| Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 december 2008, gesloten in het Paritair Comité voor de notarisbedienden, betreffende het voltijds conventioneel brugpensioen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 décembre 2008, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés occupés chez les notaires, relative à la prépension conventionnelle à temps plein |
|---|---|
| FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
| 19 MEI 2009. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 19 MAI 2009. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
| verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 december 2008, | collective de travail du 5 décembre 2008, conclue au sein de la |
| gesloten in het Paritair Comité voor de notarisbedienden, betreffende | Commission paritaire pour les employés occupés chez les notaires, |
| het voltijds conventioneel brugpensioen (1) | relative à la prépension conventionnelle à temps plein (1) |
| ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
| Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
| Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
| arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
| Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de notarisbedienden; | Vu la demande de la Commission paritaire pour les employés occupés chez les notaires; |
| Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
| Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
| overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 5 december 2008, | travail du 5 décembre 2008, reprise en annexe, conclue au sein de la |
| gesloten in het Paritair Comité voor de notarisbedienden, betreffende | Commission paritaire pour les employés occupés chez les notaires, |
| het voltijds conventioneel brugpensioen. | relative à la prépension conventionnelle à temps plein. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
| dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
| Gegeven te Brussel, 19 mei 2009. | Donné à Bruxelles, le 19 mai 2009. |
| ALBERT | ALBERT |
| Van Koningswege : | Par le Roi : |
| De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
| Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
| Nota | Note |
| (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
| Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
| Bijlage | Annexe |
| Paritair Comité voor de notarisbedienden | Commission paritaire pour les employés occupés chez les notaires |
| Collectieve arbeidsovereenkomst van 5 december 2008 | Convention collective de travail du 5 décembre 2008 |
| Voltijds conventioneel brugpensioen | Prépension conventionnelle à temps plein |
| (Overeenkomst geregistreerd op 12 januari 2009 onder het nummer | (Convention enregistrée le 12 janvier 2009 sous le numéro |
| 90166/CO/216) | 90166/CO/216) |
| A. Toepassingsgebied | A. Champ d'application |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
Art. 3.La présente convention collective de travail s'applique aux |
| werkgevers en de bedienden die onder het Paritair Comité voor de | employeurs et aux employés ressortissant à la Commission paritaire |
| notarisbedienden ressorteren. | pour les employés occupés chez les notaires. |
| Met "bedienden" bedoeld men : de mannelijke en vrouwelijke bedienden. | Par "employés" on entend : les employés et les employées. |
| Deze overeenkomst is gesloten in het kader van de collectieve | La présente convention est conclue dans le cadre de la convention |
| arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974 gesloten in de | collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974 conclue au sein du |
| Nationale Arbeidsraad tot invoering van een regeling van aanvullende | Conseil national du travail instituant un régime d'indemnité |
| vergoeding ten gunste van sommige oudere werknemers, indien zij worden | complémentaire en faveur de certains travailleurs âgés, en cas de |
| ontslagen en van haar latere wijzigingen, alsook van het koninklijk | licenciement et de ses modifications ultérieures, ainsi que de |
| besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het conventioneel brugpensioen | l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant la prépenstion conventionnelle |
| in het kader van het generatiepact. | dans le cadre du pacte de solidarité entre les générations. |
| B. Conventioneel brugpensioen vanaf de leeftijd van 58 jaar | B. Prépension conventionnelle dès l'âge de 58 ans |
Art. 4.De bepalingen van de voornoemde collectieve |
Art. 4.Les dispositions de la convention collective de travail n° 17 |
| arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974 en haar latere | du 19 décembre 1974 précitée et ses modifications ultérieures |
| wijzigingen zijn van toepassing op deze overeenkomst. | s'appliquent à la présente convention. |
Art. 5.In afwijking van artikel 3 van de voornoemde collectieve |
Art. 5.En dérogation à l'article 3 de la convention collective de |
| arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974, kan het conventioneel | travail n° 17 du 19 décembre 1974 précitée, la prépension |
| brugpensioen worden toegekend vanaf de leeftijd van 58 jaar. | conventionnelle peut être accordée dès l'âge de 58 ans. |
Art. 6.Aan de bediende wiens opzeggingstermijn verstrijkt vanaf de |
Art. 6.L'employeur accorde à l'employé pour lequel le délai de |
| inwerkingtreding van deze overeenkomst wordt, in geval van voltijds | préavis prend fin à partir de l'entrée en vigueur de la présente |
| brugpensioen, door de werkgever een aanvullende vergoeding uitgekeerd | convention, une indemnité complémentaire, en cas de prépension à temps |
| van minimaal 60 pct. van het verschil tussen het netto referteloon en | plein, s'élevant à 60 p.c. au minimum de la différence entre le |
| de werkloosheidsvergoeding. | salaire net de référence et l'allocation de chômage. |
| Overeenkomstig artikel 11bis van de voornoemde collectieve | Conformément à l'article 11bis de la convention collective de travail |
| arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974 blijft het recht op de | n° 17 du 19 décembre 1974 précitée, le droit à l'indemnité |
| aanvullende vergoeding behouden in geval van werkhervatting. | complémentaire est maintenu en cas de reprise de travail. |
Art. 7.In geval aan een werknemer een voltijds conventioneel |
Art. 7.Au cas où une prépension conventionnelle à temps plein est |
| brugpensioen wordt toegekend, wordt bij het ingaan van het | accordée à un employé, une prime unique est payée par l'employeur pour |
| brugpensioen door de werkgever een eenmalige premie in de | l'assurance groupe de pension extra légale de cet employé au début de |
| groepsverzekering voor buitenwettelijk pensioen voor de werknemer | |
| betaald, die 24 keer de patronale bijdrage bedraagt van de laatste | la prépension, égale à 24 fois la prime patronale du dernier mois |
| maand waarin de werknemer bij hem tewerkgesteld was. | pendant lequel l'employé a travaillé à son service. |
| Deze eenmalige premie ten laste van de werkgever kan hem worden | Cette prime unique à charge de l'employeur peut lui être remboursée |
| terugbetaald door de vereniging zonder winstoogmerk | par l'association sans but lucratif "Fonds de financement pour |
| "Financieringsfonds voor de tewerkstelling in het notariaat". | l'emploi dans le notariat". |
| De modaliteiten en beschikkingen omtrent de maatregelen in dit artikel | Les modalités et les dispositions concernant les mesures reprises dans |
| zullen door de raad van bestuur van de vereniging zonder winstoogmerk | le présent article sont établies par le conseil d'administration de |
| "Financieringsfonds voor de tewerkstelling in het notariaat" | l'association sans but lucratif "Fonds de financement pour l'emploi |
| uitgewerkt worden. | dans le notariat". |
| C. Duur van de overeenkomst. - Slotbepalingen | C. Durée de la convention. - Dispositions finales |
Art. 8.De collectieve arbeidsovereenkomst van 25 april 2006 |
Art. 8.La convention collective de travail du 25 avril 2006 relative |
| betreffende het conventioneel brugpensioen, wordt opgeheven. | à la prépension conventionnelle à temps plein, est abrogée. |
| De maatregelen die krachtens genoemde collectieve arbeidsovereenkomst | Les mesures qui ont été accordées en vertu de ladite convention |
| werden toegekend, behouden evenwel hun volledige uitwerking. | collective de travail restent entièrement d'application. |
Art. 9.Deze overeenkomst treedt in werking op 5 december 2008 en |
Art. 9.La présente convention entre en vigueur le 5 décembre 2008 et |
| treedt buiten werking op 31 december 2009 tenzij een of meerdere | cessera d'être en vigueur le 31 décembre 2009, sous réserve qu'une ou |
| bepalingen uit deze collectieve arbeidsovereenkomst strijdig zouden | plusieurs dispositions de la présente convention collective de travail |
| worden met een hogere rechtsnorm. | ne soient pas en contradiction avec une norme juridique supérieure. |
| Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 mei | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 mai 2009. |
| 2009. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
| Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |