Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 mei 2007, gesloten in het Paritair Comité voor de ijzernijverheid, tot invoering van een tijdelijk brugpensioenstelsel op 56 jaar | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 29 mai 2007, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie sidérurgique, instaurant un régime temporaire de prépension à 56 ans |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
19 NOVEMBER 2007. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 19 NOVEMBRE 2007. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 mei 2007, | collective de travail du 29 mai 2007, conclue au sein de la Commission |
gesloten in het Paritair Comité voor de ijzernijverheid, tot invoering | paritaire de l'industrie sidérurgique, instaurant un régime temporaire |
van een tijdelijk brugpensioenstelsel op 56 jaar (1) | de prépension à 56 ans (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de ijzernijverheid; | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie sidérurgique; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 29 mei 2007, gesloten | travail du 29 mai 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de ijzernijverheid, tot invoering van een | Commission paritaire de l'industrie sidérurgique, instaurant un régime |
tijdelijk brugpensioenstelsel op 56 jaar. | temporaire de prépension à 56 ans. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 19 november 2007. | Donné à Bruxelles, le 19 novembre 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de ijzernijverheid | Commission paritaire de l'industrie sidérurgique |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 29 mei 2007 | Convention collective de travail du 29 mai 2007 |
Invoering van een tijdelijk brugpensioenstelsel op 56 jaar | Instauration d'un régime temporaire de prépension à 56 ans |
(Overeenkomst geregistreerd op 8 juni 2007 onder het nummer 83255/CO/104) | (Convention enregistrée le 8 juin 2007 sous le numéro 83255/CO/104) |
HOOFDSTUK I. - Onderwerp | CHAPITRE Ier. - Objet |
Artikel 1.Deze overeenkomst is afgesloten in uitvoering van het |
Article 1er.La présente convention est conclue en exécution de |
sectoraal akkoord van 29 mei 2007 in de staalindustrie - Arbeiders - | l'accord sectoriel du 29 mai 2007 dans la sidérurgie - Ouvriers - |
2007-2008, en in toepassing van artikel 110, § 1, 1e lid, van de wet | 2007-2008, ainsi qu'en application de l'article 110, § 1er, alinéa 1er |
van 26 maart 1999 betreffende het Belgisch actieplan voor de | de la loi du 26 mars 1999 relative au plan d'action belge pour |
werkgelegenheid 1998 en houdende diverse bepalingen, tenslotte | l'emploi 1998 et portant des dispositions diverses, modifié en dernier |
gewijzigd door de wet houdende uitvoering van het interprofessioneel | lieu par la loi portant exécution de l'accord interprofessionnel pour |
akkoord voor de periode 2007-2008. | la période 2007-2008. |
HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied | CHAPITRE II. - Champ d'application |
Art. 2.Deze overeenkomst is van toepassing in de ondernemingen die |
Art. 2.La présente convention est d'application dans les entreprises |
onder het Paritair Comité voor de ijzernijverheid (PC nr. 104) vallen | relevant de la Commission paritaire de l'industrie sidérurgique (CP n° |
en op de werknemers en werkneemsters die door een arbeidsovereenkomst | 104) et aux travailleurs et travailleuses qui sont liés à ces |
voor arbeider aan deze ondernemingen zijn gebonden. | entreprises par un contrat de travail d'ouvrier. |
HOOFDSTUK III. - Modaliteiten | CHAPITRE III. - Modalités |
Art. 3.Deze overeenkomst bepaalt een sectoraal brugpensioenkader |
Art. 3.La présente convention fixe un cadre sectoriel de prépension |
waarvan de toepassingsmodaliteiten onderhandeld moeten worden op | dont les modalités d'application doivent être négociées au niveau des |
ondernemingsvlak, in de mate dat de ondernemingen in staat zijn dit | entreprises pour autant qu'elles soient en mesure de l'appliquer après |
kader toe te passen na een voorafgaand onderzoek van hun economische | examen préalable de leurs possibilités économiques. |
mogelijkheden. | |
Art. 4.Deze overeenkomst voert tijdelijk, volgens de hierna vermelde |
Art. 4.La présente convention instaure temporairement, selon les |
modaliteiten, een recht op brugpensioen in ten gunste van ontslagen | modalités reprises ci-après, un droit à la prépension en faveur des |
werknemers van minstens 56 jaar oud die einde contract zijn. Bovendien | travailleurs licenciés et âgés d'au moins 56 ans en fin de contrat. En |
moeten deze werknemers zowel 33 jaar beroepsverleden aantonen als | outre, ces travailleurs doivent justifier à la fois d'un passé |
minstens 20 jaar prestaties in een arbeidsstelsel bedoeld door de | professionnel de 33 ans et de prestations de 20 ans au moins dans un |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46, afgesloten binnen de Nationale | régime de travail visé par la convention collective de travail n° 46, |
Arbeidsraad. | conclue au sein du Conseil national du travail. |
Art. 5.In het raam van het conventioneel brugpensioen heeft de |
Art. 5.Dans le cadre de la prépension conventionnelle, le travailleur |
bruggepensioneerde werknemer recht op een aanvullende | |
brugpensioenvergoeding ten laste van de werkgever. Deze vergoeding | prépensionné a droit à une indemnité complémentaire de prépension à |
wordt berekend en toegekend overeenkomstig de bepalingen van de | charge de l'employeur. Cette indemnité est calculée et attribuée |
hoofdstukken III en IV van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, | conformément aux dispositions des chapitres III et IV de la convention |
zoals gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17tricies | collective de travail n° 17, telle que modifiée par la convention |
van 19 december 2006, afgesloten binnen de Nationale Arbeidsraad. | collective de travail n° 17tricies du 19 décembre 2006, conclue au |
sein du Conseil national du travail. | |
Art. 6.In toepassing van de artikelen 121 en 122 van de wet van 27 |
Art. 6.En application des articles 121 et 122 de la loi du 27 |
december 2006 houdende diverse bepalingen zijn de werkgevers een | décembre 2006 portant des dispositions diverses, les employeurs sont |
bijzondere compenserende maandelijkse werkgeversbijdrage verschuldigd | redevables d'une cotisation patronale spéciale compensatoire mensuelle |
op de aanvullende brugpensioenvergoeding, zoals bepaald in artikel 5. | sur l'indemnité complémentaire de prépension, telle que définie à |
Art. 7.In de lijn van de toepassing in de staalindustrie van de bestaande brugpensioenstelsels om een correcte werking van de ondernemingen op technisch en organisatorisch vlak te waarborgen, verbinden de vakbondsafvaardigingen van de ondernemingen, betrokken door de toepassing van dit tijdelijke stelsel, zich ertoe om mee te werken aan de interne mutaties die het vertrek met brugpensioen mogelijk moeten maken voor de door onderhavige overeenkomst begunstigde werknemers. Ze verbinden zich er eveneens toe mee te werken aan de aanvragen tot vrijstelling van de vervangingsplicht van bruggepensioneerden, die verantwoord worden door de wettelijke criteria. |
l'article 5. Art. 7.Dans la ligne de l'application en sidérurgie des régimes existants de prépension, pour garantir un fonctionnement correct des entreprises sur le plan technique et organisationnel, les délégations syndicales des entreprises concernées par l'application du présent régime temporaire s'engagent à coopérer aux mutations internes devant permettre le départ en prépension des travailleurs bénéficiaires de la présente convention. Elles s'engagent aussi à coopérer aux demandes de dispense à l'obligation de remplacement des prépensionnés justifiées par les critères légaux. |
HOOFDSTUK IV. - Toepassingsduur | CHAPITRE IV. - Durée d'application |
Art. 8.Deze overeenkomst wordt afgesloten voor een bepaalde duur. Ze |
Art. 8.La présente convention est conclue pour une durée déterminée. |
heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2007 en treedt buiten | Elle produit ses effets le 1er janvier 2007 et cessera d'être en |
werking op 31 december 2008. | vigueur le 31 décembre 2008. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 november | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 novembre 2007. |
2007. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |