← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 22 maart 2006 houdende vaststelling van de datum van inwerkingtreding van de wet van 20 juli 2005 tot wijziging van de gecoördineerde wetten van 16 maart 1968 betreffende de politie over het wegverkeer en van het koninklijk besluit van 28 maart 2006 tot wijziging van dit koninklijk besluit "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 22 maart 2006 houdende vaststelling van de datum van inwerkingtreding van de wet van 20 juli 2005 tot wijziging van de gecoördineerde wetten van 16 maart 1968 betreffende de politie over het wegverkeer en van het koninklijk besluit van 28 maart 2006 tot wijziging van dit koninklijk besluit | Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 22 mars 2006 fixant la date d'entrée en vigueur de la loi du 20 juillet 2005 modifiant les lois coordonnées du 16 mars 1968 relatives à la police de la circulation routière et de l'arrêté royal du 28 mars 2006 modifiant ledit arrêté royal |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR |
19 OKTOBER 2006. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de | 19 OCTOBRE 2006. - Arrêté royal établissant la traduction officielle |
officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 22 maart | |
2006 houdende vaststelling van de datum van inwerkingtreding van de | en langue allemande de l'arrêté royal du 22 mars 2006 fixant la date |
wet van 20 juli 2005 tot wijziging van de gecoördineerde wetten van 16 | d'entrée en vigueur de la loi du 20 juillet 2005 modifiant les lois |
maart 1968 betreffende de politie over het wegverkeer en van het | coordonnées du 16 mars 1968 relatives à la police de la circulation |
koninklijk besluit van 28 maart 2006 tot wijziging van dit koninklijk | routière et de l'arrêté royal du 28 mars 2006 modifiant ledit arrêté |
besluit | royal |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen | Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la |
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, | Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, |
en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; | remplacé par la loi du 18 juillet 1990; |
Gelet op de ontwerpen van officiële Duitse vertaling | Vu les projets de traduction officielle en langue allemande |
- van het koninklijk besluit van 22 maart 2006 houdende vaststelling | - de l'arrêté royal du 22 mars 2006 fixant la date d'entrée en vigueur |
van de datum van inwerkingtreding van de wet van 20 juli 2005 tot | de la loi du 20 juillet 2005 modifiant les lois coordonnées du 16 mars |
wijziging van de gecoördineerde wetten van 16 maart 1968 betreffende | 1968 relatives à la police de la circulation routière, |
de politie over het wegverkeer, | |
- van het koninklijk besluit van 28 maart 2006 tot wijziging van het | - de l'arrêté royal du 28 mars 2006 modifiant l'arrêté royal du 22 |
koninklijk besluit van 22 maart 2006 houdende vaststelling van de | mars 2006 fixant la date d'entrée en vigueur de la loi du 20 juillet |
datum van inwerkingtreding van de wet van 20 juli 2005 tot wijziging | 2005 modifiant les lois coordonnées du 16 mars 1968 relatives à la |
van de gecoördineerde wetten van 16 maart 1968 betreffende de politie | police de la circulation routière, établis par le Service central de |
over het wegverkeer, opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse | traduction allemande auprès du Commissariat d'arrondissement adjoint à |
vertaling bij het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; | Malmedy; |
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De bij dit besluit respectievelijk in bijlagen 1 en 2 |
Article 1er.Les textes figurant respectivement aux annexes 1 et 2 du |
gevoegde teksten zijn de officiële Duitse vertaling : | présent arrêté constituent la traduction officielle en langue allemande : |
- van het koninklijk besluit van 22 maart 2006 houdende vaststelling | - de l'arrêté royal du 22 mars 2006 fixant la date d'entrée en vigueur |
van de datum van inwerkingtreding van de wet van 20 juli 2005 tot | de la loi du 20 juillet 2005 modifiant les lois coordonnées du 16 mars |
wijziging van de gecoördineerde wetten van 16 maart 1968 betreffende | 1968 relatives à la police de la circulation routière; |
de politie over het wegverkeer; | |
- van het koninklijk besluit van 28 maart 2006 tot wijziging van het | - de l'arrêté royal du 28 mars 2006 modifiant l'arrêté royal du 22 |
koninklijk besluit van 22 maart 2006 houdende vaststelling van de | mars 2006 fixant la date d'entrée en vigueur de la loi du 20 juillet |
datum van inwerkingtreding van de wet van 20 juli 2005 tot wijziging | 2005 modifiant les lois coordonnées du 16 mars 1968 relatives à la |
van de gecoördineerde wetten van 16 maart 1968 betreffende de politie | police de la circulation routière. |
over het wegverkeer. Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
uitvoering van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 19 oktober 2006. | Donné à Bruxelles, le 19 octobre 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Bijlage 1 | Annexe 1re |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST MOBILITÄT UND TRANSPORTWESEN | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST MOBILITÄT UND TRANSPORTWESEN |
22. MÄRZ 2006 - Königlicher Erlass zur Festlegung des Datums des | 22. MÄRZ 2006 - Königlicher Erlass zur Festlegung des Datums des |
In-Kraft-Tretens des Gesetzes vom 20. Juli 2005 zur Abänderung der | In-Kraft-Tretens des Gesetzes vom 20. Juli 2005 zur Abänderung der |
koordinierten Gesetze vom 16. März 1968 über die | koordinierten Gesetze vom 16. März 1968 über die |
Strassenverkehrspolizei | Strassenverkehrspolizei |
BERICHT AN DEN KÖNIG | BERICHT AN DEN KÖNIG |
Sire, | Sire, |
der Entwurf eines Königlichen Erlasses, den ich die Ehre habe, Eurer | der Entwurf eines Königlichen Erlasses, den ich die Ehre habe, Eurer |
Majestät zur Unterschrift vorzulegen, ist eine Ausführung von Artikel | Majestät zur Unterschrift vorzulegen, ist eine Ausführung von Artikel |
32 des Gesetzes vom 20. Juli 2005 zur Abänderung der koordinierten | 32 des Gesetzes vom 20. Juli 2005 zur Abänderung der koordinierten |
Gesetze vom 16. März 1968 über die Strassenverkehrspolizei (des neuen | Gesetze vom 16. März 1968 über die Strassenverkehrspolizei (des neuen |
Strassenverkehrsgesetzes). | Strassenverkehrsgesetzes). |
Dieser Entwurf eines Königlichen Erlasses sieht vor, dass das neue | Dieser Entwurf eines Königlichen Erlasses sieht vor, dass das neue |
Strassenverkehrsgesetz, mit Ausnahme der Abschaffung der föderalen | Strassenverkehrsgesetz, mit Ausnahme der Abschaffung der föderalen |
Aufsicht über die zusätzlichen Verordnungen (Artikel 3 des Gesetzes | Aufsicht über die zusätzlichen Verordnungen (Artikel 3 des Gesetzes |
vom 20. Juli 2005), am 31. März 2006 in Kraft tritt. Auf besondere | vom 20. Juli 2005), am 31. März 2006 in Kraft tritt. Auf besondere |
Antragstellung der Regionen wird diese Abschaffung erst am 1. Juli | Antragstellung der Regionen wird diese Abschaffung erst am 1. Juli |
2007 in Kraft treten. Zu diesem Zweck wird ein separater | 2007 in Kraft treten. Zu diesem Zweck wird ein separater |
Inkraftsetzungserlass erstellt, der zuerst noch den Regionen zur | Inkraftsetzungserlass erstellt, der zuerst noch den Regionen zur |
schriftlichen Stellungnahme vorgelegt wird. | schriftlichen Stellungnahme vorgelegt wird. |
Ich habe die Ehre, | Ich habe die Ehre, |
Sire, | Sire, |
der getreue und ehrerbietige Diener | der getreue und ehrerbietige Diener |
Eurer Majestät | Eurer Majestät |
zu sein. | zu sein. |
Die Ministerin der Justiz | Die Ministerin der Justiz |
Frau L. ONKELINX | Frau L. ONKELINX |
Der Minister des Innern | Der Minister des Innern |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Der Minister der Finanzen | Der Minister der Finanzen |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
Der Minister der Mobilität | Der Minister der Mobilität |
R. LANDUYT | R. LANDUYT |
22. MÄRZ 2006 - Königlicher Erlass zur Festlegung des Datums des | 22. MÄRZ 2006 - Königlicher Erlass zur Festlegung des Datums des |
In-Kraft-Tretens des Gesetzes vom 20. Juli 2005 zur Abänderung der | In-Kraft-Tretens des Gesetzes vom 20. Juli 2005 zur Abänderung der |
koordinierten Gesetze vom 16. März 1968 über die | koordinierten Gesetze vom 16. März 1968 über die |
Strassenverkehrspolizei | Strassenverkehrspolizei |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Aufgrund des Gesetzes vom 20. Juli 2005 zur Abänderung der | Aufgrund des Gesetzes vom 20. Juli 2005 zur Abänderung der |
koordinierten Gesetze vom 16. März 1968 über die | koordinierten Gesetze vom 16. März 1968 über die |
Strassenverkehrspolizei, insbesondere des Artikels 32; | Strassenverkehrspolizei, insbesondere des Artikels 32; |
Aufgrund des Gutachtens Nr. 39.889/4 des Staatsrates vom 8. März 2006, | Aufgrund des Gutachtens Nr. 39.889/4 des Staatsrates vom 8. März 2006, |
abgegeben in Anwendung von Artikel 84 Absatz 1 Nr.1 der koordinierten | abgegeben in Anwendung von Artikel 84 Absatz 1 Nr.1 der koordinierten |
Gesetze über den Staatsrat; | Gesetze über den Staatsrat; |
Auf Vorschlag Unserer Minister der Justiz, des Innern, der Finanzen | Auf Vorschlag Unserer Minister der Justiz, des Innern, der Finanzen |
und der Mobilität, | und der Mobilität, |
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: | Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: |
Artikel 1 - Die Artikel 1, 2 und 4 bis 30 einschliesslich des Gesetzes | Artikel 1 - Die Artikel 1, 2 und 4 bis 30 einschliesslich des Gesetzes |
vom 20. Juli 2005 zur Abänderung der koordinierten Gesetze vom 16. | vom 20. Juli 2005 zur Abänderung der koordinierten Gesetze vom 16. |
März 1968 über die Strassenverkehrspolizei treten am 31. März 2006 in | März 1968 über die Strassenverkehrspolizei treten am 31. März 2006 in |
Kraft. | Kraft. |
Art. 2 - Unsere Minister der Justiz, des Innern, der Finanzen und der | Art. 2 - Unsere Minister der Justiz, des Innern, der Finanzen und der |
Mobilität sind, jeder für seinen Bereich, mit der Ausführung des | Mobilität sind, jeder für seinen Bereich, mit der Ausführung des |
vorliegenden Erlasses beauftragt. | vorliegenden Erlasses beauftragt. |
Gegeben zu Brüssel, den 22. März 2006 | Gegeben zu Brüssel, den 22. März 2006 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Die Ministerin der Justiz | Die Ministerin der Justiz |
Frau L. ONKELINX | Frau L. ONKELINX |
Der Minister des Innern | Der Minister des Innern |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Der Minister der Finanzen | Der Minister der Finanzen |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
Der Minister der Mobilität | Der Minister der Mobilität |
R. LANDUYT | R. LANDUYT |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 19 oktober 2006. | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 19 octobre 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Bijlage 2 | Annexe 2 |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST MOBILITÄT UND TRANSPORTWESEN | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST MOBILITÄT UND TRANSPORTWESEN |
28. MÄRZ 2006 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen | 28. MÄRZ 2006 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen |
Erlasses vom 22. März 2006 zur Festlegung des Datums des | Erlasses vom 22. März 2006 zur Festlegung des Datums des |
In-Kraft-Tretens des Gesetzes vom 20. Juli 2005 zur Abänderung der | In-Kraft-Tretens des Gesetzes vom 20. Juli 2005 zur Abänderung der |
koordinierten Gesetze vom 16. März 1968 über die | koordinierten Gesetze vom 16. März 1968 über die |
Strassenverkehrspolizei | Strassenverkehrspolizei |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Aufgrund des Gesetzes vom 20. Juli 2005 zur Abänderung der | Aufgrund des Gesetzes vom 20. Juli 2005 zur Abänderung der |
koordinierten Gesetze vom 16. März 1968 über die | koordinierten Gesetze vom 16. März 1968 über die |
Strassenverkehrspolizei, insbesondere des Artikels 32; | Strassenverkehrspolizei, insbesondere des Artikels 32; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 22. März 2006 zur Festlegung des | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 22. März 2006 zur Festlegung des |
Datums des In-Kraft-Tretens des Gesetzes vom 20. Juli 2005 zur | Datums des In-Kraft-Tretens des Gesetzes vom 20. Juli 2005 zur |
Abänderung der koordinierten Gesetze vom 16. März 1968 über die | Abänderung der koordinierten Gesetze vom 16. März 1968 über die |
Strassenverkehrspolizei, insbesondere des Artikels 1; | Strassenverkehrspolizei, insbesondere des Artikels 1; |
Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den | Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den |
Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, ersetzt durch das Gesetz | Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, ersetzt durch das Gesetz |
vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996; | vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996; |
In der Erwägung, dass die Gesetzgebungsabteilung des Staatsrates aus | In der Erwägung, dass die Gesetzgebungsabteilung des Staatsrates aus |
besonderen Dringlichkeitsgründen nicht um ein Gutachten ersucht wurde; | besonderen Dringlichkeitsgründen nicht um ein Gutachten ersucht wurde; |
dass Artikel 1 des Königlichen Erlasses vom 22. März 2006 das Datums | dass Artikel 1 des Königlichen Erlasses vom 22. März 2006 das Datums |
des In-Kraft-Tretens des neuen Strassenverkehrsgesetzes in der Tat auf | des In-Kraft-Tretens des neuen Strassenverkehrsgesetzes in der Tat auf |
den 31. März 2006 festgelegt hat und dass die anderen Erlasse zur | den 31. März 2006 festgelegt hat und dass die anderen Erlasse zur |
Ausführung des neuen Strassenverkehrsgesetzes ebenfalls am 31. März | Ausführung des neuen Strassenverkehrsgesetzes ebenfalls am 31. März |
2006 in Kraft treten; | 2006 in Kraft treten; |
dass der Königliche Erlass vom 22. März 2006 jedoch erst zehn Tage | dass der Königliche Erlass vom 22. März 2006 jedoch erst zehn Tage |
nach seiner Veröffentlichung im Belgischen Staatsblatt in Kraft treten | nach seiner Veröffentlichung im Belgischen Staatsblatt in Kraft treten |
kann, weil er selbst keinen Artikel in Bezug auf sein In-Kraft-Treten | kann, weil er selbst keinen Artikel in Bezug auf sein In-Kraft-Treten |
enthält; | enthält; |
dass der Königliche Erlass vom 22. März 2006 am 27. März 2006 | dass der Königliche Erlass vom 22. März 2006 am 27. März 2006 |
veröffentlicht worden ist, sodass er erst am 5. April 2006 in Kraft | veröffentlicht worden ist, sodass er erst am 5. April 2006 in Kraft |
tritt; | tritt; |
dass diese Tatsache zu einer Rechtsunsicherheit führen könnte, was die | dass diese Tatsache zu einer Rechtsunsicherheit führen könnte, was die |
Feststellung der zwischen dem 31. März 2006 und dem 5. April 2006 | Feststellung der zwischen dem 31. März 2006 und dem 5. April 2006 |
begangenen Verstösse gegen die Strassenverkehrsordnung betrifft; | begangenen Verstösse gegen die Strassenverkehrsordnung betrifft; |
Auf Vorschlag Unserer Minister der Justiz, des Innern, der Finanzen | Auf Vorschlag Unserer Minister der Justiz, des Innern, der Finanzen |
und der Mobilität | und der Mobilität |
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: | Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: |
Artikel 1 - Artikel 1 des Königlichen Erlasses vom 22. März 2006 zur | Artikel 1 - Artikel 1 des Königlichen Erlasses vom 22. März 2006 zur |
Festlegung des Datums des In-Kraft-Tretens des Gesetzes vom 20. Juli | Festlegung des Datums des In-Kraft-Tretens des Gesetzes vom 20. Juli |
2005 zur Abänderung der koordinierten Gesetze vom 16. März 1968 über | 2005 zur Abänderung der koordinierten Gesetze vom 16. März 1968 über |
die Strassenverkehrspolizei wird mit folgendem Absatz ergänzt: | die Strassenverkehrspolizei wird mit folgendem Absatz ergänzt: |
« Vorliegender Erlass tritt am 31. März 2006 in Kraft. ». | « Vorliegender Erlass tritt am 31. März 2006 in Kraft. ». |
Art. 2 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im | Art. 2 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im |
Belgischen Staatsblatt in Kraft. | Belgischen Staatsblatt in Kraft. |
Gegeben zu Brüssel, den 28. März 2006 | Gegeben zu Brüssel, den 28. März 2006 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Die Ministerin der Justiz | Die Ministerin der Justiz |
Frau L. ONKELINX | Frau L. ONKELINX |
Der Minister des Innern | Der Minister des Innern |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Der Minister der Finanzen | Der Minister der Finanzen |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
Der Minister der Mobilität | Der Minister der Mobilität |
R. LANDUYT | R. LANDUYT |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 19 oktober 2006. | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 19 octobre 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |