← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 2 juni 1999 houdende tijdelijke maatregelen betreffende het gebruik van het document voor begeleiding van slachtpluimvee bedoeld in artikel 7 van het koninklijk besluit van 10 augustus 1998 houdende bepaalde voorschriften voor de gezondheidskwalificatie van pluimvee "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 2 juni 1999 houdende tijdelijke maatregelen betreffende het gebruik van het document voor begeleiding van slachtpluimvee bedoeld in artikel 7 van het koninklijk besluit van 10 augustus 1998 houdende bepaalde voorschriften voor de gezondheidskwalificatie van pluimvee | Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 2 juin 1999 portant des mesures temporaires concernant l'utilisation du document d'accompagnement de volailles d'abattage, visé à l'article 7 de l'arrêté royal du 10 août 1998 établissant certaines conditions pour la qualification sanitaire des volailles |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR |
19 OKTOBER 2006. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de | 19 OCTOBRE 2006. - Arrêté royal établissant la traduction officielle |
officiële Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 2 juni | en langue allemande de l'arrêté ministériel du 2 juin 1999 portant des |
1999 houdende tijdelijke maatregelen betreffende het gebruik van het | mesures temporaires concernant l'utilisation du document |
document voor begeleiding van slachtpluimvee bedoeld in artikel 7 van | d'accompagnement de volailles d'abattage, visé à l'article 7 de |
het koninklijk besluit van 10 augustus 1998 houdende bepaalde | l'arrêté royal du 10 août 1998 établissant certaines conditions pour |
voorschriften voor de gezondheidskwalificatie van pluimvee | la qualification sanitaire des volailles |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen | Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la |
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, | Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, |
en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; | remplacé par la loi du 18 juillet 1990; |
Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het | Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté |
ministerieel besluit van 2 juni 1999 houdende tijdelijke maatregelen | ministériel du 2 juin 1999 portant des mesures temporaires concernant |
betreffende het gebruik van het document voor begeleiding van | l'utilisation du document d'accompagnement de volailles d'abattage, |
slachtpluimvee bedoeld in artikel 7 van het koninklijk besluit van 10 | visé à l'article 7 de l'arrêté royal du 10 août 1998 établissant |
augustus 1998 houdende bepaalde voorschriften voor de | certaines conditions pour la qualification sanitaire des volailles, |
gezondheidskwalificatie van pluimvee, opgemaakt door de Centrale | établi par le Service central de traduction allemande auprès du |
dienst voor Duitse vertaling bij het | |
Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; | Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy; |
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
vertaling van het ministerieel besluit van 2 juni 1999 houdende | officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 2 juin 1999 |
tijdelijke maatregelen betreffende het gebruik van het document voor | portant des mesures temporaires concernant l'utilisation du document |
begeleiding van slachtpluimvee bedoeld in artikel 7 van het koninklijk | d'accompagnement de volailles d'abattage, visé à l'article 7 de |
besluit van 10 augustus 1998 houdende bepaalde voorschriften voor de | l'arrêté royal du 10 août 1998 établissant certaines conditions pour |
gezondheidskwalificatie van pluimvee. | la qualification sanitaire des volailles. |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
uitvoering van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 19 oktober 2006. | Donné à Bruxelles, le 19 octobre 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Bijlage - Annexe | Annexe |
MINISTERIUM DES MITTELSTANDS UND DER LANDWIRTSCHAFT | MINISTERIUM DES MITTELSTANDS UND DER LANDWIRTSCHAFT |
2. JUNI 1999 - Ministerieller Erlass über zeitweilige Massnahmen in | 2. JUNI 1999 - Ministerieller Erlass über zeitweilige Massnahmen in |
Bezug auf den Gebrauch des in Artikel 7 des Königlichen Erlasses vom | Bezug auf den Gebrauch des in Artikel 7 des Königlichen Erlasses vom |
10. August 1998 zur Festlegung bestimmter Vorschriften für die | 10. August 1998 zur Festlegung bestimmter Vorschriften für die |
gesundheitliche Einstufung des Geflügels erwähnten Begleitdokuments | gesundheitliche Einstufung des Geflügels erwähnten Begleitdokuments |
für Schlachtgeflügel | für Schlachtgeflügel |
Der Minister der Landwirtschaft und der Kleinen und Mittleren | Der Minister der Landwirtschaft und der Kleinen und Mittleren |
Betriebe, | Betriebe, |
Aufgrund des Gesetzes vom 24. März 1987 über die Tiergesundheit, | Aufgrund des Gesetzes vom 24. März 1987 über die Tiergesundheit, |
abgeändert durch die Gesetze vom 29. Dezember 1990, 20. Juli 1991, 6. | abgeändert durch die Gesetze vom 29. Dezember 1990, 20. Juli 1991, 6. |
August 1993, 21. Dezember 1994, 20. Dezember 1995, 23. März 1998 und | August 1993, 21. Dezember 1994, 20. Dezember 1995, 23. März 1998 und |
5. Februar 1999; | 5. Februar 1999; |
Aufgrund der Richtlinie 71/118/EWG zur Regelung gesundheitlicher | Aufgrund der Richtlinie 71/118/EWG zur Regelung gesundheitlicher |
Fragen beim Handelsverkehr mit frischem Geflügelfleisch, geändert und | Fragen beim Handelsverkehr mit frischem Geflügelfleisch, geändert und |
aktualisiert durch die Richtlinie 92/116/EWG des Rates vom 17. | aktualisiert durch die Richtlinie 92/116/EWG des Rates vom 17. |
Dezember 1992, insbesondere des Artikels 8 Nr. 1 Buchstabe a) und des | Dezember 1992, insbesondere des Artikels 8 Nr. 1 Buchstabe a) und des |
Anhangs I Kapitel VI; | Anhangs I Kapitel VI; |
Aufgrund der Richtlinie 92/117/EEG des Rates vom 17. Dezember 1992 | Aufgrund der Richtlinie 92/117/EEG des Rates vom 17. Dezember 1992 |
über Massnahmen zum Schutz gegen bestimmte Zoonosen beziehungsweise | über Massnahmen zum Schutz gegen bestimmte Zoonosen beziehungsweise |
ihre Erreger bei Tieren und Erzeugnissen tierischen Ursprungs zur | ihre Erreger bei Tieren und Erzeugnissen tierischen Ursprungs zur |
Verhütung lebensmittelbedingter Infektionen und Vergiftungen, geändert | Verhütung lebensmittelbedingter Infektionen und Vergiftungen, geändert |
durch die Richtlinie 97/22/EG des Rates vom 22. April 1997, | durch die Richtlinie 97/22/EG des Rates vom 22. April 1997, |
insbesondere des Artikels 4 § 1 Buchstabe d) und des Anhangs II; | insbesondere des Artikels 4 § 1 Buchstabe d) und des Anhangs II; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 10. August 1998 zur Festlegung | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 10. August 1998 zur Festlegung |
bestimmter Vorschriften für die gesundheitliche Einstufung des | bestimmter Vorschriften für die gesundheitliche Einstufung des |
Geflügels, insbesondere des Artikels 7; | Geflügels, insbesondere des Artikels 7; |
Aufgrund des Gutachtens des Staatsrates vom 26. Juni 1998, abgegeben | Aufgrund des Gutachtens des Staatsrates vom 26. Juni 1998, abgegeben |
in Anwendung des Artikels 84 Absatz 1 Nr. 2 der am 12. Januar 1973 | in Anwendung des Artikels 84 Absatz 1 Nr. 2 der am 12. Januar 1973 |
koordinierten Gesetze über den Staatsrat, ersetzt durch das Gesetz vom | koordinierten Gesetze über den Staatsrat, ersetzt durch das Gesetz vom |
4. August 1996; | 4. August 1996; |
Aufgrund der Dringlichkeit; | Aufgrund der Dringlichkeit; |
In der Erwägung, dass unverzüglich eine zusätzliche Erklärung in das | In der Erwägung, dass unverzüglich eine zusätzliche Erklärung in das |
Begleitdokument für Schlachtgeflügel aufgenommen werden muss, wonach | Begleitdokument für Schlachtgeflügel aufgenommen werden muss, wonach |
das Geflügel nicht aus einem Betrieb kommt, in dem Geflügel und | das Geflügel nicht aus einem Betrieb kommt, in dem Geflügel und |
Erzeugnisse wegen direkter oder indirekter Dioxinverseuchung einer | Erzeugnisse wegen direkter oder indirekter Dioxinverseuchung einer |
Sicherungsbeschlagnahme oder einer endgültigen Beschlagnahme | Sicherungsbeschlagnahme oder einer endgültigen Beschlagnahme |
unterworfen wurden, | unterworfen wurden, |
Erlässt: | Erlässt: |
Artikel 1 - Unbeschadet der Bestimmungen von Artikel 7 §§ 1 und 3 des | Artikel 1 - Unbeschadet der Bestimmungen von Artikel 7 §§ 1 und 3 des |
Königlichen Erlasses vom 10. August 1998 zur Festlegung bestimmter | Königlichen Erlasses vom 10. August 1998 zur Festlegung bestimmter |
Vorschriften für die gesundheitliche Einstufung des Geflügels wird das | Vorschriften für die gesundheitliche Einstufung des Geflügels wird das |
in Artikel 7 § 2 desselben Erlasses erwähnte Begleitdokument für | in Artikel 7 § 2 desselben Erlasses erwähnte Begleitdokument für |
Schlachtgeflügel unter Rubrik I durch eine Nummer 5 mit folgendem | Schlachtgeflügel unter Rubrik I durch eine Nummer 5 mit folgendem |
Wortlaut ergänzt: | Wortlaut ergänzt: |
« 5. Das oben erwähnte identifizierte Geflügel kommt nicht aus einem | « 5. Das oben erwähnte identifizierte Geflügel kommt nicht aus einem |
Betrieb, in dem Geflügel und Erzeugnisse insbesondere wegen | Betrieb, in dem Geflügel und Erzeugnisse insbesondere wegen |
Dioxinverseuchung einer Sicherungsbeschlagnahme oder einer endgültigen | Dioxinverseuchung einer Sicherungsbeschlagnahme oder einer endgültigen |
Beschlagnahme unterworfen wurden. » | Beschlagnahme unterworfen wurden. » |
Auf jedes Exemplar, das zur Lieferung per Fahrzeug bestimmt ist, muss | Auf jedes Exemplar, das zur Lieferung per Fahrzeug bestimmt ist, muss |
der Verantwortliche neben der oben erwähnten Erklärung eigenhändig | der Verantwortliche neben der oben erwähnten Erklärung eigenhändig |
seinen Namen, Vornamen und das Datum des Transports eintragen und sie | seinen Namen, Vornamen und das Datum des Transports eintragen und sie |
mit seiner Unterschrift versehen. | mit seiner Unterschrift versehen. |
Art. 2 - Anlage II zum Königlichen Erlass vom 10. August 1998 zur | Art. 2 - Anlage II zum Königlichen Erlass vom 10. August 1998 zur |
Festlegung bestimmter Vorschriften für die gesundheitliche Einstufung | Festlegung bestimmter Vorschriften für die gesundheitliche Einstufung |
des Geflügels wird zeitweilig durch die Anlage zum vorliegenden Erlass | des Geflügels wird zeitweilig durch die Anlage zum vorliegenden Erlass |
ersetzt. | ersetzt. |
Art. 3 - Vorliegender Erlass wird mit 2. Juni 1999 wirksam. | Art. 3 - Vorliegender Erlass wird mit 2. Juni 1999 wirksam. |
H. VAN ROMPUY | H. VAN ROMPUY |
Anlage | Anlage |
BEGLEITDOKUMENT FÜR SCHLACHTGEFLÜGEL | BEGLEITDOKUMENT FÜR SCHLACHTGEFLÜGEL |
I. DEM VERANTWORTLICHEN DES GEFLÜGELBETRIEBS VORBEHALTENE RUBRIK | I. DEM VERANTWORTLICHEN DES GEFLÜGELBETRIEBS VORBEHALTENE RUBRIK |
1. Sanitel-Vignette, ansonsten: | 1. Sanitel-Vignette, ansonsten: |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
4. Name und Ort des Bestimmungsschlachthofs: . . . . . | 4. Name und Ort des Bestimmungsschlachthofs: . . . . . |
Voraussichtlicher Schlachttermin: . . . . . | Voraussichtlicher Schlachttermin: . . . . . |
5. Das oben erwähnte identifizierte Geflügel kommt nicht aus einem | 5. Das oben erwähnte identifizierte Geflügel kommt nicht aus einem |
Betrieb, in dem Geflügel und Erzeugnisse einer Sicherungsbeschlagnahme | Betrieb, in dem Geflügel und Erzeugnisse einer Sicherungsbeschlagnahme |
oder einer endgültigen Beschlagnahme unterworfen wurden. Für die Richtigkeit der Angaben Der Betriebsverantwortliche: Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Ergebnisse der Laboruntersuchungen für die Untersuchung auf | oder einer endgültigen Beschlagnahme unterworfen wurden. Für die Richtigkeit der Angaben Der Betriebsverantwortliche: .............................................. (Unterschrift) Datum: ............................................ II. DEM BETRIEBSTIERARZT VORBEHALTENE RUBRIK 1. Betriebstierarzt: Stempel/Name/Eintragungsnummer bei der Tierärztekammer: . . . . . Tel.: . . . . . Fax: . . . . . 2. Impfungen während der letzten 8 Wochen (Bezeichnung, Verabreichungsdatum): . . . . . 3. Tierärztliche Untersuchungen und Behandlungen während der letzten 6 Wochen Pour la consultation du tableau, voir image Ergebnisse der Laboruntersuchungen für die Untersuchung auf |
Zoonoseerreger (nicht obligatorisch für Einstufung « C »): | Zoonoseerreger (nicht obligatorisch für Einstufung « C »): |
Anzahl Anlagen: . . . . . | Anzahl Anlagen: . . . . . |
Für die Richtigkeit der Angaben | Für die Richtigkeit der Angaben |
Der Betriebstierarzt: | Der Betriebstierarzt: |
.............................................. | .............................................. |
(Unterschrift) | (Unterschrift) |
Datum: ........................................... | Datum: ........................................... |
III. DEM TRANSPORTEUR VORBEHALTENE RUBRIK | III. DEM TRANSPORTEUR VORBEHALTENE RUBRIK |
1. Name des Transporteurs: . . . . . | 1. Name des Transporteurs: . . . . . |
Amtliches Kennzeichen des Fahrzeugs: . . . . . | Amtliches Kennzeichen des Fahrzeugs: . . . . . |
2. Lademeldung | 2. Lademeldung |
Ladedatum: . . . . . Uhrzeit (Beginn): . . . . . | Ladedatum: . . . . . Uhrzeit (Beginn): . . . . . |
Futtertrog leer um: . . . . . (laut Erklärung des Verantwortlichen) | Futtertrog leer um: . . . . . (laut Erklärung des Verantwortlichen) |
3. Transport: Anzahl geladener Tiere: . . . . . | 3. Transport: Anzahl geladener Tiere: . . . . . |
Anzahl gelieferter Tiere: . . . . . | Anzahl gelieferter Tiere: . . . . . |
Name des Schlachthofs: . . . . . ansässig in (Gemeinde): . . . . . | Name des Schlachthofs: . . . . . ansässig in (Gemeinde): . . . . . |
Für die Richtigkeit der Angaben | Für die Richtigkeit der Angaben |
Der Transporteur: | Der Transporteur: |
.............................................. | .............................................. |
(Unterschrift) | (Unterschrift) |
Datum: ........................................... | Datum: ........................................... |
Gesehen, um dem Ministeriellen Erlass vom 2. Juni 1999 beigefügt zu | Gesehen, um dem Ministeriellen Erlass vom 2. Juni 1999 beigefügt zu |
werden. | werden. |
Der Vizepremierminister und Minister der Landwirtschaft und der | Der Vizepremierminister und Minister der Landwirtschaft und der |
Kleinen und Mittleren Betriebe | Kleinen und Mittleren Betriebe |
H. VAN ROMPUY | H. VAN ROMPUY |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 19 oktober 2006. | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 19 octobre 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |