Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend worden verklaard : a) de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2019, gesloten in het Paritair Comité voor het vermakelijkheidsbedrijf, betreffende de eindejaarspremie; b) de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 juni 2020, gesloten in het Paritair Comité voor het vermakelijkheidsbedrijf, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2019 betreffende de eindejaarspremie | Arrêté royal rendant obligatoires : a) la convention collective de travail du 27 juin 2019, conclue au sein de la Commission paritaire du spectacle, relative à la prime de fin d'année; b) la convention collective de travail du 17 juin 2020, conclue au sein de la Commission paritaire du spectacle, modifiant la convention collective de travail du 27 juin 2019 relative à la prime de fin d'année |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
19 NOVEMBER 2020. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 19 NOVEMBRE 2020. - Arrêté royal rendant obligatoires : a) la |
worden verklaard : a) de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni | convention collective de travail du 27 juin 2019, conclue au sein de |
2019, gesloten in het Paritair Comité voor het | |
vermakelijkheidsbedrijf, betreffende de eindejaarspremie; b) de | la Commission paritaire du spectacle, relative à la prime de fin |
collectieve arbeidsovereenkomst van 17 juni 2020, gesloten in het | d'année; b) la convention collective de travail du 17 juin 2020, |
Paritair Comité voor het vermakelijkheidsbedrijf, tot wijziging van de | conclue au sein de la Commission paritaire du spectacle, modifiant la |
collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2019 betreffende de | convention collective de travail du 27 juin 2019 relative à la prime |
eindejaarspremie (1) | de fin d'année (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het | Vu la demande de la Commission paritaire du spectacle; |
vermakelijkheidsbedrijf; | |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend worden verklaard : |
Article 1er.Sont rendues obligatoires : |
a) de als bijlage 1 overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 27 | a) la convention collective de travail du 27 juin 2019, reprise en |
juni 2019, gesloten in het Paritair Comité voor het | annexe 1re, conclue au sein de la Commission paritaire du spectacle, |
vermakelijkheidsbedrijf, betreffende de eindejaarspremie; | relative à la prime de fin d'année; |
b) de als bijlage 2 overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 17 | b) la convention collective de travail du 17 juin 2020, reprise en |
juni 2020, gesloten in het Paritair Comité voor het | |
vermakelijkheidsbedrijf, tot wijziging van de collectieve | annexe 2, conclue au sein de la Commission paritaire du spectacle, |
arbeidsovereenkomst van 27 juni 2019 betreffende de eindejaarspremie. | modifiant la convention collective de travail du 27 juin 2019 relative |
à la prime de fin d'année. | |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 19 november 2020. | Donné à Bruxelles, le 19 novembre 2020. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage 1 | Annexe 1re |
Paritair Comité voor het vermakelijkheidsbedrijf | Commission paritaire du spectacle |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2019 | Convention collective de travail du 27 juin 2019 |
Eindejaarspremie (Overeenkomst geregistreerd op 24 juli 2019 | Prime de fin d'année (Convention enregistrée le 24 juillet 2019 sous le numéro |
onder het nummer 152859/CO/304) | 152859/CO/304) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
|
de werkgevers en op de werknemers van de organisaties of instellingen | Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
die ressorteren onder het Paritair Comité voor het | aux employeurs et travailleurs des organisations ou établissements |
vermakelijkheidsbedrijf en die aan één van de volgende voorwaarden | ressortissant à la Commission paritaire pour le spectacle et qui |
voldoen : | remplissent une des conditions suivantes : |
- een rechtspersoon met maatschappelijke zetel in het Vlaamse Gewest; | - être une personne morale ayant son siège social en Région flamande; |
- een rechtspersoon met maatschappelijke zetel in het Brussels | - être une personne morale ayant son siège social dans la Région de |
Hoofdstedelijk Gewest en ingeschreven bij de Rijksdienst voor Sociale | Bruxelles-Capitale et être inscrit à l'Office national de sécurité |
Zekerheid op de Nederlandse taalrol. | sociale sur le rôle linguistique néerlandophone. |
Daarnaast moet de werknemer in de referteperiode tewerkgesteld zijn | En outre, le travailleur doit être employé pendant la période de |
bij een werkgever die gesubsidieerd wordt door de Vlaamse overheid op | référence auprès d'un employeur subventionné par l'autorité flamande |
basis van één van de volgende decreten en/of reglementeringen : | sur la base d'un des décrets et/ou réglementations suivants : |
- kunstendecreet; | - le décret sur les arts; |
- de nominatim in programma H beleidsdomein CJSM van de begroting van | - les organisations inscrites nominativement dans le programme H du |
de Vlaamse overheid ingeschreven organisaties; | domaine CJSM du Budget de l'autorité flamande; |
- het circusdecreet; | - le décret sur le cirque; |
- het decreet vernieuwd jeugd- en kinderrechtenbeleid; | - le décret sur la politique de la jeunesse et les droits de l'enfant; |
- het transitiereglement; | - le règlement de transition; |
- de continuering van provinciale subsidies door de Vlaamse | - la continuation des subventions provinciales par la Communauté |
Gemeenschap; | flamande; |
- het decreet houdende flankerende en stimulerende maatregelen ter | - le décret concernant les mesures pour mieux soutenir et stimuler la |
bevordering van de participatie in cultuur, jeugdwerk en sport | participation dans les secteurs de la culture, de la jeunesse et du |
(participatiedecreet); | sport (décret de la participation); |
- het reglement publiekswerking van het "Vlaams Audiovisueel Fonds" | - le règlement du "Fonds audio-visuel flamand" concernant le |
développement des audiences pour les organisations ayant une | |
voor organisaties met internationale uitstraling of structurele | pertinence internationale ou les fonctionnements structuraux; |
werkingen; - organisaties die structurele subsidies ontvangen van het "Vlaams | - les organisations qui reçoivent des subventions structurelles du |
Fonds voor de letteren". | "Vlaams Fonds voor de letteren" (Fonds flamand des lettres). |
Met uitzondering van de subsidies van het "Vlaams Audiovisueel Fonds" | A l'exception des subventions du "Fonds audio-visuel flamand" et du |
en het "Vlaams Fonds voor de letteren" vallen zowel structurele als | "Vlaams Fonds voor de letteren" (Fonds flamand des lettres), les |
projectmatige subsidies onder het toepassingsgebied. | subventions tant structurelles qu'axées sur les projets relèvent de ce |
champ d'application. | |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten ter |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
uitvoering van het Vlaams intersectoraal akkoord voor de kunsten (VIA | exécution de l'accord intersectoriel flamand pour le secteur |
2) binnen het financieel kader voor de eindejaarspremie waarin de | artistique (VIA 2) dans le cadre financier pour la prime de fin |
Vlaamse overheid in het VIA 1 en 2 voor de kunstensector voorziet. | d'année prévue par l'autorité flamande dans le VIA 1 et 2 pour le |
De regeling die in deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt | secteur artistique. |
voorzien, treedt in de plaats van de maatregelen die werden ontwikkeld | Le règlement prévu dans cette convention collective de travail |
in het kader van het VIA 1 zoals omschreven in de collectieve | remplace les mesures qui ont été développées dans le cadre du VIA 1 |
telles que décrites dans les conventions collectives de travail en | |
arbeidsovereenkomsten tot uitvoering van VIA 1 omtrent de | exécution de VIA 1 quant à la prime de fin d'année et quant à |
eindejaarspremie en inzake de invoering van een systeem van | l'instauration d'un système d'éco-chèques. |
ecocheques. | |
HOOFDSTUK II. - Doel en budget | CHAPITRE II. - Objet et budget |
Art. 3.In het kader van het VIA 2 wordt door de Vlaamse overheid met |
Art. 3.Dans le cadre de l'accord VIA 2, l'autorité flamande met à |
ingang van 2019 een jaarlijks budget ter beschikking gesteld van de | partir de 2019 un budget annuel à la disposition du secteur |
kunstensector, in casu van het "Sociaal Fonds voor de podiumkunsten" | artistique, en l'occurrence du "Sociaal Fonds voor de podiumkunsten" |
(SFP), als tegemoetkoming voor de toekenning van een eindejaarspremie. | (SFP) (fonds social pour les arts de la scène), en tant qu'aide pour |
l'octroi d'une prime de fin d'année. | |
Voor de tewerkstellingsperiodes van minder dan 4 maanden wordt de | Pour les périodes d'emploi de moins de 4 mois, la prime de fin d'année |
eindejaarspremie vanaf 2019 uitbetaald door het "Sociaal Fonds voor de | est payée à partir de 2019 par le "Sociaal Fonds voor de |
podiumkunsten", met als referteperiode het voorbije seizoen. Het | podiumkunsten" (SFP) (fonds social pour les arts de la scène), avec |
comme période de référence la saison écoulée. Le système d'éco-chèques | |
systeem van ecocheques zoals voorzien in de collectieve | tel que prévu dans les conventions collectives de travail d'exécution |
arbeidsovereenkomsten tot uitvoering van VIA 1 wordt vervangen door de | du VIA 1 est remplacé par les modalités de la présente convention |
modaliteiten van deze collectieve arbeidsovereenkomst. | collective de travail. |
Voor de tewerkstellingsperiodes van 4 maanden of langer wordt de | Pour les périodes d'emploi de 4 mois ou plus, la prime de fin d'année |
eindejaarspremie uitbetaald door de werkgever, met als referteperiode | sera payée par l'employeur, avec comme période de référence l'année |
het lopende kalenderjaar. De werkgever ontvangt hiervoor een | civile en cours. L'employeur reçoit pour cela une intervention du |
tussenkomst van het "Sociaal Fonds voor de podiumkunsten" van de | "Sociaal Fonds voor de podiumkunsten" (SFP) (fonds social pour les |
Vlaamse Gemeenschap. | arts de la scène) de la Communauté flamande. |
Onder "tewerkstellingsperiode korter dan 4 maanden" wordt verstaan : | Par "période d'occupation de moins de 4 mois", l'on entend : toute |
elke aaneengesloten periode van tewerkstelling waarvoor een | période d'occupation ininterrompue pour laquelle un contrat de travail |
arbeidsovereenkomst is afgesloten waarvan de duur korter is dan 4 | d'une durée inférieure à 4 mois a été conclu. Des contrats de travail |
maanden. Opeenvolgende arbeidsovereenkomsten die mekaar zonder | consécutifs qui se suivent sans interruption et dont la durée globale |
onderbreking opvolgen en waarvan de gezamenlijke duur korter is dan 4 | est inférieure à 4 mois sont également considérés comme périodes |
maanden, worden eveneens beschouwd als tewerkstellingsperiodes korter | |
dan 4 maanden. | d'occupation de moins de 4 mois. |
Onder "tewerkstellingsperiode van 4 maanden of langer" wordt verstaan | Par "période d'occupation d'au moins 4 mois", l'on entend : toute |
: elke aaneengesloten periode van tewerkstelling waarvoor een | période d'occupation ininterrompue pour laquelle un contrat de travail |
arbeidsovereenkomst van 4 maanden of langer werd afgesloten. | d'au moins 4 mois a été conclu. Des contrats de travail consécutifs |
Opeenvolgende arbeidsovereenkomsten waarvan de gezamenlijke duur 4 | dont la durée globale est d'au moins 4 mois et qui se suivent sans |
maanden of meer bedraagt en die mekaar zonder onderbreking opvolgen, | interruption sont également considérés comme des périodes d'occupation |
worden eveneens beschouwd als tewerkstellingsperiodes van 4 maanden of langer. | d'au moins 4 mois. |
De werkgever verschaft aan het "Sociaal Fonds voor de podiumkunsten", | L'employeur fournit au "Sociaal Fonds voor de podiumkunsten" (SFP) |
op eenvoudig verzoek, alle informatie nodig voor de uitbetaling van de | (fonds social pour les arts de la scène), sur simple demande, toute |
eindejaarspremies aan de werknemers en/of voor de uitbetaling van de | information nécessaire au paiement des primes de fin d'année aux |
tussenkomst aan de werkgevers. | travailleurs et/ou au paiement de l'intervention aux employeurs. |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst bepaalt welke principes en | Cette convention collective de travail détermine quels principes et |
toekenningsvoorwaarden gelden voor de eindejaarspremie. | conditions d'octroi s'appliquent à la prime de fin d'année. |
HOOFDSTUK III. - Modaliteiten en toekenningsvoorwaarden | CHAPITRE III. - Modalités et conditions d'octroi |
Art. 4.Er wordt aan de werknemers een eindejaarspremie toegekend. De |
Art. 4.Une prime de fin d'année est octroyée aux travailleurs. Le |
betaling van de premie gebeurt jaarlijks in de loop van de maand | paiement de la prime est effectué chaque année au cours du mois de |
décembre. Lorsqu'un travailleur, qui est employé pendant une période | |
december. Wanneer een werknemer, die 4 maanden of langer is | de 4 mois ou plus démissionne, la prime de fin d'année due est payable |
tewerkgesteld, uit dienst treedt, is de verschuldigde eindejaarspremie | |
betaalbaar bij de uitdiensttreding. | à la sortie de service. |
Deze eindejaarspremie is niet verplicht voor jobstudenten | Cette prime de fin d'année n'est pas obligatoire pour les étudiants |
(werknemerscodes 840 en 841). | jobistes (codes travailleur 840 et 841). |
Art. 5.§ 1. Aan de werknemers wordt een eindejaarspremie uitbetaald |
Art. 5.§ 1er. Une prime de fin d'année est payée aux travailleurs |
overeenkomstig de gewerkte dagen in de referteperiode. | conformément au nombre de jours prestés dans la période de référence. |
Voor de tewerkstellingsperiodes van minder dan 4 maanden, loopt de | Pour les périodes d'emploi de moins de 4 mois, la période de référence |
referteperiode van 1 juli van het voorafgaande tot en met 30 juni van | court du 1er juillet de l'année civile précédente jusqu'au 30 juin de |
het lopende kalenderjaar. | l'année civile en cours. |
Voor de tewerkstellingsperiodes van 4 maanden en langer, loopt de | Pour les périodes d'emploi de 4 mois et plus, la période de référence |
referteperiode van 1 januari tot en met 31 december van het lopende | court du 1er janvier jusqu'au 31 décembre de l'année civile en cours. |
kalenderjaar. Een volledig gewerkte referteperiode komt dus overeen met een | Une période de référence entièrement prestée correspond donc à une |
volledige eindejaarspremie, een onvolledige referteperiode of | prime de fin d'année intégrale, une période de référence incomplète ou |
deeltijdse arbeid met een onvolledige eindejaarspremie, en dit in | du travail à temps partiel à une prime de fin d'année incomplète, et |
verhouding tot de gewerkte dagen in de referentieperiode. § 2. De inactiviteitsperiodes, vastgelegd bij koninklijk besluit van 30 maart 1967 tot bepaling van de algemene uitvoeringsbesluiten van de wetten betreffende de jaarlijkse vakantie der loonarbeiders, worden gelijkgesteld met gewerkte of als dusdanig beschouwde dagen. Onbetaald verlof, alle wettelijke vormen van tijdskrediet en thematische verloven worden niet gelijkgesteld met gewerkte periodes voor de toekenning van de eindejaarspremie, behoudens palliatief verlof en verlof voor verzorging van een zwaar ziek gezins- of familielid, die worden gelijkgesteld met gewerkte periodes voor een maximumperiode van drie kalendermaanden. | ce proportionnellement au nombre de jours prestés dans la période de référence. § 2. Les périodes d'inactivité, fixées par l'arrêté royal du 30 mars 1967 déterminant les modalités générales d'exécution des lois relatives aux vacances annuelles des travailleurs salariés, sont assimilées à des jours de travail ou à des jours considérés tels quels. Les congés sans solde, toutes les formes légales de crédit-temps et de congés thématiques ne sont pas assimilés à des périodes travaillées pour l'octroi de l'allocation de fin d'année, à l'exception du congé palliatif et du congé pour assistance à un membre du ménage ou de la famille gravement malade, qui sont assimilés à des périodes travaillées à concurrence d'une période maximale de trois mois civils. Art. 6.Le montant de l'allocation de fin d'année sera augmenté en |
Art. 6.Het bedrag van de eindejaarspremie wordt in 2019 voor elke |
2019 de 148,99 EUR bruts pour chaque travailleur occupé à temps plein |
voltijds tewerkgestelde werknemer verhoogd met 148,99 EUR bruto zodat de premie minimaal 600 EUR bruto bedraagt (in 2018 was dit 451,01 EUR). Wanneer bij verhoging het bedrag van een volledige dertiende maand wordt overschreden of wanneer reeds een volledige dertiende maand wordt betaald, mag de eindejaarspremie beperkt worden tot het bedrag van de dertiende maand. Bij een onvolledige of deeltijdse tewerkstelling wordt de verschuldigde eindejaarspremie pro rata berekend. Vanaf 2020 wordt het bedrag waarmee de eindejaarspremies worden verhoogd evenals de minimale premie, opgenomen in een bijlage bij deze collectieve arbeidsovereenkomst. HOOFDSTUK IV. - Uitvoering van deze collectieve arbeidsovereenkomst | de sorte que la prime s'élèvera à un montant minimal de 600 EUR bruts (en 2018, il s'agissait de 451,01 EUR). Lorsqu'à l'occasion de l'augmentation, le montant d'un treizième mois entier est dépassé ou lorsqu'un treizième mois entier est déjà payé, l'allocation de fin d'année peut être limitée au montant du treizième mois. En cas d'une occupation incomplète ou à temps partiel, la prime de fin d'année due est calculée au prorata. A partir de 2020, le montant par lequel les allocations de fin d'année sont augmentées ainsi que l'allocation minimale, sont repris dans une annexe à la présente convention collective de travail. CHAPITRE IV. - Exécution de la présente convention collective de travail |
Art. 7.§ 1. Het SFP wordt belast met de berekening en de betaling van |
Art. 7.§ 1er. Le SFP est chargé du calcul et du paiement de |
de eindejaarspremie voor de tewerkstellingsperiodes van minder dan 4 | l'allocation de fin d'année pour les périodes d'emploi de moins de 4 |
maanden, de werkgever voor de tewerkstellingsperiodes van 4 maanden of | mois, l'employeur pour les périodes d'emploi de 4 mois ou plus. |
meer. § 2. Het SFP zal bij de verwerking van de gegevens die nodig zijn voor | § 2. Lors du traitement des données nécessaires pour l'application de |
de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst alle informatie | cette convention collective de travail, le SFP protégera toute |
met betrekking tot individuele werknemers beschermen en op geen enkele | information relative aux travailleurs individuels et ne la |
manier aan derden of sociale partners meedelen. De medewerkers van het | communiquera en aucun cas à des tiers ou aux partenaires sociaux. Les |
SFP die met deze gegevens in aanraking komen, zullen een verklaring | collaborateurs du SFP entrant en contact avec ces données, devront |
moeten ondertekenen die dit engagement betreffende de privacy | signer une déclaration confirmant cet engagement relatif à la |
bevestigt. | protection de la vie privée. |
Art. 8.Wanneer het SFP of de werkgever geconfronteerd worden met |
Art. 8.Lorsque le SFP ou l'employeur est confronté à des questions |
interpretatieve vragen waarvoor deze collectieve arbeidsovereenkomst | interprétatives auxquelles cette convention collective de travail |
geen oplossing biedt, moet het advies ingewonnen worden van een | n'offre pas de réponse, il doit demander l'avis d'une commission |
paritair samengestelde sectorale commissie bestaande uit 3 | sectorielle paritaire composée de 3 représentants des représentations |
vertegenwoordigers van de werknemersafgevaardigden en 3 | des travailleurs et 3 représentants des représentations des |
vertegenwoordigers van de werkgeversafgevaardigden. Ingeval van | employeurs. En cas de désaccord au sein de cette commission, il sera |
onenigheid binnen deze commissie wordt aan de voorzitter van het | demandé au président de la commission paritaire de se poser en |
paritair comité gevraagd om te bemiddelen. Het advies van deze commissie is bindend voor het SFP of de werkgever. | médiateur. L'avis de cette commission est contraignant pour le SFP ou l'employeur. |
HOOFDSTUK V. - Gelijkwaardig voordeel en rapportering | CHAPITRE V. - Avantage équivalent et rapportage |
Art. 9.L'employeur qui a payé une prime de fin d'année avant |
|
Art. 9.De werkgever die vóór uitvoering van VIA 1 een |
l'exécution du VIA 1 et où un avantage équivalent a donc été convenu |
eindejaarspremie betaalde en waar dus bij invoering van VIA 1 een | lors de l'introduction du VIA 1 sous forme de maintien du pouvoir |
gelijkwaardig voordeel werd overeengekomen in de vorm van behoud van | |
koopkracht, verhoging van de koopkracht of behoud van tewerkstelling, | d'achat, augmentation du pouvoir d'achat ou maintien de l'emploi, peut |
kan het gelijkwaardig voordeel enkel afschaffen of aanpassen in | uniquement annuler ou adapter l'avantage équivalent d'un commun accord |
overleg met de vakbondsafgevaardigden binnen de onderneming of met de | avec les délégués syndicaux au sein de l'entreprise ou avec les |
vakbondssecretarissen van de erkende vakbonden indien er geen | secrétaires syndicaux des syndicats agréés si aucun organe légal de |
wettelijk overlegorgaan (ondernemingsraad, CPBW, vakbondsafvaardiging) | concertation (conseil d'entreprise, CPPT, délégation syndicale) n'est |
voorzien is. | prévu. |
Art. 10.Waar een eindejaarspremie wordt toegekend in de vorm van een |
Art. 10.Lorsqu'une prime de fin d'année est accordée sous forme d'un |
dertiende maand, licht de werkgever de werknemers toe hoe hij/zij het | treizième mois, l'employeur informe les travailleurs de la façon dont |
hem/haar toegekende bedrag vanuit het VIA besteedt aan een hetzij | il emploie le montant qui lui est attribué depuis le VIA soit pour une |
evenredige koopkrachtverhoging en/of ander voordeel, hetzij behoud van | augmentation du pouvoir d'achat et/ou autre avantage équivalent, soit |
pour le maintien du pouvoir d'achat, soit pour le maintien ou | |
koopkracht, hetzij behoud of verhogen van de tewerkstelling. Op de | l'augmentation de l'emploi. Aux endroits où cela est prévu légalement |
plaatsen waar dit wettelijk voorzien is (conform artikel 30 van het | (conformément à l'article 30 de l'arrêté royal du 27 novembre 1973), |
koninklijk besluit van 27 november 1973), gebeurt deze bespreking in | cette discussion sera menée dans les organes de concertation tels que |
de overlegorganen zoals de ondernemingsraad of het comité voor | le conseil d'entreprise ou le comité de prévention et de protection au |
preventie en bescherming op het werk. | travail. |
Art. 11.De werkgevers rapporteren het SFP uiterlijk op 31 december |
Art. 11.Les employeurs rendent compte au SFP au plus tard le 31 |
van elk jaar over de uitbetaalde ondernemingspremies. De werkgever | décembre de chaque année des primes entrepreneuriales payées. |
bezorgt het SFP een nominatieve lijst met per werknemer gegevens over | L'employeur fournit au SFP une liste nominative avec, pour chaque |
het brutobedrag van de eindejaarspremie en de sociale | travailleur, des données concernant le montant brut de la prime de fin |
zekerheidsbijdragen. | d'année et les cotisations à la sécurité sociale. |
HOOFDSTUK VI. - Overgangsbepalingen | CHAPITRE VI. - Dispositions transitoires |
Art. 12.Voor werknemers met tewerkstellingsperiodes van minder dan 4 |
Art. 12.Pour des travailleurs avec des périodes d'emploi de moins de |
maanden in de periode van 1 januari 2018 tot en met 30 juni 2018, zal | 4 mois dans la période du 1er janvier 2018 au 30 juin 2018, il sera |
in de berekening van de eindejaarspremie van 2019, die door het SFP | exceptionnellement aussi tenu compte dans le calcul de la prime de fin |
wordt uitbetaald, uitzonderlijk ook rekening gehouden worden met de | d'année de 2019, payée par le SFP, des prestations dans la première |
prestaties in de eerste jaarhelft van 2018. De premie kan volgens deze | moitié de l'année 2018. Suivant ce calcul, l'allocation ne peut jamais |
berekening nooit meer bedragen dan 1,5 keer de maximale premie zoals | être supérieure à 1,5 fois l'allocation maximale telle que déterminée |
bepaald in artikel 6 van deze collectieve arbeidsovereenkomst. | dans l'article 6 de la présente convention collective de travail. |
HOOFDSTUK VII. - Slotbepalingen | CHAPITRE VII. - Dispositions finales |
Art. 13.Deze collectieve arbeidsovereenkomst bevat sectorale |
Art. 13.La présente convention collective de travail comprend des |
minimumafspraken. Afwijkingen op ondernemingsvlak zijn niet mogelijk, | accords sectoriels minimaux. Des dérogations au niveau de l'entreprise |
tenzij na overleg en akkoord op ondernemingsvlak tussen de werkgever | ne sont possibles qu'après concertation et accord au niveau de |
en de representatieve vakbonden. | l'entreprise entre l'employeur et les syndicats représentatifs. |
Art. 14.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
Art. 14.Cette convention collective de travail produit ses effets à |
ingang op 1 januari 2019 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. Ze | partir du 1er janvier 2019 et est conclue pour une durée indéterminée. |
wordt uitgevoerd op voorwaarde van een effectieve | Elle est exécutée à condition d'une mise à disposition effective des |
terbeschikkingstelling van de financiële middelen waarin krachtens de | moyens financiers prévus en vertu des accords VIA. |
VIA-akkoorden is voorzien. | |
Art. 15.Deze collectieve arbeidsovereenkomst kan opgezegd worden door |
Art. 15.La présente convention collective de travail peut être |
elk van de partijen met een opzeggingstermijn van zes maanden, gericht | dénoncée par chacune des parties moyennant un délai de préavis de six |
bij een ter post aangetekend schrijven aan de voorzitter van het | mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au président |
Paritair Comité voor het vermakelijkheidsbedrijf. | de la Commission paritaire du spectacle. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 november 2020. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 novembre 2020. |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
Bijlage 2 | Annexe 2 |
Paritair Comité voor het vermakelijkheidsbedrijf | Commission paritaire du spectacle |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 17 juni 2020 | Convention collective de travail du 17 juin 2020 |
Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2019 | Modification de la convention collective de travail du 27 juin 2019 |
betreffende de eindejaarspremie (Overeenkomst geregistreerd op 17 juli | relative à la prime de fin d'année (Convention enregistrée le 17 |
2020 onder het nummer 159520/CO/304) | juillet 2020 sous le numéro 159520/CO/304) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
|
de werkgevers en op de werknemers van de organisaties of instellingen | Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
die ressorteren onder het Paritair Comité voor het | aux employeurs et travailleurs des organisations ou établissements |
vermakelijkheidsbedrijf en die aan één van de volgende voorwaarden | ressortissant à la Commission paritaire pour le spectacle et qui |
voldoen : | remplissent une des conditions suivantes : |
- een rechtspersoon met maatschappelijke zetel in het Vlaamse Gewest; | - être une personne morale ayant son siège social en Région flamande; |
- een rechtspersoon met maatschappelijke zetel in het Brussels | - être une personne morale ayant son siège social dans la Région de |
Hoofdstedelijk Gewest en ingeschreven bij de Rijksdienst voor Sociale | Bruxelles-Capitale et être inscrit à l'Office national de sécurité |
Zekerheid op de Nederlandse taalrol. | sociale sur le rôle linguistique néerlandophone. |
Daarnaast moet de werknemer in de referteperiode tewerkgesteld zijn | En outre, le travailleur doit être employé pendant la période de |
bij een werkgever die gesubsidieerd wordt door de Vlaamse overheid op | référence auprès d'un employeur subventionné par l'autorité flamande |
basis van één van de volgende decreten en/of reglementeringen : | sur la base d'un des décrets et/ou réglementations suivants : |
- kunstendecreet; | - le décret sur les arts; |
- de nominatim in programma H bCJSM van de begroting van de Vlaamse | - les organisations inscrites nominativement dans le programme H du |
overheid ingeschreven organisaties; | domaine CJSM du Budget de l'autorité flamande; |
- het circusdecreet; | - le décret sur le cirque; |
- het decreet vernieuwd jeugd- en kinderrechtenbeleid; | - le décret sur la politique de la jeunesse et les droits de l'enfant; |
- het transitiereglement; | - le règlement de transition; |
- de continuering van provinciale subsidies door de Vlaamse | - la continuation des subventions provinciales par la Communauté |
Gemeenschap; | flamande; |
- het decreet houdende flankerende en stimulerende maatregelen ter | - le décret concernant les mesures pour mieux soutenir et stimuler la |
bevordering van de participatie in cultuur, jeugdwerk en sport | participation dans les secteurs de la culture, de la jeunesse et du |
(participatiedecreet); | sport (décret de la participation); |
- het reglement publiekswerking van het "Vlaams Audiovisueel Fonds" | - le règlement du "Fonds audio-visuel flamand" concernant le |
développement des audiences pour les organisations ayant une | |
voor organisaties met internationale uitstraling of structurele | pertinence internationale ou les fonctionnements structuraux; |
werkingen; - organisaties die structurele subsidies ontvangen van het "Vlaams | - les organisations qui reçoivent des subventions structurelles du |
Fonds voor de letteren". | "Vlaams Fonds voor de letteren" (Fonds flamand des lettres). |
Met uitzondering van de subsidies van het "Vlaams Audiovisueel Fonds" | A l'exception des subventions du "Fonds audio-visuel flamand" et du |
en het "Vlaams Fonds voor de letteren" vallen zowel structurele als | "Vlaams Fonds voor de letteren" (Fonds flamand des lettres), les |
projectmatige subsidies onder het toepassingsgebied. | subventions tant structurelles qu'axées sur les projets relèvent de ce |
champ d'application. | |
HOOFDSTUK II. - Voorwerp | CHAPITRE II. - Objet |
Art. 2.Artikel 6 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni |
Art. 2.L'article 6 de la convention collective de travail du 27 juin |
2019 (registratienr. 152859/CO/304) wordt vervangen door : | 2019 (n° d'enregistrement 152859/CO/304) est remplacé par : |
" Art. 6.Le montant de l'allocation de fin d'année sera augmenté en |
|
" Art. 6.Het bedrag van de eindejaarspremie wordt in 2019 voor elke |
2019 de 148,99 EUR bruts pour chaque travailleur occupé à temps plein |
voltijds tewerkgestelde werknemer verhoogd met 148,99 EUR bruto zodat | de sorte que la prime s'élèvera à un montant minimal de 600 EUR bruts |
de premie minimaal 600 EUR bruto bedraagt (in 2018 was dit 451,01 | (en 2018, il s'agissait de 451,01 EUR). |
EUR). Vanaf 2020 wordt het bedrag van de eindejaarspremie van 2019 voor elke | A partir de 2020, le montant de la prime de fin d'année de 2019 pour |
voltijds tewerkgestelde werknemer verhoogd met 475 EUR bruto zodat de | chaque travailleur à temps plein sera augmenté de 475 EUR bruts, de |
premie minimaal 1 075 EUR bruto bedraagt. | sorte que la prime s'élève à au moins 1 075 EUR bruts. |
Wanneer bij verhoging het bedrag van een volledige dertiende maand | Lorsqu'à l'occasion de l'augmentation, le montant d'un treizième mois |
wordt overschreden of wanneer reeds een volledige dertiende maand | entier est dépassé ou lorsqu'un treizième mois entier est déjà payé, |
wordt betaald, mag de eindejaarspremie beperkt worden tot het bedrag | l'allocation de fin d'année peut être limitée au montant du treizième |
van de dertiende maand. Bij een onvolledige of deeltijdse | mois. Dans le cas d'une occupation incomplète ou à temps partiel, la |
tewerkstelling wordt de verschuldigde eindejaarspremie pro rata | prime de fin d'année due est calculée au prorata. |
berekend. Wanneer vanaf 2021 de bedragen, waarmee de eindejaarspremies evenals | Si, à partir de 2021, les montants sont (encore) adaptés, ce qui |
de minimale premie worden verhoogd, (verder) worden aangepast, zal dit | entraîne une augmentation des primes de fin d'année ainsi que de la |
vastgelegd worden in een collectieve arbeidsovereenkomst. Hierin zal | prime minimale, cela sera fixé dans une convention collective de |
de terbeschikkingstelling van de nodige financiële middelen als | travail. Cela comprendra la mise à disposition des moyens financiers |
voorwaarde worden opgenomen, zoals bepaald in artikel 14 van deze collectieve arbeidsovereenkomst.". HOOFDSTUK III. - Duurtijd en opzegging
Art. 3.Duur van de overeenkomst en opzeggingsmodaliteiten Deze collectieve arbeidsovereenkomst geldt voor onbepaalde duur en treedt in werking op 1 januari 2019. Zij kan door elk der partijen worden opgezegd met een opzeggingstermijn van drie maanden die loopt vanaf de betekening van de opzegging. De opzegging dient betekend te worden bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het vermakelijkheidsbedrijf, waarvan deze laatste een kopie aan elk der ondertekenende partijen laat geworden. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 november 2020. De Minister van Werk, |
nécessaires comme condition, comme le stipule l'article 14 de la présente convention collective de travail.". CHAPITRE III. - Durée et dénonciation
Art. 3.Durée de la convention et modalités de dénonciation La présente convention collective de travail est conclue pour une durée indéterminée à partir du 1er janvier 2019. Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis de trois mois qui prend cours dès la notification de la dénonciation. La dénonciation doit être notifiée par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Commission paritaire du spectacle; ce dernier fait parvenir une copie à chacune des parties signataires. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 novembre 2020. Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |