Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 september 2019, gesloten in het Paritair Subcomité voor het koetswerk, betreffende het werkbaar werk en de instroom | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 12 septembre 2019, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie, relative au travail faisable et à l'afflux |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
19 NOVEMBER 2020. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 19 NOVEMBRE 2020. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 september | collective de travail du 12 septembre 2019, conclue au sein de la |
2019, gesloten in het Paritair Subcomité voor het koetswerk, | Sous-commission paritaire pour la carrosserie, relative au travail |
betreffende het werkbaar werk en de instroom (1) | faisable et à l'afflux (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het koetswerk; | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 12 september 2019, | travail du 12 septembre 2019, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor het koetswerk, betreffende het | Sous-commission paritaire pour la carrosserie, relative au travail |
werkbaar werk en de instroom. | faisable et à l'afflux. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 19 november 2020. | Donné à Bruxelles, le 19 novembre 2020. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsbladvan 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor het koetswerk | Sous-commission paritaire pour la carrosserie |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 12 september 2019 | Convention collective de travail du 12 septembre 2019 |
Werkbaar werk en instroom (Overeenkomst geregistreerd op 24 oktober | Travail faisable et afflux (Convention enregistrée le 24 octobre 2019 sous le numéro |
2019 onder het nummer 154732/CO/149.02) | 154732/CO/149.02) |
Preambule | Préambule |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in uitvoering van | La présente convention collective de travail a été conclue en |
de artikelen 7, 12 en 13 van het nationaal akkoord 2019-2020 van 26 | exécution des articles 7, 12 et 13 de l'accord national 2019-2020 du |
juni 2019. | 26 juin 2019. |
De ondertekenende sociale partners hechten grote waarde aan duurzame | Les partenaires sociaux signataires attachent une grande importance |
arbeidsrelaties met aandacht voor werkbaar werk, dat in het licht van | aux relations de travail durables en accordant une attention |
de toenemende krapte op de sectorale arbeidsmarkt en de veralgemeende | particulière au travail faisable, qui prend de l'importance à la |
verlenging van de beroepsloopbaan nog aan belang wint. | lumière de la pénurie croissante sur le marché du travail sectoriel et |
Onderstaande sectorale initiatieven voor de verbetering van instroom | l'allongement général de la carrière professionnelle. |
Les initiatives sectorielles énumérées ci-dessous pour l'amélioration | |
en de kwaliteit van het werk gaan dan ook hand in hand. | de l'afflux et la qualité du travail vont par conséquent de pair. |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en de arbeiders van de ondernemingen die ressorteren | aux employeurs et ouvriers des entreprises qui ressortissent à la |
onder het Paritair Subcomité voor het koetswerk. | Sous-commission paritaire pour la carrosserie. |
Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt | Pour l'application de la présente convention collective de travail, on |
onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden. | entend par "ouvriers" : les ouvriers et ouvrières. |
HOOFDSTUK II. - Sectoraal model werkbaar werk | CHAPITRE II. - Modèle sectoriel du travail faisable |
Art. 2.§ 1. De ondernemingen zullen onderzoeken welke maatregel(en) |
Art. 2.§ 1er. Les entreprises examineront quelle(s) mesure(s) |
kan/kunnen worden genomen om de werkbaarheid binnen de onderneming te | peut/peuvent être prise(s) pour accroître la faisabilité du travail au |
verhogen en houden hierbij in het bijzonder rekening met de | sein de l'entreprise et tiennent notamment compte des thèmes |
onderstaande thema's : | ci-dessous : |
- Stress en burn-out; | - Stress et épuisement professionnel; |
- Ergonomie; | - Ergonomie; |
- Competentiebeleid en talentontwikkeling; | - Politique de compétence et développement des talents; |
- Opleidingsmogelijkheden voor werknemers en werkgevers; | - Opportunités de formation pour les travailleurs et les employeurs; |
- Tewerkstelling oudere arbeiders verhogen; | - Accroître l'emploi des ouvriers âgés; |
- Instroom arbeiders bevorderen. | - Favoriser l'afflux des ouvriers. |
§ 2. In ondernemingen met een vakbondsafvaardiging, gebeurt dit | § 2. Dans les entreprises avec une délégation syndicale, cette |
recherche se fait en consultation avec les organes de concertation | |
onderzoek in overleg met de bevoegde overlegorganen van de | compétents de l'entreprise. Les entreprises qui n'ont pas de |
onderneming. Ondernemingen zonder vakbondsafvaardiging zullen dit | délégation syndicale procéderont à cette recherche en concertation |
onderzoek doen in overleg met de regionale vakbondssecretaris of de | avec le secrétaire syndical régional ou les ouvriers. |
arbeiders. § 3. De implementatie van de in artikel 2, § 1 vermelde maatregel(en) | § 3. L'implémentation de la/des mesure(s) mentionnée(s) dans l'article |
zal in ondernemingen met een vakbondsafvaardiging gebeuren via een | 2, § 1er se fait dans les entreprises avec délégation syndicale, par |
collectieve arbeidsovereenkomst. Een afschrift van deze collectieve | une convention collective de travail. Une copie de cette convention |
arbeidsovereenkomst wordt overgemaakt aan de voorzitter van het | collective de travail est transmise au président de la Sous-commission |
Paritair Subcomité voor het koetswerk. De voorzitter bezorgt dit | paritaire pour la carrosserie. Le président transmet la copie aux |
afschrift aan de sociale partners. | partenaires sociaux. |
In ondernemingen zonder vakbondsafvaardiging zal de implementatie | Dans les entreprises sans délégation syndicale, l'implémentation se |
gebeuren na de melding van de maatregel(en) aan de voorzitter van het | fait après la notification de la/des mesure(s) au président de la |
Paritair Subcomité voor het koetswerk. De voorzitter bezorgt de | Sous-commission paritaire pour la carrosserie. Le président transmet |
sociale partners een kopie van deze melding. | une copie de cette notification aux partenaires sociaux. |
§ 4. De implementatie van andere dan in artikel 2, § 1 vermelde de | § 4. L'implémentation d'(une) autre(s) mesure(s) que celle(s) |
maatregel(en) kan gebeuren via een collectieve arbeidsovereenkomst of | reprise(s) dans l'article 2, § 1er peut se faire par une convention |
via een wijziging van het arbeidsreglement. | collective de travail ou via une modification du règlement du travail. |
Art. 3.§ 1. EDUCAM krijgt de opdracht om de bestaande praktische |
Art. 3.§ 1er. EDUCAM a la tâche de mettre à jour annuellement et de |
instrumenten (toolbox) indien nodig te actualiseren of aan te vullen, | compléter si nécessaire la gamme d'outils pratiques (toolbox) |
zodat de ondernemingen voor elk van bovenstaande thema's kunnen | existante reliée aux thèmes ci-dessus de sorte que les entreprises |
beschikken over een gamma aan praktische instrumenten die zij op korte | puissent disposer d'une gamme d'outils pratiques reliée à chacun de |
termijn kunnen inzetten. | ces thèmes énumérés ci-dessus et qu'elles puissent utiliser à court terme. |
§ 2. Om het werkbaar werk op ondernemingsvlak in het kader van het | § 2. Afin de continuer à mieux soutenir le travail faisable au niveau |
werkbaar werk beter te ondersteunen, zal EDUCAM : | de l'entreprise, EDUCAM sera tenu de : |
- zijn opleidingsaanbod en informatie-instrumenten werkbaar werk voor | - approfondir son offre de formation et outils d'information travail |
werknemers en werkgevers verder uitwerken; | faisable pour les travailleurs et les employeurs; |
- op het niveau van de onderneming zijn begeleidingsaanbod voor | - développer davantage, au niveau de l'entreprise, son offre |
werkgevers verder ontwikkelen. | d'orientation pour les employeurs. |
§ 3. EDUCAM zal ook op permanente wijze "best practices" in verband | § 3. EDUCAM sera également tenu de collecter et diffuser de façon |
met werkbaar werk verzamelen en verspreiden. | permanente des "bonnes pratiques" liées au travail faisable. |
HOOFDSTUK III. - Instroom en tewerkstelling | CHAPITRE III. - Afflux et emploi |
Art. 4.Peterschap |
Art. 4.Tutorat |
§ 1. Elke onderneming heeft van 1 juli 2019 tot en met 30 juni 2021 | § 1er. Du 1er juillet 2019 jusqu'au 30 juin 2021 inclus, toute |
recht op één peterschapsopleiding, georganiseerd door EDUCAM en die | entreprise bénéficie d'un programme de tutorat organisé par EDUCAM, |
voor de arbeiders uiterlijk op 1 januari 2020 onder Vlaams | qui pour les ouvriers relèvera le 1er janvier 2020 au plus tard du |
opleidingsverlof/betaald educatief verlof valt. | congé-éducation payé/Vlaams opleidingsverlof. |
Ook de werkgever die instaat voor het peterschap heeft recht op een | L'employeur qui est en charge du tutorat dispose également d'un |
peterschapsopleiding georganiseerd door EDUCAM. | programme de tutorat, organisé par EDUCAM. |
Voor de toepassing van bovenstaande is de onderneming de juridische | Aux fins de ce qui précède, l'entreprise est l'entité juridique. |
entiteit. De bovenstaande opleiding geeft geen aanleiding tot het | La formation mentionnée ci-dessus ne donne pas droit à un crédit de |
vormingskrediet, zoals voorzien in artikel 8 en artikel 8bis van de | formation tel que prévu à l'article 8 et l'article 8bis de la |
collectieve arbeidsovereenkomst van 12 september 2019 betreffende | convention collective de travail du 12 septembre 2019 concernant la |
vorming en opleiding. | formation. |
§ 2. In het kader van de peterschapsopleiding heeft de peter eveneens | § 2. Dans le cadre du programme de tutorat, le parrain a également |
recht op 1 terugkommoment. Voor dit terugkommoment wordt aan de | |
werkgever, vanaf 1 juli 2019 tot 30 juni 2021, een vormingskrediet | droit à une remise à niveau. Du 1er juillet 2019 au 30 juin 2021, un |
toegekend van 100 EUR voor een terugkommoment van 8 uur en 50 EUR voor | crédit de formation de 100 EUR pour une remise à niveau de 8 heures et |
een terugkommoment van 4 uur, zoals voorzien in artikel 8bis van de | 50 EUR pour une remise à niveau de 4 heures, tel que prévu à l'article |
collectieve arbeidsovereenkomst van 12 september 2019 betreffende | 8bis de la convention collective de travail du 12 septembre 2019 |
vorming en opleiding. | concernant la formation, est accordé à l'employeur. |
Indien de werkgever instaat voor het peterschap, is er voor een | Si l'employeur est en charge du tutorat, il n'y a pas de droit à un |
terugkommoment geen recht op een vormingskrediet zoals voorzien in | crédit de formation pour une remise à niveau tel que prévu à l'article |
artikel 8 en artikel 8bis van de collectieve arbeidsovereenkomst van | 8 et l'article 8bis de la convention collective de travail du 12 |
12 september 2019 betreffende vorming en opleiding. | septembre 2019 concernant la formation. |
Art. 5.Opleidingsaanbod |
Art. 5.Offre de formation |
De werkgever die van 1 juli 2019 tot en met 30 juni 2021 een arbeider | L'employeur qui, du 1er juillet 2019 jusqu'au 30 juin 2021 inclus, |
nieuw in de sector in dienst neemt met een arbeidsovereenkomst voor | emploie un nouvel ouvrier dans le secteur avec un contrat de travail à |
onbepaalde duur, heeft tijdens deze periode voor deze arbeider recht | durée indéterminée, a pendant cette période, droit à quatre jours de |
op vier opleidingsdagen uit het aanbod van EDUCAM. | formation pour ce même ouvrier parmi l'offre d'EDUCAM. |
Deze arbeider heeft na zes maanden anciënniteit recht op één | Après six mois d'ancienneté, ce travailleur a droit à un jour de |
opleidingsdag door haar/hem te kiezen uit het aanbod van EDUCAM. | formation qu'il ou elle sélectionne parmi l'offre d'EDUCAM. |
De bovenstaande opleiding geeft aanleiding tot een vormingskrediet van | La formation mentionnée ci-dessus donne droit à un crédit de formation |
100 EUR per opleidingsdag, zoals voorzien in artikel 8bis van de | de 100 EUR par journée de formation, tel que prévu à l'article 8bis de |
collectieve arbeidsovereenkomst van 12 september 2019 betreffende | la convention collective de travail du 12 septembre 2019 concernant la |
vorming en opleiding. | formation. |
Art. 6.Loopbaanbegeleiding |
Art. 6.Accompagnement de carrière |
Elke arbeider heeft het recht om tenminste één keer per vijf jaar | Chaque ouvrier a le droit d'avoir un entretien de carrière avec son |
tewerkstelling een loopbaangesprek te hebben met zijn werkgever. | employeur au moins une fois par cinq années d'ancienneté. |
De arbeider die als gevolg van het loopbaangesprek of op eigen | L'ouvrier qui demande un accompagnement de carrière, suite à |
initiatief een beroep doet op loopbaanbegeleiding, kan ten laste van | l'entretien de carrière ou de sa propre initiative, peut en solliciter |
het "Sociaal Fonds voor het koetswerk" aanspraak maken op een | |
terugbetaling. Deze terugbetaling stemt overeen met de kostprijs van de door de | le remboursement par le "Fonds social des entreprises de carrosserie". |
arbeider bij de VDAB bestelde loopbaancheque(s). Voor arbeiders die | Ce remboursement correspond au coût du/des chèque(s)-carrière que |
geen recht hebben op loopbaancheques, bedraagt de tussenkomst maximum | l'ouvrier a commandé(s) auprès du VDAB. Pour les ouvriers n'ayant pas |
80 EUR per periode van zes jaar. | droit à des chèques-carrière, l'intervention s'élèvera à 80 EUR |
Het "Sociaal Fonds voor het koetswerk" wordt belast met de praktische | maximum par période de six ans. Le "Fonds social des entreprises de carrosserie" est chargé de |
uitwerking van de aanvraagprocedure en de betalingsmodaliteiten. | l'élaboration pratique de la procédure de demande et des modalités de |
Opmerking | paiement. |
De collectieve arbeidsovereenkomst van 6 oktober 2017 houdende | Remarque La convention collective de travail du 6 octobre 2017 portant |
wijziging en coördinatie van de statuten van het sociaal fonds werd in | modification et coordination des statuts du fonds social est adaptée |
die zin gewijzigd vanaf 1 juli 2019 en dit voor bepaalde duur tot en | en conséquence à partir du 1er juillet 2019 pour une durée déterminée |
met 30 juni 2021. | jusqu'au 30 juin 2021 inclus. |
Art. 7.Zachte landingsbanen |
Art. 7.Emplois de fin de carrière adoucie |
§ 1. Dit artikel wordt gesloten in toepassing van de collectieve | § 1er. Cet article est conclu dans le cadre de la mise en oeuvre de la |
arbeidsovereenkomst nr. 104 van 27 juni 2012 over de uitvoering van | convention collective de travail n° 104 du 27 juin 2012 concernant la |
een werkgelegenheidsplan oudere werknemers in de onderneming en van | création d'un plan pour l'emploi des travailleurs âgés dans |
het koninklijk besluit van 9 januari 2018 tot wijziging van artikel 19 | l'entreprise et de l'arrêté royal du 9 janvier 2018 portant |
van het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de | modification de l'article 19 de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 |
wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december | pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du |
1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders (Belgisch | 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs |
Staatsblad van 25 januari 2018). | (Moniteur belge du 25 janvier 2018). |
§ 2. Met akkoord van de werkgever en op vrijwillige basis kunnen | § 2. Avec l'accord de l'employeur et sur base volontaire, les ouvriers |
arbeiders van ten minste 58 jaar in het kader van hun | âgés d'au moins 58 ans peuvent aménager leur carrière dans le cadre de |
eindeloopbaanplanning hun loopbaan wijzigen. | la planification de la fin de carrière. |
De loopbaanwijziging kan volgende vormen aannemen : | L'aménagement de carrière peut prendre les formes suivantes : |
- een overgang naar een alternatieve functie; | - l'affectation à une fonction alternative; |
- de aanstelling als peter in het kader van een peterschapstraject; | - la désignation en tant que tuteur dans le cadre d'un parcours de tutorat; |
- een overgang van een ploegen- of nachtregime naar een dagregime. | - le passage d'un régime de travail en équipes ou de nuit à un régime |
Deze wijziging van de arbeidsvoorwaarden dient schriftelijk te worden | de jour. Cette modification des conditions de travail doit être constatée par |
vastgesteld en dient in te gaan op de eerste dag van de maand. Deze | écrit et doit commencer le premier jour du mois. Cet aménagement de |
loopbaanwijziging kan zowel voor bepaalde als onbepaalde duur | carrière peut être convenu pour une durée tant indéterminée que |
overeengekomen worden. | déterminée. |
§ 3. Bij aanvang van de loopbaanwijziging heeft de arbeider de | § 3. Au début de l'aménagement de carrière, l'ouvrier aura atteint |
leeftijd van 58 jaar of ouder bereikt. | l'âge de 58 ans au moins. |
De arbeider moet voorafgaand aan de loopbaanwijziging bij zijn | Antérieurement à l'aménagement de carrière, l'ouvrier doit avoir une |
werkgever een anciënniteit hebben van minimaal 24 maanden in de vorige | ancienneté d'au moins 24 mois auprès de son employeur dans la fonction |
functie, in een ploegen of nachtregime. De anciënniteitsvereiste van | précédente, dans un régime de travail en équipes ou de nuit. La |
24 maanden kan op het niveau van de onderneming of in overleg tussen | condition d'ancienneté de 24 mois peut être réduite au niveau de |
werkgever en arbeider worden ingekort. | l'entreprise ou par voie d'accord entre l'employeur et l'ouvrier. |
De loopbaanwijziging moet een vermindering van het inkomen van de | L'aménagement de carrière doit entraîner une réduction du revenu de |
arbeider tot gevolg hebben. | l'ouvrier. |
§ 4. De arbeider die voldoet aan de in § 2 en § 3 bepaalde | § 4. L'ouvrier qui répond aux conditions prévues dans les § 2 et § 3, |
voorwaarden, heeft recht op een maandelijkse bruto vergoeding die het | a droit à une indemnité mensuelle brute compensant la différence entre |
verschil compenseert tussen het brutoloon na de loopbaanwijziging en | le salaire brut après l'aménagement de carrière et le salaire brut |
het brutoloon voor normale prestaties van de maand voorafgaand aan de | pour les prestations normales du mois précédant l'aménagement de |
loopbaanwijziging, met een maximum van 160 EUR bruto per maand. | carrière, avec un maximum de 160 EUR brut par mois. |
De toekenning van de vergoeding mag niet tot gevolg hebben dat het | L'attribution de l'indemnité ne doit pas entraîner d'augmentation du |
nettoloon van de arbeider hoger is dan voor de loopbaanwijziging. In | salaire net de l'ouvrier par rapport au salaire qu'il percevait avant |
voorkomend geval wordt ze hiertoe begrensd. | l'aménagement de carrière. Le cas échéant, l'indemnité sera plafonnée. |
De vergoeding wordt jaarlijks geïndexeerd volgens de bepalingen van de | L'indemnité sera indexée chaque année, conformément aux dispositions |
collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 2009 betreffende de | de la convention collective de travail du 18 juin 2009 relative à la |
loonvorming, en de in voege zijnde wettelijke bepalingen. | détermination du salaire et aux dispositions légales en vigueur. |
§ 5 De vergoeding is ten laste van het "Sociaal Fonds voor het | § 5. L'indemnité est à charge du "Fonds social des entreprises de |
koetswerk". Het "Sociaal Fonds voor het koetswerk" wordt belast met de | carrosserie". Le "Fonds social des entreprises de carrosserie" est |
praktische uitwerking van de aanvraagprocedure en de | chargé de l'élaboration pratique de la procédure de demande et des |
betalingsmodaliteiten. | modalités de paiement. |
Opmerking | Remarque |
De collectieve arbeidsovereenkomst van 6 oktober 2017 houdende | La convention collective de travail du 6 octobre 2017 portant |
wijziging en coördinatie van de statuten van het sociaal fonds werd in | modification et coordination des statuts du fonds social est adaptée |
die zin gewijzigd vanaf 1 juli 2019 en dit voor bepaalde duur tot en | en conséquence à partir du 1er juillet 2019 pour une durée déterminée |
met 30 juni 2021. Evenwel zullen de arbeiders die ten laatste op 30 | jusqu'au 30 juin 2021 inclus. Toutefois, les ouvriers qui entrent dans |
juni 2021 instappen in een zachte landingsbaan, hun recht op | un emploi de fin de carrière adoucie au plus tard le 30 juin 2021, |
vergoeding behouden gedurende de gehele duur van de loopbaanwijziging. | maintiennent leur droit à une indemnité au cours de toute la durée de l'aménagement de carrière. |
Art. 8.Verhoging aanvullende vergoeding oudere zieken |
Art. 8.Augmentation de l'indemnité complémentaire pour malades âgés |
De aanvullende vergoeding voor oudere zieken, zoals bedoeld in artikel | L'indemnité complémentaire pour malades âgés, tels que visés par |
12 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 oktober 2017 houdende | l'article 12 de la convention collective de travail du 6 octobre 2017 |
wijziging en coördinatie van de statuten van het sociaal fonds, werd | portant modification et coordination des statuts du fonds social a été |
vanaf 1 juli 2019 verhoogd tot 8 EUR per volledige ziekte-uitkering en | augmentée à 8 EUR par indemnité complète de maladie et à 4 EUR par |
4 EUR per halve ziekte-uitkering en dit voor onbepaalde duur. | demi-indemnité de maladie à partir du 1er juillet 2019 et ce pour une |
durée indéterminée. | |
Opmerking | Remarque |
De collectieve arbeidsovereenkomst van 6 oktober 2017 houdende | La convention collective de travail du 6 octobre 2017 portant |
wijziging en coördinatie van de statuten van het sociaal fonds werd in | modification et coordination des statuts du fonds social est adaptée |
die zin gewijzigd vanaf 1 juli 2019 en dit voor onbepaalde duur. | en conséquence à partir du 1er juillet 2019 pour une durée indéterminée. |
Art. 9.Terugbetaling kosten kinderopvang |
Art. 9.Remboursement des frais de garde d'enfant |
§ 1. Vanaf 1 januari 2019 tot 31 december 2021 kunnen arbeiders | § 1er. A partir du 1er janvier 2019 et jusqu'au 31 décembre 2021, les |
aanspraak maken op een terugbetaling van de kosten voor kinderopvang. | ouvriers peuvent solliciter le remboursement des frais de garde |
Het "Sociaal Fonds voor het koetswerk" betaalt de kosten voor de | d'enfants. Le "Fonds social des entreprises de carrosserie" rembourse |
kinderopvang die in 2019 en 2020 plaatsvonden terug op voorwaarde dat | les frais de garde d'enfant encourus en 2019 et 2020 à condition que |
de arbeider op het moment van de aanvraag van de terugbetaling | l'ouvrier, au moment de la demande de remboursement, relève de la |
ressorteert onder de bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor het | compétence de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie. |
koetswerk. Deze terugbetaling geldt voor de kosten voor opvang van kinderen tot | Ce remboursement est valable pour la garde d'enfants jusqu'à l'âge de |
de leeftijd van 3 jaar in een gezins- of groepsopvang die wordt erkend | 3 ans dans un lieu d'accueil agréé par l'Office de la Naissance et de |
door Kind en Gezin of l'Office de la Naissance et l'Enfance en | l'Enfance ou Kind en Gezin et s'élève à 3 EUR par jour/par enfant, |
bedraagt 3 EUR per dag/per kind, met een maximum van 300 EUR per | avec un maximum de 300 EUR par an/par enfant. |
jaar/per kind. Deze terugbetaling gebeurt op basis van het fiscaal attest met de | Ce remboursement est effectué sur la base de l'attestation fiscale |
uitgaven voor kinderopvang waarop de dagen opvang worden vermeld voor | avec les frais de garde d'enfants pour lesquels les jours de garde |
het jaar voorafgaand aan het jaar waarin het attest werd uitgereikt. | sont indiqués pour l'année précédant celle au cours de laquelle le |
certificat a été délivré. | |
§ 2. De vergoeding is ten laste van het "Sociaal Fonds voor het | § 2. L'indemnité est à charge du "Fonds social des entreprises de |
koetswerk". Het "Sociaal Fonds voor het koetswerk" wordt belast met de | carrosserie". Le "Fonds social des entreprises de carrosserie" est |
praktische uitwerking van de aanvraagprocedure en de | chargé de l'élaboration pratique de la procédure de demande et des |
betalingsmodaliteiten. | modalités de paiement. |
Opmerking | Remarque |
De collectieve arbeidsovereenkomst van 6 oktober 2017 houdende | La convention collective de travail du 6 octobre 2017 portant |
wijziging en coördinatie van de statuten van het sociaal fonds werd in | modification et coordination des statuts du fonds social est adaptée |
die zin gewijzigd vanaf 1 juli 2019 en dit voor bepaalde duur tot en | en conséquence à partir du 1er juillet 2019 pour une durée déterminée |
met 31 december 2021. | jusqu'au 31 décembre 2021 inclus. |
HOOFDSTUK IV. - Uitvoeringsmodaliteiten | CHAPITRE IV. - Modalités d'exécution |
Art. 10.Een eventuele actualisatie van het aanbod waarvan sprake in |
Art. 10.En cas de mise à jour de l'offre visée à l'article 3 § 1er, |
artikel 3, § 1 wordt gepubliceerd op de website van EDUCAM. | l'offre actualisée sera publiée sur le site Internet d'EDUCAM. |
De uitvoeringsmodaliteiten van de artikelen 4 en 5 en de wijze van | Les modalités de mise en oeuvre des articles 4 et 5 et modalités |
toekenning van de opleidingen in het kader van peterschap, instroom en | d'attribution des formations dans le cadre du tutorat et de l'afflux |
tewerkstelling worden vastgesteld door de instanties binnen EDUCAM en | et emploi sont déterminées par les instances au sein d'EDUCAM et |
worden gepubliceerd op de website van EDUCAM. | seront publiées sur le site Internet d'EDUCAM. |
EDUCAM meldt aan de ondernemingen hun vormingskrediet, waarvan sprake | EDUCAM communiquera aux entreprises leur crédit-formation, visé à |
in artikel 8bis van de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 | l'article 8bis de la convention collective de travail du 12 septembre |
september 2019 inzake vorming en opleiding. | 2019 en matière de formation. |
De uitvoeringsmodaliteiten worden gepubliceerd op de website van | Les modalités de mise en oeuvre seront publiées sur le site Internet |
EDUCAM. | d'EDUCAM. |
EDUCAM krijgt de opdracht om een peterschapsopleiding onder Vlaams | EDUCAM est chargé d'élaborer et de faire connaître, pour le 1er |
opleidingsverlof/betaald educatief verlof, waarvan sprake in artikel | janvier 2020 au plus tard, une formation au tutorat dans le cadre du |
4, te ontwikkelen en bekend te maken uiterlijk op 1 januari 2020. | congé-éducation payé/Vlaams opleidingsverlof. |
Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst maakt het voorwerp uit |
Art. 11.La présente convention collective de travail fera l'objet |
van een sectorale evaluatie in januari 2021. | d'une évaluation au niveau du secteur en janvier 2021. |
HOOFDSTUK V. - Duurtijd | CHAPITRE V. - Durée |
Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 12.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
juli 2019 en wordt gesloten voor bepaalde duur tot en met 30 juni | le 1er juillet 2019 et est conclue pour une durée déterminée jusqu'au |
2021, met uitzondering van : | 30 juin 2021 inclus, à l'exception de : |
- artikel 5, tweede lid en artikel 9 die buiten werking treden op 31 | - l'article 5, deuxième paragraphe et l'article 9 qui cessent d'être |
december 2021; | en vigueur le 31 décembre 2021; |
- artikelen 1 en 8 die worden gesloten voor onbepaalde duur. | - les articles 1er et 8 qui sont conclus pour une durée indéterminée. |
Artikelen 1 en 8 kunnen door één van de partijen worden opgezegd mits | Les articles 1er et 8 peuvent être dénoncés par l'une des parties, |
een opzegging van zes maanden betekend met een ter post aangetekende | moyennant un préavis de six mois, notifié par lettre recommandée à la |
brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor het | poste, adressée au président de la Sous-commission paritaire pour la |
koetswerk en aan de ondertekenende organisaties. | carrosserie et aux organisations signataires. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 november | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 novembre 2020. |
2020. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |