Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 september 2019, gesloten in het Paritair Comité voor het glasbedrijf, betreffende de inspanningen ten gunste van de personen die tot de risicogroepen behoren en de beroepsopleiding in 2019 en 2020 | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 septembre 2019, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie verrière, relative aux efforts en faveur des personnes appartenant aux groupes à risque et à la formation professionnelle des ouvriers de l'industrie verrière en 2019 et 2020 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
19 NOVEMBER 2020. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 19 NOVEMBRE 2020. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 september | collective de travail du 26 septembre 2019, conclue au sein de la |
2019, gesloten in het Paritair Comité voor het glasbedrijf, | Commission paritaire de l'industrie verrière, relative aux efforts en |
betreffende de inspanningen ten gunste van de personen die tot de | faveur des personnes appartenant aux groupes à risque et à la |
risicogroepen behoren en de beroepsopleiding in 2019 en 2020 (1) | formation professionnelle des ouvriers de l'industrie verrière en 2019 et 2020 (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het glasbedrijf; | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie verrière; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 september 2019, | travail du 26 septembre 2019, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het glasbedrijf, betreffende de | Commission paritaire de l'industrie verrière, relative aux efforts en |
inspanningen ten gunste van de personen die tot de risicogroepen | faveur des personnes appartenant aux groupes à risque et à la |
behoren en de beroepsopleiding in 2019 en 2020. | formation professionnelle des ouvriers de l'industrie verrière en 2019 et 2020. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 19 november 2020. | Donné à Bruxelles, le 19 novembre 2020. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het glasbedrijf | Commission paritaire de l'industrie verrière |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 september 2019 | Convention collective de travail du 26 septembre 2019 |
Efforts en faveur des personnes appartenant aux groupes à risque et | |
Inspanningen ten gunste van de personen die tot de risicogroepen | formation professionnelle des ouvriers de l'industrie verrière en 2019 |
behoren en de beroepsopleiding in 2019 en 2020 (Overeenkomst | et 2020 (Convention enregistrée le 24 octobre 2019 sous le numéro |
geregistreerd op 24 oktober 2019 onder het nummer 154745/CO/115) | 154745/CO/115) |
Preambule | Préambule |
De sociale partners van de glasindustrie betreuren de politieke | Les partenaires sociaux de l'industrie verrière déplorent |
tussenkomst in de sfeer van de sociale onderhandelingen; in het | l'intervention du politique dans la sphère de la négociation sociale |
bijzonder voor wat betreft de definitie van de risicogroepen. Zij | et en particulier dans la définition des groupes à risque qu'ils |
beschouwen zich inderdaad als enigen die deze definitie kunnen geven | considèrent être les seuls à pouvoir définir car connaissant le mieux |
vermits zij de sector het beste kennen. | le secteur. |
TITEL I. - Toepassingsgebied | TITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en arbeiders van de ondernemingen die ressorteren onder | aux employeurs et aux ouvriers ressortissant à la Commission paritaire |
het Paritair Comité voor het glasbedrijf. | de l'industrie verrière. |
Onder "arbeiders" verstaat men zowel : arbeiders als arbeidsters. | Par "ouvriers" on entend : les ouvriers et les ouvrières. |
TITEL II. - Maatregelen ten gunste van de risicogroepen | TITRE II. - Mesures en faveur des groupes à risque |
Art. 2.De titel van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt |
Art. 2.Ce titre de la présente convention collective est conclu en |
afgesloten in toepassing van : | application de : |
- de wet houdende diverse bepalingen (I) van 27 december 2006, titel | - la loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions diverses (I), |
XIII, hoofdstuk VIII, afdelingen 1 en 2 (Belgisch Staatsblad van 28 | titre XIII, chapitre VIII, sections 1ère et 2 (Moniteur belge du 28 |
december 2006), voor de eerste keer gewijzigd door de wet ter | décembre 2006), modifiée pour la dernière fois par la loi en vue de |
ondersteuning van de werkgelegenheid van 30 december 2009 (Belgisch | soutenir l'emploi du 30 décembre 2009 (Moniteur belge de 31 décembre |
Staatsblad van 31 december 2009); | 2009); |
- het koninklijk besluit van 21 juli 2014 houdende vaststelling van de | - l'arrêté royal du 21 juillet 2014 déterminant les modalités et |
nadere regelen en voorwaarden waaraan het evaluatieverslag en het | conditions auxquelles doivent répondre le rapport d'évaluation et |
financieel overzicht bedoeld in het artikel 190, § 3 van de wet van 27 | l'aperçu financier visés à l'article 190, § 3 de la loi du 27 décembre |
december 2006 houdende diverse bepalingen (I) (Belgisch Staatsblad van | 2006 portant des dispositions diverses (I) (Moniteur belge du 5 |
5 september 2014), moet beantwoorden; | septembre 2014); |
- het koninklijk besluit van 19 februari 2013 tot uitvoering van | - l'arrêté royal du 19 février 2013 exécutant l'article 189, alinéa 2 |
artikel 189, tweede lid en 194 van de wet van 27 december 2006 | et 194 de la loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions diverses |
houdende diverse bepalingen (I) (Belgisch Staatsblad van 8 april | (I) (Moniteur belge du 8 avril 2013); |
2013); - het koninklijk besluit van 19 februari 2013 tot uitvoering van | - l'arrêté royal du 19 février 2013 exécutant l'article 189, alinéa 4 |
artikel 189, 4de lid van de wet van 27 december 2006 houdende diverse | de la loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions diverses |
bepalingen (Belgisch Staatsblad van 8 april 2013); | (Moniteur belge du 8 avril 2013); |
- het koninklijk besluit van 26 september 2013 waarbij bepaalde | - l'arrêté royal du 26 septembre 2013 dispensant certaines catégories |
categorieën van werkgevers vrijgesteld worden van de bijzondere | d'employeurs de la cotisation patronale particulière destinée à |
werkgeversbijdrage ter financiering van het stelsel van de tijdelijke | financer le régime du chômage temporaire et du complément d'ancienneté |
werkloosheid en anciënniteitstoeslag voor oudere werklozen ingesteld | |
bij koninklijk besluit van 27 november 1996 (Belgisch Staatsblad van 7 | pour les chômeurs âgés, instaurée par l'arrêté royal du 27 novembre |
oktober 2013); | 1996 (Moniteur belge du 7 octobre 2013); |
- de wet werkbaar en wendbaar werk van 5 maart 2017 (Belgisch | - la loi du 5 mars 2017 concernant le travail faisable et maniable |
staatsblad van 15 maart 2017) en zijn uitvoeringsbesluiten, met | (Moniteur belge du 15 mars 2017) et ses arrêtés d'exécution, dont |
inbegrip van het koninklijk besluit van 5 december 2017 tot uitvoering | l'arrêté royal du 5 décembre 2017 portant exécution de la section 1ère |
van afdeling 1 van hoofdstuk 2 van de wet van 5 maart 2017 betreffende | du chapitre 2 de la loi du 5 mars 2017 concernant le travail faisable |
het werkbaar en wendbaar werk (Belgisch Staatsblad van 18 december | et maniable (Moniteur belge du 18 décembre 2017); |
2017); - de wet van 26 juni 2019 tot uitvoering van het ontwerp van | - la loi du 26 juin 2019 portant mise en oeuvre du projet d'accord |
interprofessioneel akkoord 2019-2020 (Belgisch Staatsblad van 17 juni | interprofessionnel 2019-2020 (Moniteur belge du 17 juin 2019). |
2019). De werkgevers verbinden er zich toe om globaal op sectoraal niveau een | Les employeurs s'engagent à réaliser globalement au niveau sectoriel |
inspanning te leveren van 0,10 pct. van de brutoloonsom van de arbeiders aan 108 pct.. De initiatieven ten gunste van de arbeiders die tot de risicogroepen behoren of op wie een begeleidingsplan van toepassing is, zullen tot doel hebben in de glasondernemingen de tewerkstelling en/of de opleiding en omscholingsmogelijkheden te stimuleren. Art. 3.Volgende personen behoren tot de risicogroepen : 1) De langdurige werkloze : - de werkzoekende die, gedurende de zes maanden die aan zijn indienstneming voorafgaan, zonder onderbreking werkloosheids- of |
un effort de 0,10 p.c. de la masse salariale brute des ouvriers à 108 p.c.. Les initiatives en faveur des ouvriers appartenant aux groupes à risque ou à qui s'applique un plan d'accompagnement, viseront à promouvoir dans les entreprises verrières l'emploi et/ou la formation et le recyclage. Art. 3.Les personnes appartenant aux groupes à risque sont les suivantes : 1) Le chômeur de longue durée : - le demandeur d'emploi qui, pendant les six mois qui précèdent son engagement, a bénéficié sans interruption d'allocations de chômage ou |
wachtuitkeringen heeft genoten voor alle dagen van de week; | d'attente pour tous les jours de la semaine; |
- de werkzoekende die, gedurende de zes maanden die aan zijn | - le demandeur d'emploi qui, pendant les six mois qui précèdent son |
indienstneming voorafgaan, uitsluitend deeltijds heeft gewerkt om aan | engagement, a travaillé uniquement à temps partiel pour échapper au |
de werkloosheid te ontkomen en/of als interimair; | chômage et/ou comme intérimaire; |
2) De laaggeschoolde werkloze : | 2) Le chômeur à qualification réduite : |
de werkzoekende van meer dan 18 jaar die geen houder is van : | le demandeur d'emploi de plus de 18 ans qui n'est titulaire : |
- ofwel een universitair diploma; | - ni d'un diplôme de l'enseignement universitaire; |
- ofwel een diploma of een getuigschrift van het hoger technisch | - ni d'un diplôme ou d'un certificat de l'enseignement supérieur |
onderwijs van het lange of het korte type; | technique de type long ou de type court; |
- ofwel een getuigschrift van het hoger secundair technisch onderwijs; | - ni d'un certificat de l'enseignement secondaire supérieur technique; |
3) De mindervalide werkloze : | 3) Le chômeur moins valide : |
de mindervalide werkzoekende die, op het ogenblik van zijn | le demandeur d'emploi moins valide qui, au moment de son engagement, |
indienstneming, bij één der fondsen voor de sociale reclassering van | est enregistré dans un des fonds de reclassement social des personnes |
de mindervaliden is ingeschreven; | handicapées; |
4) De deeltijds leerplichtige : | 4) Le jeune à scolarité obligatoire partielle : |
de werkzoekende van minder dan 18 jaar die nog onder de leerplicht | le demandeur d'emploi âgé de moins de 18 ans qui est encore soumis à |
valt en die het secundair onderwijs met volledig leerplan niet meer | l'obligation scolaire et qui ne poursuit plus l'enseignement |
volgt; | secondaire de plein exercice; |
5) De herintreder : | 5) La personne qui réintègre le marché de l'emploi : |
de werkzoekende die tegelijk aan de volgende voorwaarden voldoet : | le demandeur d'emploi qui remplit simultanément les conditions |
- geen werkloosheidsuitkeringen of loopbaanonderbrekingsuitkering | suivantes : - ne pas avoir bénéficié d'allocations de chômage ou d'allocations |
hebben genoten gedurende de periode van drie jaar die zijn | d'interruption de carrière au cours de la période de trois ans qui |
indienstneming voorafgaat; | précède son engagement; |
- geen beroepsactiviteit hebben uitgeoefend gedurende de periode van | - ne pas avoir exercé une activité professionnelle au cours de la |
drie jaar die zijn indienstneming voorafgaat; | période de trois ans qui précède son engagement; |
- voor de periode van drie jaar, bedoeld in de twee vorige punten, | - avoir, avant la période de trois ans visée aux deux points |
zijn beroepsactiviteit hebben onderbroken, ofwel nooit een dergelijke | précédents, interrompu son activité professionnelle, ou n'avoir jamais |
activiteit begonnen zijn; | commencé une telle activité; |
6) De bestaansminimumtrekker : | 6) Le bénéficiaire du minimum de moyens d'existence : |
de werkzoekende die op het ogenblik van zijn indienstneming het | le demandeur d'emploi qui, au moment de son engagement, bénéficie du |
bestaansminimum ontvangt; | minimum de moyens d'existence; |
7) De oudere werkloze : | 7) Le chômeur âgé : |
de werkzoekende van 50 jaar en ouder; | le demandeur d'emploi âgé de 50 ans et plus; |
8) De werkloze uit een begeleidingsplan : | 8) Le chômeur du plan d'accompagnement : |
de werkzoekende die een begeleidingsplan heeft gevolgd; | le demandeur d'emploi ayant suivi le plan d'accompagnement; |
9) De laaggeschoolde werknemer : | 9) Le travailleur à qualification réduite : |
de werknemer of werkneemster die geen houder is van : | le travailleur qui n'est titulaire : |
- ofwel een universitair diploma; | - ni d'un diplôme de l'enseignement universitaire; |
- ofwel een diploma of getuigschrift van het hoger technisch onderwijs | - ni d'un diplôme ou d'un certificat de l'enseignement supérieur |
van het lange of het korte type; | technique de type long ou de type court; |
- ofwel een getuigschrift van het hoger secundair technisch onderwijs; | - ni d'un certificat de l'enseignement secondaire supérieur technique; |
10) De werknemer of werkneemster met een onaangepaste of een ontoereikende beroepsbekwaamheid : | 10) Le travailleur à qualification inadéquate ou insuffisante : |
- de werknemer die naar een andere functie moet worden geheroriënteerd; | - le travailleur qui doit être réorienté vers une autre fonction; |
- de werknemer waarvan de beroepsbekwaamheid onaangepast of | - le travailleur dont la qualification est devenue insuffisante ou |
ontoereikend is geworden tengevolge van de technische evolutie. | inadéquate suite à l'évolution technologique. |
Art. 4.Tenminste 0,05 pct. van de 0,10 pct.-bijdrage zal worden |
Art. 4.Au moins 0,05 p.c. de la cotisation de 0,10 p.c. sera affecté |
voorbehouden voor een of meerdere van de volgende risicogroepen : | en faveur d'un ou plusieurs des groupes à risque suivants : |
1) Werknemers van minstens 50 jaar oud die in de sector werken; | 1) Les travailleurs âgés d'au moins 50 ans qui travaillent dans le |
2) Werknemers van minstens 40 jaar oud die in de sector werken en | secteur; 2) Les travailleurs âgés d'au moins 40 ans qui travaillent dans le |
bedreigd zijn met ontslag : | secteur et qui sont menacés par un licenciement : |
a. hetzij doordat hun arbeidsovereenkomst werd opgezegd en de | a. soit parce qu'il a été mis fin à leur contrat de travail moyennant |
opzeggingstermijn loopt; | un préavis et que le délai de préavis est en cours; |
b. hetzij doordat zij tewerkgesteld zijn in een onderneming die erkend | b. soit parce qu'ils sont occupés dans une entreprise reconnue comme |
is als onderneming in moeilijkheden of herstructurering; | étant en difficultés ou en restructuration; |
c. hetzij doordat zij tewerkgesteld zijn in een onderneming waar een | c. soit parce qu'ils sont occupés dans une entreprise où un |
collectief ontslag is aangekondigd; | licenciement collectif a été annoncé; |
3) Niet-werkenden en personen die sinds minder dan een jaar werken en | 3) Les personnes inoccupées et les personnes qui travaillent depuis |
niet-werkend waren op het ogenblik van hun indiensttreding. Onder | moins d'un an et qui étaient inoccupées au moment de leur entrée en |
"niet-werkenden" wordt verstaan : | service. Par "personnes inoccupées", on entend : |
a. langdurig werkzoekenden, dit zijn personen die in het bezit zijn | a. les demandeurs d'emploi de longue durée, à savoir les personnes en |
van een werkkaart (artikel 13 van het koninklijk besluit van 19 | possession d'une carte de travail (article 13 de l'arrêté royal du 19 |
december 2001); | décembre 2001); |
b. uitkeringsgerechtigde werklozen; | b. les chômeurs indemnisés; |
c. werkzoekenden die laaggeschoold zijn, dit zijn de jongeren die geen | c. les demandeurs d'emploi peu qualifiés, c'est-à-dire les jeunes qui |
getuigschrift of diploma van het hoger secundair onderwijs bezitten, | ne sont pas titulaires d'un certificat ou diplôme de l'enseignement |
of werkzoekenden die erg laaggeschoold zijn, dit zijn de jongeren die | secondaire supérieur, ou les demandeurs d'emploi très peu qualifiés, |
geen getuigschrift van de tweede graad van het secundair onderwijs | c'est-à-dire les jeunes qui ne sont pas titulaires d'un certificat du |
bezitten of van het lager secundair onderwijs bezitten (cfr. | second degré de l'enseignement secondaire ou de l'enseignement |
definities uit artikel 24 van de wet van 24 december 1999); | secondaire inférieur (cf. définition de l'article 24 de la loi du 24 |
d. herintreders, zijnde de personen die zich na een onderbreking van | décembre 1999); d. les personnes qui réintègrent le marché du travail après une |
minstens 1 jaar terug op de arbeidsmarkt begeven; | interruption d'au moins 1 an; |
e. personen die gerechtigd zijn op maatschappelijke integratie in | e. les personnes ayant droit à l'intégration sociale en application de |
toepassing van de wet van 26 mei 2002, personen die gerechtigd zijn op | la loi du 26 mai 2002, les personnes ayant droit à l'aide sociale en |
maatschappelijke hulp in toepassing van de organieke wet van 8 juli | application de la loi organique des CPAS du 8 juillet 1976; |
1976 betreffende de OCMWs; | |
f. werknemers die in het bezit zijn van een verminderingskaart | f. les travailleurs qui sont en possession d'une carte de réduction |
herstructureringen (cfr. koninklijk besluit van 9 maart 2006); | restructurations (cf. arrêté royal du 9 mars 2006); |
g. werkzoekenden die niet de nationaliteit van een lidstaat van de | g. les demandeurs d'emploi qui ne possèdent pas la nationalité d'un |
Europese Unie bezitten of van wie minstens één van de ouders deze | état membre de l'Union européenne ou dont au moins l'un des parents ne |
nationaliteit niet bezit of niet bezat bij overlijden, of van wie | possède pas cette nationalité ou ne la possédait pas au moment de son |
minstens twee van de grootouders deze nationaliteit niet bezitten of | décès ou dont au moins deux des grands-parents ne possèdent pas cette |
bezaten bij overlijden; | nationalité ou ne la possédaient pas au moment de leur décès; |
4) De personen met een verminderde arbeidsgeschiktheid, namelijk : | 4) Les personnes avec une aptitude au travail réduite, c'est-à-dire : |
a. de personen die voldoen aan de voorwaarden om ingeschreven te | a. les personnes qui satisfont aux conditions pour être inscrites dans |
worden in een regionaal agentschap voor personen met een handicap; | une agence régionale pour les personnes handicapées; |
b. de personen met een definitieve arbeidsongeschiktheid van minstens | b. les personnes avec une inaptitude au travail définitive d'au moins |
33 pct.; | 33 p.c.; |
c. de personen die voldoen aan de medische voorwaarden om recht te | c. les personnes qui satisfont aux conditions médicales pour |
hebben op een inkomensvervangende of een integratie-tegemoetkoming | bénéficier d'une allocation de remplacement de revenu ou d'une |
(cfr. wet van 27 februari 1987 op de tegemoetkomingen aan personen met | allocation d'intégration en vertu de la loi 27 février 1987 relative |
een handicap); | aux allocations aux personnes handicapées; |
d. de personen die als doelgroepwerknemer tewerkgesteld zijn of waren | d. les personnes qui sont ou étaient occupées comme travailleurs du |
bij een werkgever die valt onder het toepassingsgebied van het | groupe cible chez un employeur qui tombe dans le champ d'application |
Paritair Comité voor de beschutte en sociale werkplaatsen; | de la Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et |
e. de gehandicapte die het recht op verhoogde kinderbijslag opent op | les ateliers sociaux; e. la personne handicapée qui ouvre le droit aux allocations |
basis van een lichamelijke of geestelijke ongeschiktheid van minstens | familiales majorées sur la base d'une incapacité physique ou mentale |
66 pct.; | de 66 p.c. au moins; |
f. de personen die in het bezit zijn van een attest afgeleverd door de | f. les personnes qui sont en possession d'une attestation délivrée par |
Algemene Directie Personen met een Handicap van de FOD Sociale | la Direction générale Personnes handicapées du SPF Sécurité sociale |
Zekerheid voor het verstrekken van sociale en fiscale voordelen; | pour l'octroi des avantages sociaux et fiscaux; |
g. de persoon met een invaliditeitsuitkering of een uitkering voor | g. la personne bénéficiant d'une indemnité d'invalidité ou d'une |
arbeidsongevallen of beroepsziekten in het kader van programma's tot | indemnité pour accident de travail ou maladie professionnelle dans le |
werkhervatting; | cadre de programmes de reprise du travail; |
5) De jongeren die nog geen 26 jaar oud zijn en opgeleid worden hetzij | 5) Les jeunes qui n'ont pas encore 26 ans et qui suivent une formation |
in een stelsel van alternerend leren, hetzij in het kader van een | soit dans un système de formation en alternance, soit dans le cadre |
individuele beroepsopleiding in een onderneming (cfr. artikel 27, 6° | d'une formation professionnelle individuelle en entreprise (cf. |
van het koninklijk besluit van 25 november 1991), hetzij in het kader | article 27, 6° de l'arrêté royal du 25 novembre 1991), soit dans le |
van een instapstage (artikel 36quater van het koninklijk besluit van | cadre d'un stage de transition (article 36quater de l'arrêté royal du |
25 november 1991). | 25 novembre 1991). |
Art. 5.Van de inspanning van 0,05 pct. moet minstens de helft besteed |
Art. 5.Au moins la moitié de l'effort de 0,05 p.c., doit être |
worden aan initiatieven ten voordele van één of meerdere van de | affectée à des initiatives en faveur d'un ou plusieurs des groupes |
volgende groepen : | suivants : |
a. De in artikel 4, 5) bedoelde jongeren; | a. Les jeunes concernés dans l'article 4, 5); |
b. De in artikel 4, 3) en 4) bedoelde personen die nog geen 26 jaar zijn. | b. Les personnes concernées dans l'article 4, 3) et 4), qui n'ont pas encore atteint l'âge de 26 ans. |
TITEL III. - Maatregelen ten gunste van de beroepsopleiding | TITRE III. - Mesures en faveur de la formation professionnelle |
Art. 6.Collectieve maatregelen |
Art. 6.Mesures collectives |
§ 1. Teneinde de verplichtingen die voortvloeien uit de | § 1er. En vue de respecter les obligations découlant des engagements |
interprofessionele engagementen na te leven, verbindt elke onderneming | interprofessionnels, chaque entreprise ayant plusieurs ouvriers en |
er zich toe om een collectieve inspanning te leveren inzake opleiding | service s'engage à accomplir un effort collectif en matière de |
: | formation : |
De werkgevers verbinden zich ertoe een opleidingsinspanning te leveren | Les employeurs s'engagent à accomplir un effort de formation |
die gelijk is aan een gemiddelde van 5 dagen opleiding per VTE over | équivalant à 5 jours de formation en moyenne par ETP sur une période |
een periode van twee jaar (2019-2020), waarvan minimum één dag formele | de deux ans (2019-2020), dont un jour minimum de formation formelle, |
opleiding, dat wil zeggen georganiseerd buiten de onderneming of | c'est-à-dire organisée à l'extérieur de l'entreprise ou dispensée par |
verzorgd door een externe/erkende opleider op de bedrijfssite. | un formateur externe/reconnu sur le site de l'entreprise. |
Artikel l0 van de wet van 5 maart 2017 gepubliceerd in het Belgisch | L'article 10 de la loi du 5 mars 2017, publiée au Moniteur belge du 15 |
Staatsblad van 15 maart 2017 voorziet evenwel : | mars 2017, prévoit cependant : |
1) een afwijkend regime voor de werkgevers die minimum tien en minder | 1) un régime dérogatoire pour les employeurs occupant au minimum dix |
dan twintig werknemers tewerkstellen (uitgedrukt in voltijdse | et moins de vingt travailleurs (exprimés en équivalents temps plein); |
equivalenten); 2) de uitsluiting voor de toepassing van dit artikel voor de | 2) l'exclusion de l'application du présent article pour les employeurs |
werkgevers die minder dan 10 werknemers tellen (berekend in voltijdse | occupant moins de 10 travailleurs (calculés en équivalents temps |
equivalenten). | plein). |
Om de opleiding in de bedrijven te stimuleren, zal een inspanning van | |
0,55 pct. van de jaarlijkse bruto loonsom voor de arbeiders die aan de | Afin de stimuler la formation en entreprise, un effort de 0,55 p.c. de |
Rijkdienst voor Sociale Zekerheid wordt opgegeven (aan 108 pct.) voor | la masse salariale brute des ouvriers déclarée à l'Office national de |
de kalenderjaren 2019 en 2020 worden betaald en door de werkgevers | sécurité sociale (à 108 p.c.) pour les années civiles 2019 et 2020 |
gebruikt worden om kwaliteitsopleidingen voor te stellen en, | sera payé et utilisé par les employeurs pour proposer des formations |
desgevallend bij voorrang beroep te doen op een opleidingscentrum van | de qualité et, le cas échéant, solliciter en priorité un centre de |
de sector. | formation du secteur. |
De opleidingsdagen moeten de verbetering van de beroepskwalificatie, | Les jours de formation doivent être destinés à améliorer la |
qualification professionnelle, les compétences et les aptitudes | |
de competenties en de beroepsbekwaamheden van de arbeiders tot doel | professionnelles des ouvriers. A cette fin, toutes les formes de |
hebben. Daarvoor komen alle vormen van vorming - individueel of | formation - individuelles ou collectives, externes, internes, |
collectief, extern, intern, "on-the-job",... - in aanmerking. | "on-the-job",... - sont prises en compte. |
§ 2. De werkgevers verbinden er zich toe om hun vormingsinspanningen | § 2. Les employeurs s'engagent à poursuivre leurs efforts de formation |
voor de arbeiders tijdens de werkuren voort te zetten. De werkgevers | des ouvriers pendant les heures de travail. Les employeurs qui |
die opleidingscursussen en/of bijscholing ter perfectionering van de | organisent des cours de formation et/ou à des mises à niveau en vue du |
kennis van de arbeiders organiseren, maken deze informatie aan de | perfectionnement des connaissances des ouvriers en informent le |
ondernemingsraad over, bij ontstentenis aan het comité voor preventie | conseil d'entreprise, à défaut le comité de prévention et protection |
en bescherming op het werk, bij ontstentenis aan de | au travail, à défaut la délégation syndicale, à défaut le secrétaire |
vakbondsafvaardiging, bij ontstentenis aan de regionale secretaris, en | régional, conformément à la législation d'application en la matière. |
dit conform de wetgeving in deze van toepassing. | |
Deze informatie moet gaan over de inhoud van de opleiding, het aantal | Cette information devra contenir le contenu de la formation, le nombre |
betrokken werknemers, de betrokken beroepscategorieën, de duur, de | de travailleurs concernés, les catégories concernées, la durée, le |
plaats, de data en het motief. | lieu, les dates ainsi que le motif. |
De werkgevers verschaffen deze informatie vooraf en binnen een | Les employeurs informent, préalablement et dans un délai raisonnable, |
redelijke termijn aan de werknemersvertegenwoordigers opdat deze | les représentants des travailleurs afin que ces derniers puissent |
laatsten de relevantie van dergelijke opleidingscursussen zouden | analyser la pertinence desdits cours de formation, toujours |
kunnen analyseren, steeds conform de in voege zijnde wetgeving. | conformément à la législation d'application en la matière. |
§ 3. De ondertekenende partijen van deze collectieve | § 3. Les parties signataires de la présente convention collective de |
arbeidsovereenkomst bevestigen de collectieve sectorale globale | |
doelstelling van 5 dagen opleiding, die in het interprofessioneel | travail confirment l'objectif de 5 jours de formation qui est repris |
akkoord opgenomen is, en zullen alle middelen aanwenden om in die zin | dans l'accord interprofessionnel et mettront tous les moyens en oeuvre |
te evolueren en het op termijn te bereiken. Voor de realisatie ervan | pour évoluer dans ce sens et y parvenir à terme. Pour la réalisation |
zal rekening worden gehouden met alle vormen van opleiding die | de cet objectif il sera tenu compte de toutes les formes de formations |
enerzijds door de ondernemingen en anderzijds op het niveau van de | dispensées d'une part en entreprise et d'autre part au niveau du |
sector worden gegeven en met de bijdragen via de RSZ voor opleiding en | secteur et des cotisations perçues via l'ONSS aux fins de l'éducation |
vorming. | et de la formation. |
§ 4. De ondertekenende partijen van deze collectieve | § 4. Les parties signataires de la présente convention collective de |
arbeidsovereenkomst bevelen de werkgevers aan om de opleidingsuren op | travail recommandent aux employeurs de répartir les jours de formation |
een evenwichtige manier over de arbeiders te spreiden. | de manière équilibrée entre les ouvriers. |
De sociale partners raden de werkgevers ook aan om een | Les interlocuteurs sociaux recommandent également aux employeurs de |
geïndividualiseerd systeem te implementeren van een | mettre en place un système individualisé de "passeport-formations" ou |
"opleidingspaspoort" of een "opleidings-cv". | un "CV-formation". |
Art. 7.Individuele maatregelen |
Art. 7.Mesures individuelles |
Elke nieuwaangeworven werknemer met een arbeidsovereenkomst zoals | Tout nouvel engagé dans les liens d'un contrat de travail tel que |
bepaald door de wet van 3 juli 1978 op de arbeidsovereenkomsten en die | défini par la loi du 3 juillet 1978 sur les contrats de travail et |
dont l'engagement se situe dans la période qui débute le 1er janvier | |
aangeworven wordt tussen 1 januari 2019 en 31 december 2020, heeft | 2019 et se termine le 31 décembre 2020, se voit ouvrir un droit à |
recht op vier uren voor beroepsopleiding georganiseerd door de onderneming. | quatre heures de formation professionnelle organisée par l'entreprise. |
Art. 8.Sectoraal vormingsfonds |
Art. 8.Fonds de formation sectoriel |
Om het dubbel engagement bepaald in de artikelen 2 (0,10 pct. van de | Pour réaliser le double engagement défini aux articles 2 (0,10 p.c. de |
loonmassa voor de risicogroepen) en 6, § 1 (0,55 pct. van de loonmassa | la masse salariale pour les groupes à risque) et 6, § 1er (0,55 p.c. |
voor de beroepsopleiding) te realiseren, zullen de patronale | de la masse salariale pour la formation professionnelle), des |
RSZ-bijdragen vastgesteld worden op 0,65 pct. vanaf 1 januari 2014 van | cotisations patronales ONSS fixées à 0,65 p.c. à partir du 1er janvier |
het bedrag van de brutolonen van de arbeiders aan 108 pct. geïnd en | 2014 du montant des salaires bruts des ouvriers à 108 p.c., seront |
geïncasseerd door de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid, | perçues et recouvrées par l'Office national de sécurité sociale, |
overeenkomstig artikel 7 van de wet van 7 januari 1958 betreffende de | conformément à l'article 7 de la loi du 7 janvier 1958 concernant les |
fondsen voor bestaanszekerheid. | fonds de sécurité d'existence. |
De Rijksdienst voor Sociale Zekerheid zal het bedrag van deze | L'Office national de Sécurité sociale versera le montant de ces |
bijdragen storten aan het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de | cotisations au "Fonds de sécurité d'existence pour l'industrie du |
glasnijverheid", opgericht via de arbeidsovereenkomst van 28 april | verre", institué par la convention de travail du 28 avril 1987, rendue |
1987, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 5 | obligatoire par l'arrêté royal du 5 août 1987. |
augustus 1987. | |
Het fonds voor bestaanszekerheid zal belast zijn met de organisatie | Le fonds de sécurité d'existence sera chargé de financer |
van de financiering, enerzijds van concrete opleidingsacties bedoeld | l'organisation d'une part, d'actions de formation concrètes visées au |
in § 1 van artikel 6 en, anderzijds van initiatieven voor de opleiding | § 1er de l'article 6 et, d'autre part, d'initiatives pour la formation |
en de tewerkstelling ten gunste van de risicogroepen voorzien in | et l'emploi en faveur de groupes à risque prévues à l'article 2, dans |
artikel 2, in het kader en door bemiddeling van de sectie | le cadre et par l'intermédiaire de la section "Formation |
"Beroepsopleiding". | professionnelle". |
TITEL IV. - Geldigheid | TITRE IV. - Validité |
Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt van kracht op 1 |
Art. 9.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2019 en loopt ten einde op 31 december 2020. Ingeval van wetswijziging kan deze collectieve arbeidsovereenkomst op verzoek van de meest gerede partij tussentijds worden aangepast. Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst zal worden neergelegd ter Griffie van de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg en een aanvraag tot algemene verbindend verklaring bij koninklijk besluit zal worden gevraagd. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 november 2020. De Minister van Werk, |
le 1er janvier 2019 et expire le 31 décembre 2020. En cas de changement de la loi, cette convention collective de travail peut être adaptée à la demande de la partie la plus diligente. Art. 10.La présente convention collective de travail sera déposée au Greffe de la Direction générale Relations Collectives de Travail du Service Public Fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale et la force obligatoire par arrêté royal sera demandée. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 novembre 2020. Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |