 6 juli 2006 | en langue allemande de l'arrêté royal du 6 juillet 2006 modifiant le |
tot wijziging van het Wetboek van de belasting over de toegevoegde waarde | Code de la taxe sur la valeur ajoutée |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen | Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la |
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, | Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, |
en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; | remplacé par la loi du 18 juillet 1990; |
Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk | Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté |
besluit van 6 juli 2006 tot wijziging van het Wetboek van de belasting | royal du 6 juillet 2006 modifiant le Code de la taxe sur la valeur |
over de toegevoegde waarde, opgemaakt door de Centrale Dienst voor | ajoutée, établi par le Service central de traduction allemande auprès |
Duitse vertaling bij het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; | du Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy; |
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
vertaling van het koninklijk besluit van 6 juli 2006 tot wijziging van | officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 6 juillet 2006 |
het Wetboek van de belasting over de toegevoegde waarde. | modifiant le Code de la taxe sur la valeur ajoutée. |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
uitvoering van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 19 oktober 2006. | Donné à Bruxelles, le 19 octobre 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Bijlage | Annexe |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST FINANZEN | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST FINANZEN |
6. JULI 2006 - Königlicher Erlass zur Abänderung des | 6. JULI 2006 - Königlicher Erlass zur Abänderung des |
Mehrwertsteuergesetzbuches | Mehrwertsteuergesetzbuches |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Aufgrund des Mehrwertsteuergesetzbuches, insbesondere des Artikels 109 | Aufgrund des Mehrwertsteuergesetzbuches, insbesondere des Artikels 109 |
Absatz 1, wieder aufgenommen durch das Gesetz vom 22. April 2003; | Absatz 1, wieder aufgenommen durch das Gesetz vom 22. April 2003; |
In der Erwägung, dass die Richtlinie 2002/38/EG des Rates vom 7. Mai | In der Erwägung, dass die Richtlinie 2002/38/EG des Rates vom 7. Mai |
2002 die Richtlinie 77/388/EWG bezüglich der mehrwertsteuerlichen | 2002 die Richtlinie 77/388/EWG bezüglich der mehrwertsteuerlichen |
Behandlung der Rundfunk- und Fernsehdienstleistungen sowie bestimmter | Behandlung der Rundfunk- und Fernsehdienstleistungen sowie bestimmter |
elektronisch erbrachter Dienstleistungen ändert beziehungsweise | elektronisch erbrachter Dienstleistungen ändert beziehungsweise |
vorübergehend ändert; | vorübergehend ändert; |
In der Erwägung, dass die Richtlinie 2006/58/EG des Rates vom 27. Juni | In der Erwägung, dass die Richtlinie 2006/58/EG des Rates vom 27. Juni |
2006 die Geltungsdauer der Mehrwertsteuerregelung der Richtlinie | 2006 die Geltungsdauer der Mehrwertsteuerregelung der Richtlinie |
2002/38/EG des Rates vom 7. Mai 2002 verlängert; | 2002/38/EG des Rates vom 7. Mai 2002 verlängert; |
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 14. Juni 2006; | Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 14. Juni 2006; |
Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 23. | Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 23. |
Juni 2006; | Juni 2006; |
Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den | Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den |
Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, ersetzt durch das Gesetz | Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, ersetzt durch das Gesetz |
vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996; | vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996; |
Aufgrund der Dringlichkeit; | Aufgrund der Dringlichkeit; |
In der Erwägung, dass ein Rechtsvakuum, das durch die | In der Erwägung, dass ein Rechtsvakuum, das durch die |
Nichtverlängerung von Artikel 109 Absatz 1 des | Nichtverlängerung von Artikel 109 Absatz 1 des |
Mehrwertsteuergesetzbuches entstehen würde, vermieden werden muss; | Mehrwertsteuergesetzbuches entstehen würde, vermieden werden muss; |
In der Erwägung, dass vorliegende Bestimmung folglich am 1. Juli 2006 | In der Erwägung, dass vorliegende Bestimmung folglich am 1. Juli 2006 |
in Kraft treten muss; | in Kraft treten muss; |
Auf Vorschlag Unseres Vizepremierministers und Ministers der Finanzen | Auf Vorschlag Unseres Vizepremierministers und Ministers der Finanzen |
und aufgrund der Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat darüber | und aufgrund der Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat darüber |
beraten haben, | beraten haben, |
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: | Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: |
Artikel 1 - In Artikel 109 Absatz 1 des Mehrwertsteuergesetzbuches, | Artikel 1 - In Artikel 109 Absatz 1 des Mehrwertsteuergesetzbuches, |
wieder aufgenommen durch das Gesetz vom 22. April 2003, werden die | wieder aufgenommen durch das Gesetz vom 22. April 2003, werden die |
Wörter « für einen Zeitraum von drei Jahren ab dem 1. Juli 2003 » | Wörter « für einen Zeitraum von drei Jahren ab dem 1. Juli 2003 » |
durch die Wörter « bis zum 31. Dezember 2006 » ersetzt. | durch die Wörter « bis zum 31. Dezember 2006 » ersetzt. |
Art. 2 - Vorliegender Erlass wird wirksam mit 1. Juli 2006. | Art. 2 - Vorliegender Erlass wird wirksam mit 1. Juli 2006. |
Art. 3 - Unser für die Finanzen zuständiger Minister ist mit der | Art. 3 - Unser für die Finanzen zuständiger Minister ist mit der |
Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. | Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. |
Gegeben zu Brüssel, den 6. Juli 2006 | Gegeben zu Brüssel, den 6. Juli 2006 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Vizepremierminister und Minister der Finanzen | Der Vizepremierminister und Minister der Finanzen |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 19 oktober 2006. | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 19 octobre 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |