← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 11 juli 2006 tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 mei 2001 tot instelling van een algemeen reglement betreffende de inkomensgarantie voor ouderen "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 11 juli 2006 tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 mei 2001 tot instelling van een algemeen reglement betreffende de inkomensgarantie voor ouderen | Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 11 juillet 2006 modifiant l'arrêté royal du 23 mai 2001 portant règlement général en matière de garantie de revenus aux personnes âgées |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR |
19 OKTOBER 2006. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de | 19 OCTOBRE 2006. - Arrêté royal établissant la traduction officielle |
officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 11 juli 2006 | en langue allemande de l'arrêté royal du 11 juillet 2006 modifiant |
tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 mei 2001 tot | l'arrêté royal du 23 mai 2001 portant règlement général en matière de |
instelling van een algemeen reglement betreffende de inkomensgarantie voor ouderen | garantie de revenus aux personnes âgées |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen | Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la |
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, | Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, |
en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; | remplacé par la loi du 18 juillet 1990; |
Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk | Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté |
besluit van 11 juli 2006 tot wijziging van het koninklijk besluit van | royal du 11 juillet 2006 modifiant l'arrêté royal du 23 mai 2001 |
23 mei 2001 tot instelling van een algemeen reglement betreffende de | portant règlement général en matière de garantie de revenus aux |
inkomensgarantie voor ouderen, opgemaakt door de Centrale Dienst voor | personnes âgées, établi par le Service central de traduction allemande |
Duitse vertaling bij het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; | auprès du Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy; |
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
vertaling van het koninklijk besluit van 11 juli 2006 tot wijziging | officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 11 juillet 2006 |
van het koninklijk besluit van 23 mei 2001 tot instelling van een | modifiant l'arrêté royal du 23 mai 2001 portant règlement général en |
algemeen reglement betreffende de inkomensgarantie voor ouderen. | matière de garantie de revenus aux personnes âgées. |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
uitvoering van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 19 oktober 2006. | Donné à Bruxelles, le 19 octobre 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Bijlage | Annexe |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST SOZIALE SICHERHEIT | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST SOZIALE SICHERHEIT |
11. JULI 2006 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen | 11. JULI 2006 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen |
Erlasses vom 23. Mai 2001 zur Einführung einer allgemeinen Regelung | Erlasses vom 23. Mai 2001 zur Einführung einer allgemeinen Regelung |
über die Einkommensgarantie für Betagte | über die Einkommensgarantie für Betagte |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Aufgrund des Gesetzes vom 22. März 2001 zur Einführung einer | Aufgrund des Gesetzes vom 22. März 2001 zur Einführung einer |
Einkommensgarantie für Betagte, abgeändert durch die Königlichen | Einkommensgarantie für Betagte, abgeändert durch die Königlichen |
Erlasse vom 11. Dezember 2001 und 9. März 2003, durch das | Erlasse vom 11. Dezember 2001 und 9. März 2003, durch das |
Programmgesetz vom 9. Juli 2004, durch den Königlichen Erlass vom 19. | Programmgesetz vom 9. Juli 2004, durch den Königlichen Erlass vom 19. |
Oktober 2004 [sic, zu lesen ist: 18. Oktober 2004] und durch das | Oktober 2004 [sic, zu lesen ist: 18. Oktober 2004] und durch das |
Gesetz vom 23. Dezember 2005; | Gesetz vom 23. Dezember 2005; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 23. Mai 2001 zur Einführung | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 23. Mai 2001 zur Einführung |
einer allgemeinen Regelung über die Einkommensgarantie für Betagte, | einer allgemeinen Regelung über die Einkommensgarantie für Betagte, |
insbesondere des Artikels 1 Nr. 5; | insbesondere des Artikels 1 Nr. 5; |
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 9. Juni 2005; | Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 9. Juni 2005; |
Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 23. | Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 23. |
März 2006; | März 2006; |
Aufgrund des Gutachtens 40.342/1 des Staatsrates vom 18. Mai 2006, | Aufgrund des Gutachtens 40.342/1 des Staatsrates vom 18. Mai 2006, |
abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der | abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der |
koordinierten Gesetze über den Staatsrat; | koordinierten Gesetze über den Staatsrat; |
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Pensionen | Auf Vorschlag Unseres Ministers der Pensionen |
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: | Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: |
Artikel 1 - In Artikel 1 Nr. 5 des Königlichen Erlasses vom 23. Mai | Artikel 1 - In Artikel 1 Nr. 5 des Königlichen Erlasses vom 23. Mai |
2001 zur Einführung einer allgemeinen Regelung über die | 2001 zur Einführung einer allgemeinen Regelung über die |
Einkommensgarantie für Betagte werden die Wörter "Artikel 4" durch die | Einkommensgarantie für Betagte werden die Wörter "Artikel 4" durch die |
Wörter "Artikel 3" ersetzt. | Wörter "Artikel 3" ersetzt. |
Art. 2 - Vorliegender Erlass wird wirksam mit 1. Juni 2001. | Art. 2 - Vorliegender Erlass wird wirksam mit 1. Juni 2001. |
Art. 3 - Unser Minister der Pensionen ist mit der Ausführung des | Art. 3 - Unser Minister der Pensionen ist mit der Ausführung des |
vorliegenden Erlasses beauftragt. | vorliegenden Erlasses beauftragt. |
Gegeben zu Brüssel, den 11. Juli 2006 | Gegeben zu Brüssel, den 11. Juli 2006 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister der Pensionen | Der Minister der Pensionen |
B. TOBBACK | B. TOBBACK |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 19 oktober 2006. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 19 oktober 2006. |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 19 octobre 2006. | |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |