Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 19/11/2020
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 oktober 2019, gesloten in het Paritair Subcomité voor het vervaardigen van en de handel in zakken in jute of in vervangingsmaterialen, betreffende de toekenning van een aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werklieden die op het ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst 62 jaar of ouder zijn "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 oktober 2019, gesloten in het Paritair Subcomité voor het vervaardigen van en de handel in zakken in jute of in vervangingsmaterialen, betreffende de toekenning van een aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werklieden die op het ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst 62 jaar of ouder zijn Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 9 octobre 2019, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de la fabrication et du commerce de sacs en jute ou en matériaux de remplacement, relative à l'octroi d'une indemnité complémentaire en faveur de certains ouvriers âgés qui, au moment de la cessation du contrat de travail, sont âgés de 62 ans ou plus
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
19 NOVEMBER 2020. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 19 NOVEMBRE 2020. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 oktober 2019, collective de travail du 9 octobre 2019, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Subcomité voor het vervaardigen van en de Sous-commission paritaire de la fabrication et du commerce de sacs en
handel in zakken in jute of in vervangingsmaterialen, betreffende de jute ou en matériaux de remplacement, relative à l'octroi d'une
toekenning van een aanvullende vergoeding ten gunste van sommige
bejaarde werklieden die op het ogenblik van de beëindiging van de indemnité complémentaire en faveur de certains ouvriers âgés qui, au
arbeidsovereenkomst 62 jaar of ouder zijn (1) moment de la cessation du contrat de travail, sont âgés de 62 ans ou plus (1)
FILIP, Koning der Belgen, PHILIPPE, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het vervaardigen Vu la demande de la Sous-commission paritaire de la fabrication et du
van en de handel in zakken in jute of in vervangingsmaterialen; commerce de sacs en jute ou en matériaux de remplacement;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition du Ministre du Travail,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 9 oktober 2019, travail du 9 octobre 2019, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Subcomité voor het vervaardigen van en de Sous-commission paritaire de la fabrication et du commerce de sacs en
handel in zakken in jute of in vervangingsmaterialen, betreffende de jute ou en matériaux de remplacement, relative à l'octroi d'une
toekenning van een aanvullende vergoeding ten gunste van sommige
bejaarde werklieden die op het ogenblik van de beëindiging van de indemnité complémentaire en faveur de certains ouvriers âgés qui, au
arbeidsovereenkomst 62 jaar of ouder zijn. moment de la cessation du contrat de travail, sont âgés de 62 ans ou

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

plus.

Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé

dit besluit. de l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 19 november 2020. Donné à Bruxelles, le 19 novembre 2020.
FILIP PHILIPPE
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, La Ministre du Travail,
P.-Y. DERMAGNE P.-Y. DERMAGNE
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Subcomité voor het vervaardigen van en de handel in zakken in Sous-commission paritaire de la fabrication et du commerce de sacs en
jute of in vervangingsmaterialen jute ou en matériaux de remplacement
Collectieve arbeidsovereenkomst van 9 oktober 2019 Convention collective de travail du 9 octobre 2019
Toekenning van een aanvullende vergoeding ten gunste van sommige Octroi d'une indemnité complémentaire en faveur de certains ouvriers
bejaarde werklieden die op het ogenblik van de beëindiging van de âgés qui, au moment de la cessation du contrat de travail, sont âgés
arbeidsovereenkomst 62 jaar of ouder zijn (Overeenkomst geregistreerd de 62 ans ou plus (Convention enregistrée le 24 octobre 2019 sous le
op 24 oktober 2019 onder het nummer 154774/CO/120.03) numéro 154774/CO/120.03)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied van de overeenkomst CHAPITRE Ier. - Champ d'application de la convention

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers en op de arbeiders en arbeidsters, hierna "werknemers" aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières, dénommés ci-après
genaamd, van de ondernemingen die onder het Paritair Subcomité voor "travailleurs", des entreprises ressortissant à la Sous-commission
het vervaardigen van en de handel in zakken in jute of in paritaire de la fabrication et du commerce de sacs en jute ou en
vervangingsmaterialen ressorteren. matériaux de remplacement.
HOODSTUK II. - Rechthebbenden CHAPITRE II. - Bénéficiaires

Art. 2.§ 1. De ontslagen werknemers, behalve om dringende reden, die

Art. 2.§ 1er. Les travailleurs licenciés, sauf ceux licenciés pour

op het ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst en motif grave, qui au moment de la cessation du contrat de travail et
tijdens de periode van 1 januari 2019 tot en met 30 juni 2021 62 jaar pendant la période du 1er janvier 2019 jusqu'au 30 juin 2021 inclus,
sont âgés de 62 ans ou plus et qui, au moment de la cessation du
of ouder zijn en die op het ogenblik van de beëindiging van de contrat de travail, peuvent justifier d'un passé professionnel en tant
arbeidsovereenkomst 40 jaar voor de mannen en respectievelijk 35 jaar que salarié de 40 années pour les hommes et, respectivement 35 ans en
in 2019 en 36 jaar in 2020 en 37 jaar in 2021 voor de vrouwen 2019, 36 ans en 2020 et 37 ans en 2021 pour les femmes, et qui
beroepsverleden als loontrekkende kunnen rechtvaardigen en die obtiennent, pendant cette période, le droit à des allocations de
gedurende deze periode recht verkrijgen op wettelijke
werkloosheidsvergoedingen, ontvangen een aanvullende vergoeding, zoals chômage légales, reçoivent une indemnité complémentaire, comme visée à
bedoeld in artikel 5, ten laste van het "Fonds voor bestaanszekerheid l'article 5, à charge de "Fonds de sécurité d'existence de la
voor het vervaardigen van en de handel in zakken in jute of in fabrication et du commerce de sacs en jute ou en matériaux de
vervangingsmaterialen". remplacement".
§ 2. Onder het "ogenblik van de beëindiging van de § 2. Par "moment de la cessation du contrat de travail", il faut
arbeidsovereenkomst" wordt verstaan : het ogenblik dat de werknemer entendre : soit le moment où le travailleur termine ses prestations
uit dienst treedt na het verstrijken van de opzeggingstermijn of, après expiration du délai de préavis, ou, en l'absence de préavis ou
wanneer er geen opzegging werd betekend of wanneer aan de betekende lorsqu'il est mis fin anticipativement au préavis notifié, le moment
opzeggingstermijn voortijdig een einde wordt gemaakt, het ogenblik dat
de werknemer de onderneming verlaat. où le travailleur quitte l'entreprise.

Art. 3.Naast het vereiste beroepsverleden als loontrekkende dienen de

Art. 3.Outre le passé professionnel requis en tant que salarié, les

werknemers, om te kunnen genieten van het stelsel werkloosheid met travailleurs doivent, pour pouvoir bénéficier du régime de chômage
bedrijfstoeslag, bovendien te voldoen aan één van de volgende avec complément d'entreprise, satisfaire à l'une des conditions
sectorale anciënniteitsvoorwaarden : d'ancienneté sectorielles suivantes :
- ofwel 15 jaar loondienst in een of meerdere ondernemingen die onder - soit 15 années de travail salarié dans une ou plusieurs entreprises
de bevoegdheid vallen van het Paritair Subcomité voor het vervaardigen ressortissant à la compétence de la Sous-commission paritaire de la
van en de handel in zakken in jute of in vervangingsmaterialen; fabrication et du commerce de sacs en jute ou en matériaux de remplacement;
- ofwel 5 jaar loondienst in een of meerdere ondernemingen die onder - soit 5 années de travail salarié dans une ou plusieurs entreprises
de bevoegdheid vallen van het Paritair Subcomité voor het vervaardigen ressortissant à la Sous-commission paritaire de la fabrication et du
van en de handel in zakken in jute of in vervangingsmaterialen, commerce de sacs en jute ou en matériaux de remplacement au cours des
tijdens de laatste 10 jaren waarvan minstens 1 jaar in de laatste 2 jaren. 10 dernières années, dont au moins 1 an dans les 2 dernières années.
Wat betreft de gelijkstelling met arbeidsdagen wordt verwezen naar de En ce qui concerne les jours de travail assimilés, il y a lieu de se
gelijkstellingen voor het beroepsverleden als loontrekkende. référer aux assimilations pour le passé professionnel en tant que

Art. 4.In afwijking van artikel 2, § 1 ontvangen de werknemers die

salarié.

Art. 4.Par dérogation à l'article 2, § 1er, les travailleurs qui

tijdens de periode van 1 januari 2020 tot en met 30 juni 2021 voldoen satisfont auxdites conditions d'âge et d'ancienneté durant la période
aan de genoemde leeftijds- en anciënniteitsvoorwaarden, maar pas du 1er janvier 2020 au 30 juin 2021, mais qui ne sont licenciés qu'en
ontslagen worden buiten de geldigheidsperiode van deze collectieve dehors de la durée de validité de la présente convention collective de
arbeidsovereenkomst, een aanvullende vergoeding, zoals bedoeld in travail, reçoivent une indemnité complémentaire, telle que visée à
artikel 5, ten laste van het "Fonds voor bestaanszekerheid voor het l'article 5, à la charge du "Fonds de sécurité d'existence de la
vervaardigen van en de handel in zakken in jute of in fabrication et du commerce de sacs en jute ou en matériaux de
vervangingsmaterialen", in het kader van collectieve remplacement", dans le cadre de la convention collective de travail n°
arbeidsovereenkomst nr. 107 van 28 maart 2013 betreffende het 107 du 28 mars 2013 relative au système de cliquet pour le maintien du
kliksysteem voor het behoud van de aanvullende vergoeding in het kader complément d'entreprise dans le cadre du régime de chômage avec
van bepaalde stelsels van werkloosheid met bedrijfstoeslag. complément d'entreprise.
HOOFDSTUK III. - Betaling van de aanvullende vergoeding CHAPITRE III. - Paiement de l'indemnité complémentaire

Art. 5.De in artikel 2, § 1 bedoelde aanvullende vergoeding behelst

Art. 5.L'indemnité complémentaire visée à l'article 2, § 1er concerne

het toekennen van gelijkaardige voordelen als voorzien door de l'octroi d'avantages équivalents à ceux prévus par la convention de
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten in de Nationale travail n° 17 conclue le 19 décembre 1974 au Conseil national du
Arbeidsraad op 19 december 1974. travail.

Art. 6.In uitvoering van de bepalingen van artikel 8 van de statuten,

Art. 6.En exécution des dispositions de l'article 8 des statuts,

vastgesteld bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 april 2002, fixés par la convention collective de travail du 12 avril 2002,
gesloten in het bovengenoemd paritair subcomité, tot oprichting van conclue au sein de ladite sous-commission paritaire, instituant un
een fonds voor bestaanszekerheid voor de sector en tot vaststelling fonds de sécurité d'existence pour le secteur et fixant ses statuts,
van zijn statuten, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk
besluit van 28 augustus 2002 (Belgisch Staatsblad van 9 oktober 2002), rendue obligatoire par arrêté royal du 28 août 2002 (Moniteur belge du
wordt aan de werknemers bedoeld in de artikelen 2 en 3 een aanvullende 9 octobre 2002), il est octroyé, aux travailleurs visés aux articles 2
vergoeding toegekend ten laste van het fonds, waarvan het bedrag, de et 3, une indemnité complémentaire à charge du fonds, dont le montant,
wijze van toekenning en van uitkering hierna zijn vastgesteld. le mode d'octroi et de versement sont détaillés ci-après.
Bovendien worden de bijzondere werkgeversbijdragen opgelegd door de De plus, les cotisations patronales spéciales, imposées par les
wettelijke bepalingen en door de uitvoeringsbesluiten ten laste dispositions légales et par les arrêtés d'exécution, sont également à
genomen door het "Fonds voor bestaanszekerheid voor het vervaardigen charge du "Fonds de sécurité d'existence de la fabrication et du
van en de handel in zakken in jute of in vervangingsmaterialen". commerce de sacs en jute et en matériaux de remplacement".

Art. 7.De in artikelen 2 tot en met 4 bedoelde werknemers hebben,

Art. 7.Les travailleurs visés aux articles 2 et 4 ont droit, dans la

voor zover zij de wettelijke werkloosheidsuitkeringen ontvangen, recht mesure où ils perçoivent des allocations de chômage légales, à
op de aanvullende vergoeding tot op de datum dat zij de leeftijd l'indemnité complémentaire jusqu'à la date à laquelle ils atteignent
bereiken waarop zij wettelijk pensioengerechtigd zijn en binnen de l'âge requis pour pouvoir bénéficier de la pension légale et dans les
voorwaarden zoals door deze pensioenreglementering vastgesteld. conditions fixées par la réglementation relative aux pensions.
De regeling geldt eveneens voor de werknemers die tijdelijk uit het Le régime s'applique également aux travailleurs qui seraient sortis
stelsel zouden getreden zijn en die nadien opnieuw van de regeling temporairement du régime et qui, par la suite, souhaitent à nouveau en
wensen te genieten, voor zover zij opnieuw de wettelijke bénéficier, pour autant qu'ils reçoivent de nouveau des allocations de
werkloosheidsvergoeding ontvangen. chômage légales.

Art. 8.In afwijking van artikel 7 hebben de in de artikelen 2 tot en

Art. 8.Par dérogation à l'article 7, les travailleurs concernés par

met 4 bedoelde werknemers die hun hoofdverblijfplaats hebben in een les articles 2 à 4 qui ont leur lieu de résidence principale dans un
land van de Europese Economische Ruimte, ook recht op een aanvullende pays de l'Espace économique européen ont également droit à une
vergoeding ten laste van het "Fonds voor bestaanszekerheid voor het indemnité complémentaire à charge du "Fonds de sécurité d'existence de
vervaardigen van en de handel in zakken in jute of in la fabrication et du commerce de sacs en jute ou en matériaux de
vervangingsmaterialen" voor zover zij geen werkloosheidsuitkeringen remplacement" pour autant qu'ils ne puissent pas bénéficier ou
kunnen genieten of kunnen blijven genieten in het kader van de continuer à bénéficier d'allocations de chômage dans le cadre de la
regelgeving inzake stelsel werkloosheid met bedrijfstoeslag, alleen réglementation en matière de régime de chômage avec complément
omdat zij hun hoofdverblijfplaats niet of niet meer in België hebben d'entreprise, uniquement parce qu'ils n'ont pas ou n'ont plus leur
in de zin van artikel 66 van het koninklijk besluit van 25 november résidence principale en Belgique au sens de l'article 66 de l'arrêté
1991 houdende werkloosheidsreglementering en voor zover zij royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage et pour
werkloosheidsuitkeringen genieten krachtens de wetgeving van hun autant qu'ils bénéficient d'allocations de chômage en vertu de la
woonland. législation de leur pays de résidence.
Die aanvullende vergoeding moet berekend worden alsof die werknemers Cette indemnité complémentaire doit être calculée comme si ces
werkloosheidsuitkeringen genieten op basis van de Belgische wetgeving. travailleurs bénéficiaient d'allocations de chômage sur la base de la législation belge.

Art. 9.§ 1. In afwijking van de eerste alinea van artikel 7 en

Art. 9.§ 1er. Par dérogation à l'alinéa premier de l'article 7 et à

artikel 8 behouden de werknemers die zijn ontslagen in het kader van l'article 8, le droit à l'indemnité complémentaire accordé aux
deze collectieve overeenkomst het recht op de aanvullende vergoeding travailleurs licenciés dans le cadre de la présente convention
ten laste van het "Fonds voor bestaanszekerheid voor het vervaardigen collective est maintenu à charge du "Fonds de sécurité d'existence de
van en de handel in zakken in jute of in vervangingsmaterialen", la fabrication et du commerce de sacs en jute ou en matériaux de
wanneer ze het werk hervatten als loontrekkende bij een andere remplacement", lorsqu'ils reprennent le travail en tant que salariés
werkgever dan de werkgever die hen heeft ontslagen en die niet behoort auprès d'un employeur autre que celui qui les a licenciés et
tot dezelfde technische bedrijfseenheid als de werkgever die hen heeft n'appartenant pas à la même unité technique d'exploitation que
ontslagen. l'employeur qui les a licenciés.
§ 2. In afwijking van de eerste alinea van artikel 7 en artikel 8 § 2. Par dérogation à l'alinéa premier de l'article 7 et à l'article
behouden de werknemers die zijn ontslagen in het kader van deze 8, le droit à l'indemnité complémentaire accordé aux travailleurs
overeenkomst ook het recht op de aanvullende vergoeding ten laste van licenciés dans le cadre de la présente convention collective est
het "Fonds voor bestaanszekerheid voor het vervaardigen van en de maintenu à charge du "Fonds de sécurité d'existence de la fabrication
handel in zakken in jute of in vervangingsmaterialen", ingeval een et du commerce de sacs en jute ou en matériaux de remplacement", en
zelfstandige activiteit in hoofdberoep wordt uitgeoefend op voorwaarde cas d'exercice d'une activité indépendante à titre principal à
dat die activiteit niet wordt uitgeoefend voor rekening van de condition que cette activité ne soit pas exercée pour le compte de
werkgever die hen heeft ontslagen of voor rekening van een werkgever l'employeur qui les a licenciés ou pour le compte d'un employeur
die behoort tot dezelfde technische bedrijfseenheid als de werkgever appartenant à la même unité technique d'exploitation que l'employeur
die hen heeft ontslagen. qui les a licenciés.
§ 3. In de in hierboven § 1 en § 2 bedoelde gevallen hebben de § 3. Dans les cas visés au § 1er et au § 2, lorsque les travailleurs
ontslagen werknemers, wanneer ze het werk hervatten tijdens de door de licenciés reprennent le travail pendant la période couverte par
opzeggingsvergoeding gedekte periode, op zijn vroegst maar recht op de l'indemnité compensatoire de préavis, ils n'ont droit à l'indemnité
aanvullende vergoeding vanaf de dag waarop ze recht zouden hebben complémentaire qu'au plus tôt à partir du jour où ils auraient eu
gehad op werkloosheidsuitkeringen indien ze het werk niet hadden droit aux allocations de chômage s'ils n'avaient pas repris le
hervat. travail.
§ 4. In de in hierboven § 1 en § 2 bedoelde gevallen blijft het recht § 4. Dans les cas visés au § 1er et au § 2, le droit à l'indemnité
op de aanvullende vergoeding bestaan tijdens de hele duur van de complémentaire est maintenu pendant toute la durée de l'occupation
tewerkstelling op grond van een arbeidsovereenkomst of tijdens de hele dans les liens d'un contrat de travail ou pendant toute la durée de
duur van de uitoefening van een zelfstandige activiteit in hoofdberoep l'exercice d'une activité indépendante à titre principal, selon les
volgens de regels bepaald in onderhavige collectieve modalités prévues par la présente convention collective de travail et
arbeidsovereenkomst en voor heel de periode gedurende welke de pour toute la période où les travailleurs ayant droit à l'indemnité
werknemers die recht hebben op de aanvullende uitkering geen complémentaire ne bénéficient plus d'allocations de chômage en tant
werkloosheidsuitkeringen als volledig uitkeringsgerechtigde werkloze
meer ontvangen. que chômeur complet indemnisé.
De in hierboven § 1 en § 2 bedoelde werknemers leveren aan het "Fonds Les travailleurs visés au § 1er et au § 2 ci-dessus fournissent au
voor bestaanszekerheid voor het vervaardigen van en de handel in "Fonds de sécurité d'existence de la fabrication et du commerce de
zakken in jute of in vervangingsmaterialen" het bewijs dat zij opnieuw sacs en jute ou en matériaux de remplacement" la preuve de leur
in dienst zijn genomen op grond van een arbeidsovereenkomst of dat zij réengagement dans les liens d'un contrat de travail ou de l'exercice
een zelfstandige activiteit in hoofdberoep uitoefenen. d'une activité indépendante à titre principal.
HOOFDSTUK IV. - Bedrag van de aanvullende vergoeding CHAPITRE IV. - Montant de l'indemnité complémentaire

Art. 10.Het bedrag van de aanvullende vergoeding is gelijk aan de

Art. 10.Le montant de l'indemnité complémentaire est égal à la moitié

helft van het verschil tussen het netto-referteloon en de de la différence entre la rémunération nette de référence et
werkloosheidsuitkering. l'allocation de chômage.

Art. 11.De aanvullende vergoeding waarvan het brutobedrag lager is

Art. 11.L'indemnité complémentaire accordée dans le cadre du régime

dan 99,16 EUR bruto per maand, toegekend in het kader van het stelsel de chômage avec complément d'entreprise pour les travailleurs, dont le
werkloosheid met bedrijfstoeslag voor werknemers, wordt verhoogd tot montant brut est inférieur à 99,16 EUR par mois, est majorée jusqu'à
99,16 EUR bruto per maand. Deze verhoging van het bedrag van de 99,16 EUR bruts par mois. Toutefois, cette augmentation du montant de
aanvullende vergoeding kan evenwel niet tot gevolg hebben dat het l'indemnité complémentaire ne peut pas avoir pour effet que le montant
totaal bruto-maandbedrag van deze aanvullende vergoeding en de mensuel brut total de cette indemnité complémentaire et des
werkloosheidsuitkeringen samen hoger komt te liggen dan de drempel die
voor de werknemer zonder gezinslast in aanmerking wordt genomen voor allocations de chômage dépasse le seuil pris en considération pour le
de berekening van de werknemersbijdrage van 6,5 pct., ingehouden op calcul de la cotisation de 6,5 p.c. du travailleur sans charge de
het geheel van de sociale uitkering en de aanvullende vergoeding. famille, retenue sur le montant total de l'allocation sociale et de

Art. 12.Het netto-referteloon is gelijk aan het bruto-maandloon

l'indemnité complémentaire.

Art. 12.La rémunération nette de référence correspond à la

begrensd tot 940,14 EUR en verminderd met de persoonlijke sociale rémunération mensuelle brute plafonnée à 940,14 EUR et diminuée de la
zekerheidsbijdrage en de fiscale inhouding. cotisation personnelle de sécurité sociale et de la retenue fiscale.
Voor de berekening van de persoonlijke sociale zekerheidsbijdrage, op Pour le calcul de la cotisation personnelle de sécurité sociale sur le
het loon aan 100 pct., dient rekening gehouden te worden met de salaire à 100 p.c., il convient de tenir compte des dispositions de la
bepalingen van de wet van 20 december 1999 tot toekenning van een loi du 20 décembre 1999 visant à octroyer un bonus à l'emploi, sous la
werkbonus onder de vorm van een vermindering van de persoonlijke forme d'une réduction des cotisations personnelles de sécurité
bijdragen van de sociale zekerheid aan werknemers met lage lonen en sociale, aux travailleurs ayant un bas salaire et à certains
aan sommige werknemers die het slachtoffer waren van een travailleurs qui ont été victimes d'une restructuration.
herstructurering.
De grens van 940,14 EUR is gekoppeld aan het indexcijfer 134,52 (1971 La limite de 940,14 EUR est liée à l'indice 134,52 (1971 = 100) et
= 100) en bedraagt 4 032,80 EUR sinds 1 september 2018. Zij is s'élève donc à 4 032,80 EUR depuis le 1er septembre 2018. Elle est
gebonden aan de schommelingen van het indexcijfer der liée aux fluctuations de l'indice des prix à la consommation,
consumptieprijzen, overeenkomstig de bepalingen van de wet van 2 conformément aux dispositions de la loi du 2 août 1971 organisant un
augustus 1971 houdende inrichting van een stelsel van koppeling aan régime de liaison à l'indice des prix à la consommation.
het indexcijfer der consumptieprijzen.
Deze grens wordt daarenboven op 1 januari van elk jaar herzien in Cette limite est en outre revue au 1er janvier de chaque année, en
functie der regelingslonen overeenkomstig de beslissing van de tenant compte de l'évolution des salaires conventionnels conformément
Nationale Arbeidsraad. à ce qui est décidé à ce sujet au Conseil national du travail.
Het netto-referteloon wordt afgerond naar de hogere euro. La rémunération nette de référence est arrondie à l'euro supérieur.

Art. 13.§ 1. Het brutoloon omvat de contractuele premies die

Art. 13.§ 1er. La rémunération brute comprend les primes

rechtstreeks gebonden zijn aan de door de werknemers verrichte contractuelles qui sont directement liées aux prestations fournies par
prestaties waarop inhoudingen voor sociale zekerheid worden gedaan en le travailleur, qui font l'objet de retenues de sécurité sociale et
waarvan de periodiciteit van betaling geen maand overschrijdt. Het dont la périodicité de paiement n'est pas supérieure à un mois. Elle
omvat ook de voordelen in natura die aan inhoudingen voor sociale comprend aussi les avantages en nature qui sont soumis aux retenues de
zekerheid onderworpen zijn. sécurité sociale.
Daarentegen worden de premies of vergoedingen, die als tegenwaarde van En revanche, les primes ou indemnités qui sont accordées en
werkelijke kosten worden verleend, niet in aanmerking genomen. contrepartie de frais réels ne sont pas prises en considération.
§ 2. Voor de per maand betaalde werknemers wordt als brutoloon § 2. Pour les travailleurs payés par mois, la rémunération brute est
beschouwd het loon dat hij (zij) gedurende de in navolgende paragraaf la rémunération qu'ils ont obtenue pour le mois de référence défini au
7 bepaalde refertemaand heeft verdiend. paragraphe 7 ci-après.
§ 3. Voor de werknemers die niet per maand worden betaald, wordt het § 3. Pour les travailleurs qui ne sont pas payés par mois, la
brutoloon berekend op grond van het normale uurloon. rémunération brute est calculée en fonction de la rémunération horaire
Het normale uurloon wordt bekomen door het loon voor de normale normale. La rémunération horaire normale s'obtient en divisant la rémunération
prestaties van de refertemaand te delen door het aantal tijdens die pour les prestations normales du mois de référence par le nombre
periode gewerkte normale uren. Het aldus bekomen resultaat wordt d'heures normales prestées dans cette période. Le résultat ainsi
vermenigvuldigd met het aantal arbeidsuren, bepaald bij de wekelijkse obtenu est multiplié par le nombre d'heures de travail prévu dans le
arbeidstijdregeling van de werknemer; dat product, vermenigvuldigd met régime de travail hebdomadaire du travailleur; ce produit, multiplié
52 en gedeeld door 12, stemt overeen met het maandloon. par 52 et divisé par 12, correspond à la rémunération mensuelle.
§ 4. Het brutoloon van een werknemer die gedurende de ganse § 4. La rémunération brute d'un travailleur qui n'a pas travaillé
refertemaand niet heeft gewerkt, wordt berekend alsof hij (zij) pendant tout le mois de référence est calculée comme s'il avait été
aanwezig was geweest op alle arbeidsdagen die in de beschouwde maand présent tous les jours de travail compris dans le mois considéré.
vallen. Indien een werknemer, krachtens de bepalingen van zijn Lorsqu'en raison des stipulations de son contrat, un travailleur n'est
arbeidsovereenkomst, slechts gedurende een gedeelte van de tenu de travailler que pendant une partie du mois de référence et n'a
refertemaand moet werken en hij al die tijd niet heeft gewerkt, wordt pas travaillé pendant tout ce temps, sa rémunération brute est
zijn brutoloon berekend op grond van het aantal arbeidsdagen dat in de calculée en fonction du nombre de jours de travail prévu dans son
arbeidsovereenkomst is vastgesteld. contrat.
§ 5. Het brutoloon van een werknemer die gedurende de refertemaand in § 5. La rémunération brute d'un travailleur qui était en régime de
een stelsel van tijdskrediet of loopbaanonderbreking was opgenomen crédit-temps ou d'interruption de carrière pendant le mois de
wordt berekend conform zijn initieel contractueel uurrooster voor de référence est calculée conformément à son horaire contractuel initial
aanvang van de loopbaanonderbreking of het tijdskrediet. avant le début de l'interruption de carrière ou du crédit-temps.
Het brutoloon van een werknemer die gedurende de refertemaand in een La rémunération brute d'un travailleur qui était en régime de
stelsel van halftijds brugpensioen was opgenomen wordt berekend prépension à mi-temps pendant le mois de référence est calculée
conform zijn initieel contractueel uurrooster voor de aanvang van het conformément à son horaire contractuel initial avant le début de la
halftijds brugpensioen. prépension à mi-temps.
§ 6. Het door de werknemer verdiende brutoloon, ongeacht of het per § 6. A la rémunération brute perçue par le travailleur, qu'il soit
maand of anders wordt betaald, wordt vermeerderd met een twaalfde van payé par mois ou autrement, il est ajouté un douzième du total des
het totaal der contractuele premies en van de veranderlijke primes contractuelles et de la rémunération variable dont la
bezoldiging waarvan de periodiciteit van betaling geen maand périodicité de paiement n'est pas supérieure à un mois, et qui ont été
overschrijdt en door die werknemer in de loop van de twaalf maanden perçues distinctement par le travailleur au cours des douze mois qui
die aan het ontslag voorafgaan afzonderlijk werden ontvangen. précèdent la date de licenciement.
§ 7. Naar aanleiding van het bij artikel 17 voorzien overleg, zal in § 7. A l'occasion de la concertation prévue par l'article 17, il sera
gemeen akkoord worden beslist met welke refertemaand rekening moet décidé d'un commun accord du mois de référence à prendre en
worden gehouden. considération.
Indien geen refertemaand is vastgesteld, wordt de kalendermaand die de Lorsqu'il n'est pas fixé de mois de référence, c'est le mois civil
datum van het ontslag voorafgaat in aanmerking genomen. précédant la date du licenciement qui est pris en ligne de compte.
HOOFDSTUK V. - Aanpassing van het bedrag van de aanvullende vergoeding CHAPITRE V. - Adaptation du montant de l'indemnité complémentaire

Art. 14.Het bedrag van de uitgekeerde aanvullende vergoedingen wordt

Art. 14.Le montant des indemnités complémentaires payées est lié aux

gebonden aan de schommeling van het indexcijfer der consumptieprijzen,
volgens de modaliteiten die van toepassing zijn inzake fluctuations de l'indice des prix à la consommation suivant les
werkloosheidsuitkeringen, overeenkomstig de bepalingen van de wet van modalités d'application en matière d'allocations de chômage,
2 augustus 1971. conformément aux dispositions de la loi du 2 août 1971.
Het bedrag van deze vergoedingen wordt daarenboven elk jaar op 1 En outre, le montant de ces indemnités est revu au 1er janvier de
januari herzien in functie van de ontwikkeling van de regelingslonen chaque année en fonction de l'évolution des salaires conventionnels,
overeenkomstig hetgeen dienaangaande wordt beslist in de Nationale conformément à ce qui est décidé à ce sujet au Conseil national du
Arbeidsraad. travail.
Voor de werknemers die in de loop van het jaar tot de regeling Pour les travailleurs qui entrent dans le régime dans le courant de
toetreden, wordt de aanpassing op grond van het verloop van de l'année, l'adaptation en vertu de l'évolution des salaires
regelingslonen verricht, rekening houdend met het ogenblik van het conventionnels est opérée en tenant compte du moment de l'année où a
jaar waarop zij in het stelsel treden; elk kwartaal wordt in lieu l'entrée dans le régime; chaque trimestre est pris en
aanmerking genomen voor de berekening van de aanpassing. considération pour le calcul de l'adaptation.
HOOFDSTUK VI. - Tijdstip van betaling van de aanvullende vergoeding CHAPITRE VI. - Moment du paiement de l'indemnité complémentaire

Art. 15.De betaling van de aanvullende vergoeding moet om de

Art. 15.Le paiement de l'indemnité complémentaire doit se faire

kalendermaand gebeuren door de desbetreffende werkgever en zal op 30 chaque mois civil par l'employeur concerné et sera remboursé au 30
januari van elk jaar terugbetaald worden door het "Fonds voor janvier de chaque année par le "Fonds de sécurité d'existence de la
bestaanszekerheid voor het vervaardigen van en de handel in zakken in fabrication et du commerce de sacs en jute ou en matériaux de
jute of in vervangingsmaterialen". remplacement".
HOOFDSTUK VII. - Cumulatie van de aanvullende vergoeding met andere CHAPITRE VII. - Cumul de l'indemnité complémentaire avec d'autres
voordelen avantages

Art. 16.De aanvullende vergoeding mag niet worden gecumuleerd met

Art. 16.L'indemnité complémentaire ne peut être cumulée avec d'autres

andere wegens afdanking verleende speciale vergoedingen of toeslagen, indemnités ou allocations spéciales résultant du licenciement,
die worden toegekend krachtens wettelijke of reglementaire bepalingen. accordées en vertu de dispositions légales ou réglementaires. Le
De werknemer, bedoeld in de artikelen 2 tot en met 4 en artikel 9, zal travailleur visé aux articles 2 à 4 inclus et à l'article 9 devra donc
dus eerst de uit die bepalingen voortvloeiende rechten moeten d'abord épuiser les droits découlant de ces dispositions, avant de
uitputten, alvorens aanspraak te kunnen maken op de in artikel 5 en 9 pouvoir prétendre à l'indemnité complémentaire visée à l'article 5 et
voorziene aanvullende vergoeding. à l'article 9.
HOOFDSTUK VIII. - Overlegprocedure CHAPITRE VIII. - Procédure de concertation

Art. 17.Vooraleer een of meerdere werknemers, bedoeld bij artikelen 2

Art. 17.Avant de licencier un ou plusieurs travailleurs visés aux

tot en met 4, te ontslaan, pleegt de werkgever overleg met de articles 2 à 4 inclus, l'employeur se concerte avec les représentants
vertegenwoordigers van het personeel in de ondernemingsraad of, bij du personnel au sein du conseil d'entreprise ou, à défaut, avec la
ontstentenis daarvan, met de syndicale afvaardiging. Onverminderd de délégation syndicale. Sans préjudice des dispositions de la convention
bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 9 van 9 maart collective de travail n° 9 du 9 mars 1972, notamment de son article
1972, inzonderheid van artikel 12, heeft deze beraadslaging tot doel 12, cette concertation a pour but de décider, de commun accord, si,
in gemeen overleg te beslissen of, afgezien van de in de onderneming indépendamment des critères de licenciement en vigueur dans
van kracht zijnde afdankingscriteria, werknemers die aan het in l'entreprise, des travailleurs, répondant au critère d'âge prévu par
artikelen 2 en 4 bepaalde leeftijdscriterium voldoen, bij voorrang l'article 2 et l'article 4, peuvent être licenciés par priorité et,
kunnen worden ontslagen en derhalve het voordeel van de aanvullende dès lors, bénéficier du régime complémentaire.
regeling kunnen genieten.
Bij ontstentenis van ondernemingsraad of van syndicale afvaardiging, A défaut de conseil d'entreprise ou de délégation syndicale, cette
heeft dit overleg plaats met de vertegenwoordigers van de concertation a lieu avec les représentants des organisations
representatieve werknemersorganisaties of, bij ontstentenis, met de représentatives des travailleurs ou, à défaut, avec les travailleurs
werknemers van de onderneming. de l'entreprise.
Vooraleer een beslissing tot ontslag te nemen, nodigt de werkgever Avant de prendre une décision en matière de licenciement, l'employeur
daarenboven de betrokken werknemer bij aangetekende brief uit tot een invite en outre le travailleur concerné, par lettre recommandée, à un
onderhoud tijdens de werkuren op de zetel van de onderneming. Dit entretien au siège de l'entreprise pendant les heures de travail. Cet
onderhoud heeft tot doel aan de werknemer de gelegenheid te geven zijn entretien a pour but de permettre au travailleur de communiquer à
bezwaren tegen het door de werkgever voorgenomen ontslag kenbaar te l'employeur ses objections vis-à-vis du licenciement envisagé.
maken. Overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 mei 1972, Conformément à la convention collective de travail du 3 mai 1972,
inzonderheid artikel 7, kan de werknemer zich bij dit onderhoud laten notamment son article 7, le travailleur peut, lors de cet entretien,
bijstaan door de syndicale afgevaardigde. De opzegging kan ten se faire assister par son délégué syndical. Le licenciement peut avoir
vroegste geschieden de tweede werkdag na de dag waarop dit onderhoud lieu au plus tôt à partir du deuxième jour de travail qui suit le jour
plaats had of waarop dit onderhoud voorzien was. où l'entretien a eu lieu ou était prévu.
De ontslagen werknemers hebben de mogelijkheid de aanvullende regeling Les travailleurs licenciés ont la possibilité soit d'accepter le
te aanvaarden of deze te weigeren en derhalve deel uit te maken van de régime complémentaire, soit de le refuser et de faire dès lors partie
arbeidsreserve. de la réserve de main-d'oeuvre.
HOOFDSTUK IX. - Betaling aanvullende vergoeding CHAPITRE IX. - Paiement de l'indemnité complémentaire

Art. 18.De betaling van de aanvullende vergoeding bedoeld in artikel

Art. 18.Le paiement de l'indemnité complémentaire visée à l'article

2, § 1 valt ten laste van het "Fonds voor bestaanszekerheid voor het 2, § 1er est à la charge du "Fonds de sécurité d'existence de la
vervaardigen van en de handel in zakken in jute of in fabrication et du commerce de sacs en jute ou en matériaux de
vervangingsmaterialen". remplacement".
De werkgevers en werknemers moeten verplicht gebruik maken van het Les employeurs et les travailleurs doivent utiliser le formulaire
gepast formulier dat kan bekomen worden op de zetel van voormeld approprié qui peut être obtenu au siège dudit "Fonds de sécurité
"Fonds voor bestaanszekerheid voor het vervaardigen van en de handel d'existence de la fabrication et du commerce de sacs en jute ou en
in zakken in jute of in vervangingsmaterialen", Krommewege 52, 9990 Maldegem. matériaux de remplacement", Krommewege 52, à 9990 Maldegem.
HOOFDSTUK X. - Vrijstelling van aangepaste beschikbaarheid CHAPITRE X. - Dispense de disponibilité adaptée

Art. 19.De arbeiders kunnen op hun vraag vrijgesteld worden van de

Art. 19.A leur demande, les ouvriers peuvent être dispensés de

verplichting aangepast beschikbaar te zijn (artikel 22, § 2 van het l'obligation de disponibilité adaptée (article 22, § 2 de l'arrêté
koninklijk besluit tot regeling van het stelsel van werkloosheid met royal du 3 mai 2007 fixant le régime de chômage avec complément
bedrijfstoeslag van 3 mei 2007). d'entreprise).
HOOFDSTUK XI. - Eindbepalingen CHAPITRE XI. - Dispositions finales

Art. 20.De administratieve formaliteiten nodig voor de uitvoering van

Art. 20.Les formalités administratives nécessaires à l'exécution de

onderhavige overeenkomst worden door de raad van beheer van het "Fonds la présente convention sont fixées par le conseil d'administration du
voor bestaanszekerheid voor het vervaardigen van en de handel in "Fonds de sécurité d'existence de la fabrication et du commerce de
zakken in jute of in vervangingsmaterialen" vastgesteld. De sacs en jute ou en matériaux de remplacement". Les directives
administratieve richtlijnen bepaald door de raad van beheer van het administratives du conseil d'administration du "Fonds de sécurité
"Fonds voor bestaanszekerheid voor het vervaardigen van en de handel d'existence de la fabrication et du commerce de sacs en jute ou en
in zakken in jute of in vervangingsmaterialen" moeten door de werkgever worden nageleefd. matériaux de remplacement" doivent être respectées par l'employeur.

Art. 21.De algemene interpretatiemoeilijkheden van onderhavige

Art. 21.Les difficultés d'interprétation générale de la présente

collectieve arbeidsovereenkomst worden door de raad van beheer van het convention collective de travail sont réglées par le conseil
"Fonds voor bestaanszekerheid voor het vervaardigen van en de handel d'administration du "Fonds de sécurité d'existence de la fabrication
in zakken in jute of in vervangingsmaterialen" beslecht in de geest et du commerce de sacs en jute ou en matériaux de remplacement" dans
van en refererend naar de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van l'esprit de la convention collective de travail n° 17 du Conseil
de Nationale Arbeidsraad. national du travail.

Art. 22.De ondertekenende partijen vragen dat deze collectieve

Art. 22.Les parties signataires demandent que la présente convention

arbeidsovereenkomst algemeen verbindend zou verklaard worden per collective de travail soit rendue obligatoire par arrêté royal.
koninklijk besluit.

Art. 23.Onderhavige overeenkomst is van toepassing vanaf 1 januari 2019 tot en met 30 juni 2021. In afwijking hiervan zijn de artikelen 1 en 4 van toepassing voor onbepaalde duur. De bepalingen welke voor onbepaalde duur gelden, kunnen opgezegd worden door elk van de ondertekenende partijen mits inachtneming van een opzeggingstermijn van drie maanden per aangetekend schrijven aan de voorzitter van het paritair subcomité en aan de ondertekenende partijen. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 november 2020. De Minister van Werk,

Art. 23.La présente convention entre en vigueur le 1er janvier 2019 et cesse de produire ses effets le 30 juin 2021. Par dérogation, les articles 1er et 4 sont d'application pour une durée indéterminée. Les dispositions applicables pour une durée indéterminée peuvent être dénoncées par chacune des parties signataires moyennant respect d'un délai de préavis de trois mois notifié par lettre recommandée adressée au président de la sous-commission paritaire et aux parties signataires. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 novembre 2020. Le Ministre du Travail,

P.-Y. DERMAGNE P.-Y. DERMAGNE
^