Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 maart 2009, gesloten in het Paritair Comité voor de zeevisserij, houdende uitwerking van het protocol van 26 oktober 1999 ter compensatie van mogelijk inkomensverlies ingevolge de toepassing van het koninklijk besluit van 25 mei 1999 tot wijziging van het koninklijk besluit van 18 april 1974 tot bepaling van de algemene wijze van uitvoering van de wet van 4 januari 1974 betreffende de feestdagen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 24 mars 2009, conclue au sein de la Commission paritaire de la pêche maritime, portant exécution du protocole conclu le 26 octobre 1999 en vue de la compensation de la perte salariale éventuelle découlant de l'application de l'arrêté royal du 25 mai 1999 modifiant l'arrêté royal du 18 avril 1974 déterminant les modalités générales d'exécution de la loi du 4 janvier 1974 relative aux jours fériés |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
19 NOVEMBER 2009. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 19 NOVEMBRE 2009. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 maart 2009, | collective de travail du 24 mars 2009, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de zeevisserij, houdende | Commission paritaire de la pêche maritime, portant exécution du |
uitwerking van het protocol van 26 oktober 1999 ter compensatie van | protocole conclu le 26 octobre 1999 en vue de la compensation de la |
mogelijk inkomensverlies ingevolge de toepassing van het koninklijk | perte salariale éventuelle découlant de l'application de l'arrêté |
besluit van 25 mei 1999 tot wijziging van het koninklijk besluit van | royal du 25 mai 1999 modifiant l'arrêté royal du 18 avril 1974 |
18 april 1974 tot bepaling van de algemene wijze van uitvoering van de | déterminant les modalités générales d'exécution de la loi du 4 janvier |
wet van 4 januari 1974 betreffende de feestdagen (1) | 1974 relative aux jours fériés (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de zeevisserij; | Vu la demande de la Commission paritaire de la pêche maritime; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 24 maart 2009, | travail du 24 mars 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de zeevisserij, houdende | Commission paritaire de la pêche maritime, portant exécution du |
uitwerking van het protocol van 26 oktober 1999 ter compensatie van | protocole conclu le 26 octobre 1999 en vue de la compensation de la |
mogelijk inkomensverlies ingevolge de toepassing van het koninklijk | perte salariale éventuelle découlant de l'application de l'arrêté |
besluit van 25 mei 1999 tot wijziging van het koninklijk besluit van | royal du 25 mai 1999 modifiant l'arrêté royal du 18 avril 1974 |
18 april 1974 tot bepaling van de algemene wijze van uitvoering van de | déterminant les modalités générales d'exécution de la loi du 4 janvier |
wet van 4 januari 1974 betreffende de feestdagen. | 1974 relative aux jours fériés. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 19 november 2009. | Donné à Bruxelles, le 19 novembre 2009. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des |
met het Migratie- en asielbeleid, | chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de zeevisserij | Commission paritaire de la pêche maritime |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 24 maart 2009 | Convention collective de travail du 24 mars 2009 |
Uitwerking van het protocol van 26 oktober 1999 ter compensatie van | Exécution du protocole conclu le 26 octobre 1999 en vue de la |
mogelijk inkomensverlies ingevolge de toepassing van het koninklijk | compensation de la perte salariale éventuelle découlant de |
besluit van 25 mei 1999 tot wijziging van het koninklijk besluit van | l'application de l'arrêté royal du 25 mai 1999 modifiant l'arrêté |
18 april 1974 tot bepaling van de algemene wijze van uitvoering van de | royal du 18 avril 1974 déterminant les modalités générales d'exécution |
wet van 4 januari 1974 betreffende de feestdagen | de la loi du 4 janvier 1974 relative aux jours fériés |
(Overeenkomst geregistreerd op 14 april 2009 onder het nummer 91798/CO/143) | (Convention enregistrée le 14 avril 2009 sous le numéro 91798/CO/143) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de reders en werknemers die ressorteren onder het Paritair Comité nr. | aux armateurs et aux travailleurs ressortissant à la Commission |
143 voor de zeevisserij en die onder het toepassingsgebied vallen van | paritaire n° 143 de la pêche maritime et qui relèvent du champ |
het koninklijk besluit van 17 februari 2005 tot uitvoering van de | d'application de l'arrêté royal du 17 février 2005 portant exécution |
bepalingen van de wet van 3 mei 2003 tot regeling van de | des dispositions de la loi du 3 mai 2003 portant réglementation du |
arbeidsovereenkomst wegens scheepsdienst voor de zeevisserij en tot | contrat d'engagement maritime pour la pêche maritime et améliorant le |
verbetering van het sociaal statuut van de zeevissers. | statut social du marin pêcheur. |
HOOFDSTUK II. - Doelstelling | CHAPITRE II. - Objet |
Art. 2.Het doel van onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst is om |
Art. 2.La présente convention collective de travail vise à octroyer à |
aan alle werknemers, die een erkenning hebben verkregen als zeevisser, | tous les travailleurs disposant d'une reconnaissance comme pêcheur |
een sociale premie ten laste van het "Zeevissersfonds" te voorzien, | maritime une prime sociale à charge du "Zeevissersfonds", payable à |
betaalbaar vanaf de 4de maandag van de maand januari volgend op het | compter du 4ème lundi du mois de janvier suivant l'année civile |
vorig kalenderjaar. | antérieure. |
Het bedrag van deze premie is gelijk aan 10 x het verschil tussen het | Le montant de cette prime est égal à 10 x la différence entre le |
forfaitair dagloon, van toepassing bij de RSZ-aanslag op 1 december | salaire journalier forfaitaire, applicable pour la déclaration ONSS au |
van elk kalenderjaar, en de vergoeding voor een dag werkloosheid, van | 1er décembre de chaque année civile, et l'allocation pour un jour de |
toepassing op een erkende zeevisser. | chômage, applicable pour un pêcheur maritime reconnu. |
HOOFDSTUK III. - Betalingsmodaliteiten van de sociale premie | CHAPITRE III. - Modalités de paiement de la prime sociale |
Art. 3.Deze premie wordt uitgekeerd door het "Zeevissersfonds". |
Art. 3.Cette prime est versée par le "Zeevissersfonds". |
HOOFDSTUK IV. - Algemene bepalingen | CHAPITRE IV. - Dispositions générales |
Art. 4.Alle verdere praktische modaliteiten worden uitgewerkt door de |
Art. 4.Toutes les modalités pratiques sont élaborées par le conseil |
raad van beheer van het "Zeevissersfonds". | d'administration du "Zeevissersfonds". |
HOOFDSTUK V. - Duur | CHAPITRE V. - Durée |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 5.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2009 en is afgesloten voor onbepaalde duur. Zij vervangt de | au 1er janvier 2009 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle |
collectieve arbeidsovereenkomst van 22 februari 2000 betreffende de sociale premie, overeenkomst geregistreerd onder het nummer 58638/CO/143. Zij kan slechts opgezegd worden door een van de ondertekenende partijen mits inachtname van een opzegperiode van een jaar, te rekenen vanaf 1 januari van het kalenderjaar volgend op het jaar waarin de opzeg bij aangetekend schrijven werd betekend aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de zeevisserij. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 november 2009. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid, | remplace la convention collective de travail du 22 février 2000 relative à la prime sociale, enregistrée sous le numéro 58638/CO/143. Elle peut être dénoncée par l'une des parties signataires moyennant respect d'un délai de préavis d'un an, à compter du 1er janvier de l'année civile suivant l'année au cours de laquelle la dénonciation a été signifiée par courrier recommandé adressé au président de la Commission paritaire de la pêche maritime. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 novembre 2009. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |