Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 juli 2008, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden der metaalfabrikatennijverheid, betreffende het opleidingsCV | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 7 juillet 2008, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés des fabrications métalliques, relative au CV formation |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
19 MEI 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 19 MAI 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 juli 2008, gesloten | collective de travail du 7 juillet 2008, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de bedienden der | Commission paritaire pour employés des fabrications métalliques, |
metaalfabrikatennijverheid, betreffende het opleidingsCV (1) | relative au CV formation (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden der | Vu la demande de la Commission paritaire pour employés des |
metaalfabrikatennijverheid; | fabrications métalliques; |
Op de voordracht van De Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 7 juli 2008, gesloten | travail du 7 juillet 2008, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de bedienden der | Commission paritaire pour employés des fabrications métalliques, |
metaalfabrikatennijverheid, betreffende het opleidingsCV. | relative au CV formation. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 19 mei 2010. | Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 19 mai 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des |
met het Migratie- en asielbeleid, | chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de bedienden der metaalfabrikatennijverheid | Commission paritaire pour employés des fabrications métalliques |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 7 juli 2008 | Convention collective de travail du 7 juillet 2008 |
OpleidingsCV | CV formation |
(Overeenkomst geregistreerd op 25 juli 2008 onder het nummer | (Convention enregistrée le 25 juillet 2008 sous le numéro |
88958/CO/209) | 88958/CO/209) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
de werkgevers en hun werknemers met een arbeidsovereenkomst voor | d'application aux employeurs et leurs travailleurs occupés sous un |
bedienden die behoren tot het Paritair Comité voor de bedienden der | contrat de travail d'employé ressortissant à la Commission paritaire |
metaalfabrikatennijverheid. | pour les employés des fabrications métalliques. |
HOOFDSTUK II. - Voorwerp | CHAPITRE II. - Objet |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
uitvoering van artikel 7, § 5 van de collectieve arbeidsovereenkomst | exécution de l'article 7, § 5, de la convention collective de travail |
van 24 september 2007 houdende het nationaal akkoord 2007-2008 voor de | du 24 septembre 2007 portant l'accord national 2007-2008 pour les |
werkgevers en de bedienden van de ondernemingen die behoren tot het | employeurs et les employés ressortissant à la Commission paritaire |
Paritair Comité voor de bedienden der metaalfabrikatennijverheid | pour employés des fabrications métalliques, enregistrée sous le numéro |
geregistreerd onder het nummer 85840/CO/209. | 85840/CO/209. |
Zij heeft tot doel een eenvoudig en suppletief model van een | Elle a comme but de fixer un modèle simple et supplétif d'un CV |
opleidingsCV te bepalen, zoals opgenomen als bijlage bij deze | formation, comme repris en annexe de la présente convention collective |
collectieve arbeidsovereenkomst. | de travail. |
Art. 3.In bovengenoemde collectieve arbeidsovereenkomst wordt artikel |
Art. 3.L'article 7, § 5, 3e alinéa, de la convention collective de |
7, § 5, 3e alinea vervangen door : »De werkgever zal jaarlijks | travail susmentionnée est remplacé par : « L'employeur remettra une |
(bijvoorbeeld tegelijkertijd met het overmaken van de fiscale fiche of | copie du CV formation à l'employé chaque année (par exemple, en même |
de jaarlijkse loonstaat) een kopie van het opleidingsCV aan de | temps que la fiche salariale ou le relevé annuel) ainsi qu'en cas de |
bediende overhandigen, evenals bij uitdiensttreding van de bediende. » | départ de l'employé. » |
HOOFDSTUK III. - OpleidingsCV | CHAPITRE III. - CV formation |
Art. 4.Het model van opleidingsCV bestaat uit drie delen : |
Art. 4.Le modèle de CVformation se compose de trois parties : |
- een handleiding; | - un guide; |
- een deel 1 (zie artikel 5); | - une partie 1 (voir article 5); |
- een deel 2 (zie artikel 6). | - une partie 2 (voir article 6). |
Het model van opleidingsCV wordt opgenomen als bijlage van deze | Un modèle de CV formation figure en annexe à la présente convention |
collectieve arbeidsovereenkomst en maakt er integraal deel van uit. | collective de travail et en fait partie intégrante. |
Art. 5.In deel 1 houdt elke onderneming van elke bediende de vanaf 1 |
Art. 5.Dans la partie 1, chaque entreprise consigne pour chaque |
employé les fonctions exercées et les formations professionnelles | |
juli 2008 of vanaf zijn indiensttreding uitgeoefende functies en | suivies au sein de l'entreprise à partir du 1er juillet 2008 ou à |
gevolgde professionele opleidingen in de onderneming (zowel formele | partir de son entrée en service (aussi bien les formations formelles |
als informele opleidingen, on-the-job training, bijscholingen, en | que les formations informelles, les formations sur le terrain, les |
dergelijke) bij. | formations complémentaires, etc.). |
Deel 1 wordt door de onderneming ingevuld en bijgehouden. | La partie 1 est complétée et tenue à jour par l'entreprise. |
Een afschrift van deel 1 wordt jaarlijks (bijvoorbeeld tegelijkertijd | Une copie de la partie 1 est remise à l'employé chaque année (par |
met het overmaken van de fiscale fiche of de jaarlijkse loonstaat) aan | exemple, en même temps que la fiche fiscale ou le relevé annuel) ainsi |
de bediende overhandigd, alsook bij zijn uitdiensttreding. | qu'au départ de l'employé. |
Op ondernemingsvlak kan een afwijkend model ontwikkeld worden. De | Un modèle différent peut être développé au niveau de l'entreprise. |
inhoud ervan moet echter minstens overeenstemmen met het model van | Toutefois, son contenu doit au moins correspondre à celui du modèle de |
opleidingsCV zoals vastgelegd in deze collectieve arbeidsovereenkomst. | CV formation figurant en annexe à la présente convention collective de |
De syndicale delegatie heeft de bevoegdheid om deze overeenstemming | travail. La délégation syndicale est habilitée à vérifier cette |
met het sectoraal model na te gaan. Voor ondernemingen zonder | conformité avec le modèle sectoriel. Pour les entreprises sans |
syndicale delegatie wordt de overeenstemming nagegaan door het | délégation syndicale, la conformité est vérifiée par la commission |
paritair comité. | paritaire. |
Art. 6.In deel 2 kan de bediende zelf de uitgeoefende functies en |
Art. 6.Dans la partie 2, l'employé peut compléter lui-même les |
zijn gevolgde schoolse opleidingen en professionele opleidingen | fonctions exercées ainsi que les formations scolaires et les |
invullen van vóór 1 juli 2008 en/of van vóór zijn indiensttreding | formations professionnelles suivies avant le 1er juillet 2008 et/ou |
(zowel formele als informele opleidingen, on-the-job training, | avant son entrée en service (tant les formations formelles que les |
bijscholingen, opleidingen gevolgd op eigen initiatief, en | formations informelles, les formations sur le terrain, les formations |
complémentaires, les formations suivies à sa propre initiative, etc.), | |
dergelijke), alsook de opleidingen die hij vanaf 1 juli 2008 op eigen | ainsi que les formations qu'il a suivies à partir du 1er juillet 2008 |
initiatief en/of zonder tussenkomst van zijn werkgever heeft gevolgd. | à sa propre initiative et/ou sans intervention de son employeur. |
Deel 2 wordt door de bediende ingevuld en bijgehouden. | La partie 2 est complétée et tenue à jour par l'employé. |
Deel 2 wordt blanco éénmalig door de werkgever aan de bediende | La partie 2 est remise, vierge, une seule fois par l'employeur à |
overhandigd bij zijn indiensttreding. Voor de bedienden die reeds in | l'employé lors de l'entrée en service de ce dernier. Pour les employés |
dienst zijn van de onderneming op 1 juli 2008 wordt deel 2 blanco | qui sont déjà en service dans l'entreprise au 1er juillet 2008, la |
overhandigd, tegelijkertijd met de eerste overhandiging van het deel | partie 2 est remise en même temps que la première remise de la partie |
1, bedoeld in vorig artikel. | 1, visée à l'article précédent. |
Art. 7.De handleiding wordt éénmalig door de werkgever aan de |
Art. 7.Le guide est remis une seule fois par l'employeur à l'employé |
bediende overhandigd bij zijn indiensttreding. Voor de bedienden die | lors de l'entrée en service de ce dernier. Pour les employés qui sont |
reeds in dienst zijn van de onderneming op 1 juli 2008 wordt de | déjà en service dans l'entreprise au 1er juillet 2008, le guide est |
handleiding overhandigd, tegelijkertijd met de eerste overhandiging | remis en même temps que la première remise de la partie 1, visée à |
van het deel 1, bedoeld in vorig artikel. | l'article précédent. |
De handleiding kan op vraag van de bediende op ieder moment worden | Le guide peut à tout moment être consulté par l'employé à sa demande |
ingezien of gedownload via het personeelsintranet van de onderneming, | ou downloadé sur l'intranet accessible au personnel, pour autant qu'un |
voor zover een dergelijke personeelsintranet voorzien is in de | intranet accessible au personnel existe au sein de l'entreprise. |
onderneming. Art. 8.Partijen komen overeen om de toepassing van onderhavige |
Art. 8.Les parties conviennent d'évaluer l'application de la présente |
collectieve arbeidsovereenkomst te evalueren in de loop van het derde | convention collective de travail dans le courant du troisième |
kwartaal 2010. | trimestre 2010. |
Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een |
Art. 9.La présente convention collective de travail est conclue pour |
periode van onbepaalde duur en heeft uitwerking met ingang van 1 juli 2008. | une durée indéterminée et entre en vigueur le 1er juillet 2008. |
Zij kan worden opgezegd mits een opzegging van zes maanden wordt | |
betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de | Elle peut être résiliée moyennant un préavis de six mois signifié par |
voorzitter van het Paritair Comité voor de bedienden der | lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Commission |
metaalfabrikatennijverheid. | paritaire pour employés des fabrications métalliques. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 mei | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 mai 2010. |
2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des |
met het Migratie- en asielbeleid, | chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 juli 2008, | Annexe à la convention collective de travail du 7 juillet 2008, |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden der | conclue au sein de la Commission paritaire pour employés des |
metaalfabrikatennijverheid, betreffende het opleidingsCV | fabrications métalliques, relative au CV formation |
Mijn opleidingsCV in de metaal- en technologische sector - Handleiding | Mon CV formation dans le secteur métallique et technologique - Guide |
1. Doel en oorsprong | 1. Objectif et origine |
Het sectoraal akkoord 2007-2008 voor de metaal- en technologische | L'accord sectoriel 2007-2008 pour le secteur métallique et |
sector (PC 209) voorziet dat elke onderneming voor elke werknemer | technologique (CP 209) prévoit que chaque entreprise doit remplir et |
vanaf 1 januari 2008 een opleidingsCV invult en bijhoudt. Het is een | tenir à jour un CV formation pour chaque travailleur à partir du 1er |
inventaris van de uitgeoefende functies en gevolgde opleidingen | janvier 2008. Il s'agit d'un inventaire des fonctions exercées et des |
tijdens zijn tewerkstelling in de betrokken onderneming. | formations suivies durant son occupation dans l'entreprise concernée. |
2. Een model | 2. Un modèle |
De inventaris wordt voor elke werknemer (vast of tijdelijk, maar niet | L'inventaire est rempli et tenu à jour pour chaque travailleur (fixe |
de uitzendkrachten, industriële leerlingen of studenten) ingevuld en | ou temporaire, mais pas pour les travailleurs intérimaires, les |
bijgehouden door de werkgever aan de hand van deel 1. Indien een | apprentis industriels ou les étudiants) par l'employeur à l'aide de la |
onderneming een eigen document wil gebruiken, kan dit, maar het moet | partie 1. Si une' possible mais ce dernier doit reprendre au moins le |
minstens dezelfde inhoud bevatten als dit deel 1. De overeenstemming | contenu figurant sur cette partie 1. La conformité de ce contenu |
met die minimale inhoud moet door de syndicale delegatie gecheckt | minimum doit être contrôlée par la délégation syndicale. S'il n'y a |
worden. Zo er geen syndicale delegatie is, moet dit gecheckt worden | pas de délégation syndicale, le contrôle doit être effectué par la |
door het paritair comité. Daarnaast is er een deel 2 die het | commission paritaire. Par ailleurs, il y a une partie 2 qui est le |
persoonlijk document van de bediende is (zie punt 8 hierna). | document personnel de l'employé (voir point 8 ci-dessous). |
3. Bij te houden opleidingen en functies | 3. Formations et fonctions concernées |
Deel 1 heeft betrekking op alle opleidingen die de werknemer heeft | La partie 1 concerne toutes les formations qu'un travailleur a |
gevolgd, zowel formele opleidingen als opleidingen on-the-job. Alleen | suivies, aussi bien les formations formelles que les formations |
moet het wel gaan om opleidingen van professionele aard. Daarnaast | on-the-job. Toutefois, il doit s'agir de formations de nature |
worden ook de door de werknemer in de onderneming uitgeoefende | professionnelle. A cela viennent s'ajouter les fonctions exercées par |
functies aangebracht. Indien de benaming van de functie onvoldoende | le travailleur au sein de l'entreprise. Si la dénomination de la |
informatie biedt, wordt er een korte omschrijving gegeven. | fonction ne donne pas assez d'information, une brève description en est donnée. |
4. Bij te houden vanaf 1 juli 2008 | 4. A conserver à partir du 1er juillet 2008 |
Deel 1 van het model van opleidingsCV zoals hier als bijlage betreft | La partie 1 du modèle supplétif ci-joint de CV formation concerne les |
enkel de opleidingen gevolgd en de functies uitgeoefend vanaf | formations suivies et les fonctions exercées depuis l'entrée en |
indiensttreding en dit vanaf 1 juli 2008. | service et ceci à partir du 1er juillet 2008. |
5. Wijze van bijhouden | 5. Mode de conservation |
Deel 1 van het opleidingsCV wordt door de onderneming ingevuld en | La partie 1 du CV formation est complétée et conservée par |
bijgehouden. Het kan elektronisch of op papier bijgehouden worden. Het | l'entreprise. Il peut être conservé sur support électronique ou sur |
dient voortdurend, telkens als nodig, aangevuld te worden. Er is één | papier. Il doit être complété en permanence, chaque fois que |
document per werknemer voor de ganse duur dat hij er tewerkgesteld is. | nécessaire. Il n'existe qu'un seul document par travailleur pour toute |
Zo zal de werknemer evenveel opleidingsCV's hebben als hij werkgevers | la période durant laquelle il est occupé. Le travailleur aura donc |
in de sector heeft gehad. | autant de CV formation qu'il a eu d'employeurs dans le secteur. |
6. Een kopie voor de werknemer | 6. Une copie pour le travailleur |
Jaarlijks moet de werknemer automatisch (bijvoorbeeld samen met de | Chaque année, le travailleur doit recevoir automatiquement (par |
overhandiging van zijn loonoverzicht of zijn fiscale fiche) een kopie | exemple, lors de la remise du relevé récapitulatif des rémunérations |
van deel 1 van zijn opleidingsCV krijgen. Dit kan een papieren | ou de sa fiche fiscale) une copie de la partie 1 de son CV formation. |
afschrift zijn of een elektronisch overgemaakt document. Het kan ook | Il peut s'agir d'une copie papier ou d'un document transmis par voie |
een afschrift zijn dat de werknemer zelf van het personeelsintranet | électronique. Il peut aussi s'agir d'une copie téléchargée par le |
kan downloaden indien die systemen in de onderneming gangbaar zijn. | travailleur même sur l'intranet du personnel si ce système existe au |
Bij die gelegenheid heeft de werknemer de mogelijkheid om binnen de 3 | sein de l'entreprise. A cette occasion, le travailleur a la |
maanden eventuele correcties te laten aanbrengen met betrekking tot de | possibilité de faire apporter, dans les trois mois, des corrections |
voorbije periode. Ook bij uitdiensttreding uit de onderneming om welke | relatives à la période écoulée. Si le travailleur quitte l'entreprise, |
reden ook, moet de werknemer een kopie krijgen. | pour quelque raison que ce soit, il doit aussi recevoir une copie. |
7. Respect van de privacy | 7. Respect de la vie privée |
Het opleidingsCV is een persoonlijk document. Enkel de betrokken | Le CV formation est un document personnel. Seuls l'employeur concerné |
werkgever en de werknemer hebben er inzage in. Het wordt niet aan | et le travailleur peuvent le consulter. Il n'est pas transmis à des |
derden overgemaakt (tenzij eventueel door de werknemer zelf). Het kan | tiers (sauf éventuellement par le travailleur lui-même). Il ne peut |
evenmin onder werkgevers doorgegeven worden. Het mag ook geen | pas non plus être échangé entre employeurs. Il ne peut pas non plus |
testresultaten bevatten. | contenir des résultats de test. |
8. Persoonlijk document met functies en opleidingen | 8. Document personnel avec formations et fonctions |
Naast het opleidingsCV (deel 1) waarvan sprake in punt 2 hierboven is | Outre le CV formation (partie 1) comme prévu au point 2 ci-dessus, il |
er een tweede deel voorzien. Op dit deel 2 kan de werknemer, indien | y a une deuxième partie. Sur cette partie 2, le travailleur peut, s'il |
hij het wenst, zelf zijn opleidingen en functies die hij vóór 1 juli | le souhaite, indiquer et conserver lui-même les formations qu'il a |
2008 en/of vóór zijn indiensttreding reeds volgde of uitoefende (eventueel bij een andere werkgever of zijn schoolse opleiding) en de opleidingen die hij vanaf 1 juli 2008 volgt op eigen initiatief of zonder tussenkomst van zijn werkgever, aanbrengen en bijhouden. Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 mei 2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid, | suivies et les fonctions qu'il a exercées avant le 1er juillet 2008 et/ou avant son entrée en service (éventuellement chez un autre employeur ou ses formations scolaires) et les formations qu'il a suivies de sa propre initiative ou sans intervention de son employeur à partir du 1er juillet 2008. Pour la consultation du tableau, voir image Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 mai 2010. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |