Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 19/11/2009
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 maart 2009, gesloten in het Paritair Comité voor het glasbedrijf, betreffende de conventionele brugpensioenen in 2009 en 2010 "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 maart 2009, gesloten in het Paritair Comité voor het glasbedrijf, betreffende de conventionele brugpensioenen in 2009 en 2010 Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 17 mars 2009, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie verrière, relative aux prépensions conventionnelles en 2009 et 2010
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
19 NOVEMBER 2009. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 19 NOVEMBRE 2009. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 maart 2009, collective de travail du 17 mars 2009, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor het glasbedrijf, betreffende de Commission paritaire de l'industrie verrière, relative aux prépensions
conventionele brugpensioenen in 2009 en 2010 (1) conventionnelles en 2009 et 2010 (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het glasbedrijf; Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie verrière;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 17 maart 2009, travail du 17 mars 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor het glasbedrijf, betreffende de Commission paritaire de l'industrie verrière, relative aux prépensions
conventionele brugpensioenen in 2009 en 2010. conventionnelles en 2009 et 2010.

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée

dit besluit. de l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 19 november 2009. Donné à Bruxelles, le 19 novembre 2009.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances,
met het Migratie- en Asielbeleid, chargée de la Politique de Migration et d'Asile,
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor het glasbedrijf Commission paritaire de l'industrie verrière
Collectieve arbeidsovereenkomst van 17 maart 2009 Convention collective de travail du 17 mars 2009
Conventionele brugpensioenen in 2009 en 2010 Prépensions conventionnelles en 2009 et 2010
(Overeenkomst geregistreerd op 28 mei 2009 onder het nummer 92258/CO/115) (Convention enregistrée le 28 mai 2009 sous le numéro 92258/CO/115)
TITEL 1. - Toepassingsgebied TITRE 1er. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers en arbeiders van de ondernemingen die ressorteren onder aux employeurs et aux ouvriers des entreprises ressortissant à la
het Paritair Comité voor het glasbedrijf. Commission paritaire de l'industrie verrière.
Onder "arbeiders" verstaat men : zowel arbeiders als arbeidsters. Par "ouvriers" on entend : les ouvriers et les ouvrires.
TITEL 2. - Voldtijds conventioneel brugpensioen TITRE 2. - Prépension conventionnelle à temps plein

Art. 2.Brugpensioen vanaf 58 jaar.

Art. 2.Prépension à partir de 58 ans.

Tijdens het jaar 2009, wordt het brugpensioen toegestaan volgens de Au cours de l'année 2009, dans les conditions de la convention
voorwaarden van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten in collective de travail n° 17 conclue au sein du Conseil national du
de schoot van de Nationale Arbeidsraad van 19 december 1974 en later Travail le 19 décembre 1974 et modifiée ultérieurement, la prépension
gewijzigd, in geval van ontslag, behalve in geval van ontslag wegens est accordée en cas de licenciement, sauf dans le cas du licenciement
dringende reden, aan de arbeider die de leeftijd van 58 jaar heeft pour faute grave, à l'ouvrier ayant atteint l'âge de 58 ans dans le
bereikt in de loop van de bovenvermelde periode, indien de courant de la période susnommée, si l'intéressé peut prouver une
geïnteresseerde een loopbaan van 35 jaar (30 jaar voor de vrouwen) als carrière de 35 ans (30 ans pour les femmes) en tant que salarié.
loontrekkende kan voorleggen.
Vanaf 1 januari 2010, wordt de loopbaanvoorwaarde opgetrokken tot 33 A partir du 1er janvier 2010, la condition de carrière est portée à 33
jaar als loontrekkende voor de arbeidsters en 37 jaar voor de ans en tant que salarié pour les ouvrières et 37 ans pour les
arbeiders. ouvriers.

Art. 3.Brugpensioen vanaf 55-56-57 jaar.

Art. 3.Prépension à partir de 55-56-57 ans.

De leeftijdsvoorwaarden van elke ondernemings-collectieve Les conditions d'âge de toute convention d'entreprise en matière de
arbeidsovereenkomst inzake brugpensioen die een toegangsleeftijd van prépension qui prévoit un âge d'accès à 55, 56 et 57 ans, et qui a été
55, 56 of 57 jaar voorziet, en die uiterlijk op 31 mei 1986 (55 en 56 déposée au plus tard le 31 mai 1986 (55 et 56 ans) ou le 31 août 1987
jaar) of op 31 augustus 1987 (57 jaar) werd neergelegd, en sinds dan (57 ans), et appliquée sans interruption depuis lors, sont prolongées
zonder onderbreking werd toegepast, worden verlengd mits naleving van en respectant les possibilités légales à l'exception des conventions
de legale mogelijkheden met uitzondering van de collectieve collectives de travail de durée déterminée qui ont trait à des
arbeidsovereenkomsten van bepaalde duur die betrekking hebben op
tijdelijke herstructureringsoperaties. opérations de restructuration temporaire.

Art. 4.Brugpensioen vanaf 56 jaar met een professionele loopbaan van

Art. 4.Prépension à partir de 56 ans avec au moins 33 ans de carrière

minstens 33 jaar en 20 jaar nachtarbeid professionnelle et 20 ans de prestations de nuit
De ontslagen arbeiders die, tjjdens de periode 1 januari 2009 tot 31 Les ouvriers licenciés qui, au cours de la période du 1er janvier 2009
december 2010, 56 jaar zijn of ouder op het ogenblik van de au 31 décembre 2010 sont âgés de 56 ans ou plus au moment de la
beëindiging van de arbeidsovereenkomst omwille van een andere reden cessation du contrat de travail pour une autre raison que la faute
dan een dringende reden en die op dat ogenblik 33 jaar professionele grave et qui à ce moment peuvent justifier de 33 ans de carrière
loopbaan kunnen rechtvaardigen als loontrekkende in de zin van artikel professionnelle en tant que travailleur salarié au sens de l'article
114, § 4 van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de 114, § 4, de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation
werkloosheidsreglementering, hebben recht op het systeem van het du chômage, ont le droit de bénéficier du système de la prépension à
voltijds brugpensioen. temps plein.
Bovendien, moeten deze arbeiders positief, met alle mogelijke En outre, ces ouvriers doivent pouvoir prouver positivement, par tous
bewijsmiddelen, kunnen aantonen dat zij op het ogenblik van de moyens de preuve, qu'au moment de la fin du contrat de travail, ils
beëindiging van de arbeidsovereenkomst, effectief minimum 20 jaar ont travaillé effectivement au minimum pendant 20 ans dans un régime
hebben gewerkt in een arbeidsregime zoals bepaald in artikel 1 van de de travail tel que prévu à l'article 1er de la convention collective
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 gesloten op 23 maart 1990 en de travail n° 46 conclue le 23 mars 1990 et rendue obligatoire par
algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 10 mei 1990. arrêté royal du 10 mai 1990.

Art. 5.Brugpensioen vanaf 56 jaar met ten minste een professionele

Art. 5.Prépension à partir de 56 ans et au moins 40 ans de carrière professionnelle

A partir du 1er janvier 2009, les ouvriers totalisant une carrière
loopbaan van 40 jaar professionnelle en tant que salarié de 40 années effectivement
Vanaf 1 januari 2009, hebben de arbeiders die een professionele prestées ont également la possibilité de partir à la prépension à
loopbaan als loontrekkende van 40 effectief gepresteerde jaren kunnen
voorleggen eveneens de mogelijkheid om met brugpensioen te gaan op 56 l'âge de 56 ans en cas de licenciement sauf pour cas de faute grave,
jaar in geval van ontslag behalve in geval van ontslag omwille van
dringende reden, volgens de modaliteiten van de collectieve selon les modalités de la convention collective de travail n° 92 du 20
arbeidsovereenkomst nr. 92 van 20 december 2007 die gesloten werd in décembre 2007 conclue au sein du Conseil national du travail.
de Nationale Arbeidsraad.
De betrokken arbeiders moeten het bewijs kunnen voorleggen dat zij Les ouvriers concernés doivent produire la preuve que des cotisations
RSZ-bijdragen hebben betaald voor deze prestaties wanneer zij 14, 15 ONSS ont été payées pour des prestations effectuées lorsqu'ils avaient
of 16 jaar oud waren. 14, 15 ou 16 ans.
Wat het begrip effectief gepresteerde jaren betreft, moet er sprake Pour ce qui concerne la notion d'années effectivement prestées, il
zijn van werkelijk gepresteerde arbeidsdagen overeenkomstig de door de doit être question de jours de travail réellement prestés conformément
RVA gebruikte definitie. à la définition utilisée par l'ONEm.
TITEL 3. - Aanvullende vergoeding TITRE 3. - Indemnité complémentaire

Art. 6.Aanvullende vergoeding.

Art. 6.L'indemnité complémentaire.

Het bedrag van de aanvullende vergoeding is gelijk aan de helft van Le montant de l'indemnité complémentaire est égal à la moitié de la
het verschil tussen het netto-referteloon en de différence entre la rémunération nette de référence et l'allocation de
werkloosheidsuitkering. chômage.
De aftrek van de persoonlijke socialezekerheidsbijdragen voor de La déduction des cotisations de sécurité sociale personnelles pour le
berekening van de aanvullende brugpensioenvergoeding moet berekend calcul de l'indemnité complémentaire de prépension doit être calculée
worden op 100 pct. van het brutoloon. Deze berekeningsmethode geldt sur 100 p.c. du salaire brut. Ce mode de calcul ne vaut que pour les
enkel voor de brugpensioenen in het kader van sectorale prépensions dans le cadre des régimes de prépension sectoriels durant
brugpensioenstelsels tijdens de duur van de huidige overeenkomst. la durée de la présente convention.
Volgens de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17tricies van de Selon la convention collective de travail n° 17tricies du Conseil
Nationale Arbeidsraad, wordt de brugpensioenvergoeding doorbetaald in national du Travail, le paiement de l'indemnité de prépension est
geval van werkhervatting of bij het begin van een zelfstandige poursuivi en cas de reprise de travail ou de commencement d'une
activiteit. Voor toepassing van deze regel moet men onder activité indépendante. Pour l'application de cette règle, il faut
"doorbetaling" verstaan : het voortzetten van de betaling van de entendre par "continuation du paiement" : la poursuite du paiement de
aanvullende vergoeding waarvan het bedrag minstens gelijk is aan het l'indemnité complémentaire dont le montant est au moins égal au
bedrag waarop de werknemer recht zou hebben indien hij zijn sociale montant auquel le travailleur aurait eu droit s'il avait continué à
uitkering verder ontvangen had. percevoir son allocation sociale.

Art. 7.In geval van tijdskrediet.

Art. 7.En cas de crédit-temps.

Voor de berekening van de bijkomende vergoeding in geval van Pour le calcul de l'indemnité complémentaire en cas de prépension
conventioneel brugpensioen, wordt het netto-referteloon berekend op conventionnelle, la rémunération nette de référence est calculée sur
basis van de voltijdse arbeidsprestaties die de arbeider uitoefende base de prestations plein temps que l'ouvrier a prestées avant le
vóór de aanvang van eventuele deeltijdse prestaties in het kader van début de ses prestations éventuelles à temps partiel dans le cadre du
het tijdskrediet, en op voorwaarde dat de wettelijke crédit-temps, et à condition que l'allocation légale de chômage soit
werkloosheidsvergoeding zelf op basis van een loon voor voltijdse elle-même calculée sur base d'une rémunération pour des prestations à
prestaties is berekend. temps plein.
TITEL 4. - Vervanging TITRE 4. - Remplacement

Art. 8.Vervangingsplicht.

Art. 8.Obligation de remplacement.

De vervanging van de bruggepensioneerde arbeider zal volgens de Le remplacement de l'ouvrier prépensionné se fera conformément aux
wettige maatregelen verlopen. Er zal prioriteit worden gegeven aan de dispositions légales, la priorité étant accordée aux ouvriers sous
arbeiders met een precair statuut en rekening worden gehouden met de statut précaire et compte tenu de la qualification requise.
vereiste kwalificatie.
TITEL 5. - Geldigheid TITRE 5. - Validité

Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt van kracht op 1

Art. 9.La présente convention collective de travail entre en vigueur

januari 2009 en loopt ten einde op 31 december 2010, met uitzondering le 1er janvier 2009 et expire le 31 décembre 2010, à l'exception de
van artikel 2 van de huidige overeenkomst die ophoudt van kracht te l'article 2 de la présente convention qui cesse de produire ses effets
zijn op 30 juni 2011 behalve wijziging van de wettelijke maatregelen inzake het conventioneel brugpensioen.

Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst zal worden neergelegd ter griffie van de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg en een aanvraag tot algemene verbindend verklaring bij koninklijk besluit zal worden gevraagd. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 november 2009. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid,

le 30 juin 2011 sauf modification des mesures légales relatives à la prépension conventionnelle.

Art. 10.La présente convention collective de travail sera déposée au greffe de la Direction générale Relations collectives de travail du Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale et la force obligatoire par arrêté royal sera demandée. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 novembre 2009. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile,

Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
^