Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 april 2009, gesloten in het Paritair Subcomité voor de vezelcement, betreffende de verhoging van het quotum overuren | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 14 avril 2009, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le fibrociment, relative à l'augmentation du quota d'heures supplémentaires |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
19 NOVEMBER 2009. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 19 NOVEMBRE 2009. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 april 2009, | collective de travail du 14 avril 2009, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de vezelcement, betreffende de | Sous-commission paritaire pour le fibrociment, relative à |
verhoging van het quotum overuren (1) | l'augmentation du quota d'heures supplémentaires (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de vezelcement; | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le fibrociment; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 14 april 2009, | travail du 14 avril 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de vezelcement, betreffende de | Sous-commission paritaire pour le fibrociment, relative à |
verhoging van het quotum overuren. | l'augmentation du quota d'heures supplémentaires. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 19 november 2009. | Donné à Bruxelles, le 19 novembre 2009. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des |
met het Migratie- en asielbeleid, | chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de vezelcement | Sous-commission paritaire pour le fibrociment |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 14 april 2009 | Convention collective de travail du 14 avril 2009 |
Verhoging van het quotum overuren (Overeenkomst geregistreerd op 28 | Augmentation du quota d'heures supplémentaires (Convention enregistrée |
mei 2009 onder het nummer 92222/CO/106.03) | le 28 mai 2009 sous le numéro 92222/CO/106.03) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en de werknemers van de ondernemingen die ressorteren | aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la |
onder het Paritair Subcomité voor de vezelcement. | Sous-commission paritaire pour le fibrociment. |
Onder "werknemers" wordt verstaan : arbeiders en arbeidsters. | Par "travailleurs" on entend : les ouvriers et les ouvrières. |
HOOFDSTUK II. - Algemene bepalingen | CHAPITRE II. - Dispositions générales |
Art. 2.De interne grens zoals vastgelegd in artikel 26bis, § 2bis van |
Art. 2.La limite interne, telle que fixée à l'article 26bis, § 2bis |
de arbeidswet van 16 maart 1971 wordt verhoogd tot 130 uren per | de la loi sur le travail du 16 mars 1971, est portée à 130 heures par |
kalenderjaar, voor wat betreft artikel 25 en artikel 26, § 1, 3°. | année civile, pour ce qui concerne l'article 25 et l'article 26, § 1er, 3°. |
Art. 3.De werknemer heeft een individuele keuze om af te zien van |
Art. 3.Le travailleur a le choix individuel de renoncer à son repos |
compensatoire pour heures supplémentaires prestées dans le cadre des | |
inhaalrust voor overuren gepresteerd in het kader van de artikelen 25 | articles 25 (surcroît extraordinaire de travail) et 26, § 1er, 3° |
(buitengewone vermeerdering van het werk) en 26, § 1, 3° (onvoorziene | |
noodzakelijkheid) van de arbeidswet, voor maximum 130 uren per | (nécessité imprévue) de la loi sur le travail, pour un maximum de 130 |
kalenderjaar. | heures par année civile. |
De uren die niet worden ingehaald, zullen volledig worden uitbetaald | Les heures qui ne sont pas récupérées seront entièrement payées dans |
in de loonperiode waarin het overwerk wordt uitgevoerd. | la période salariale dans laquelle le surcroît de travail a été |
De werknemer die kiest om de overuren niet in te halen dient zijn | effectué. Le travailleur qui choisit de ne pas récupérer les heures |
keuze echter uitdrukkelijk mee te delen. Modaliteiten hiervoor zullen | supplémentaires doit toutefois communiquer expressément son choix. Les |
op ondernemingsvlak worden vastgelegd. | modalités en la matière seront définies au niveau de l'entreprise. |
Art. 4.De werkgever dient vooraf het akkoord van de |
Art. 4.L'employeur doit au préalable obtenir l'accord de la |
vakbondsafvaardiging te krijgen, wanneer er overuren wegens een | délégation syndicale lorsque des heures supplémentaires doivent être |
buitengewone vermeerdering van werk moeten worden gepresteerd. | prestées pour cause de surcroît extraordinaire de travail. |
Voor overuren gepresteerd in het kader van een onvoorziene | Pour les heures supplémentaires prestées dans le cadre d'une nécessité |
noodzakelijkheid, gebeurt de mededeling achteraf. | imprévue, la communication se fait a posteriori. |
Art. 5.Ten gevolge van deze wijziging inzake overuren, dient de |
Art. 5.Suite à cette modification en matière d'heures |
supplémentaires, l'entreprise dont les ouvriers prestent des heures | |
onderneming waarvan de arbeiders overuren presteren, maandelijks | supplémentaires doit fournir des informations mensuellement sur les |
informatie te verstrekken over volgende gegevens : | données suivantes : |
- het totaal aantal gepresteerde overuren op jaarbasis; | - le nombre total d'heures supplémentaires prestées sur base annuelle; |
- het totaal aantal overuren dat werd uitbetaald; | - le nombre total d'heures supplémentaires payées; |
- het totaal aantal overuren dat werd ingehaald. Art. 6.Deze informatie wordt overhandigd aan de ondernemingsraad of aan de syndicale afvaardiging. Bij ontstentenis van een syndicale afvaardiging moet deze informatie door het personeel kunnen worden geraadpleegd. Het bericht met verwijzing naar de plaats waar deze informatie kan worden geraadpleegd, moet worden aangeplakt op een zichtbare en toegankelijke plaats. De ondernemingen zonder ondernemingsraad of syndicale afvaardiging, sturen jaarlijks deze informatie ter informatie aan de voorzitter van het paritair subcomité. |
- le nombre total d'heures supplémentaires récupérées. Art. 6.Ces informations seront transmises au conseil d'entreprise ou à la délégation syndicale. A défaut de délégation syndicale, ces informations doivent pouvoir être consultées par le personnel. L'avis mentionnant le lieu où ces informations peuvent être consultées doit être affiché à un endroit visible et accessible. Les entreprises sans conseil d'entreprise ou délégation syndicale envoient annuellement ces informations au président de la sous-commission paritaire. |
HOOFDSTUK III. - Geldigheidsduur | CHAPITRE III. - Durée de validité |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor bepaalde |
Art. 7.La présente convention collective de travail est conclue pour |
duur. Zij treedt in werking op 1 juli 2009 en treedt buiten werking op | une durée déterminée. Elle entre en vigueur le 1er juillet 2009 et |
30 juni 2011. | cesse d'être en vigueur au 30 juin 2011. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 november | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 novembre 2009. |
2009. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des |
met het Migratie- en asielbeleid, | chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |