Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2008 gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de vakbondspremie in het Waalse Gewest | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 juin 2008, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative à la prime syndicale en Région wallonne |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
19 MEI 2009. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 19 MAI 2009. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2008 gesloten | collective de travail du 26 juin 2008, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en | Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation |
huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het | et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et |
Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de | de la Communauté germanophone, relative à la prime syndicale en Région |
vakbondspremie in het Waalse Gewest (1) | wallonne (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en | Vu la demande de la Sous-commission paritaire des établissements et |
huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het | services d'éducation et d'hébergement de la Communauté française, de |
Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap | la Région wallonne et de la Communauté germanophone; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2008 gesloten | travail du 26 juin 2008, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en | Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation |
huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het | et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et |
Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de | de la Communauté germanophone, relative à la prime syndicale en Région |
vakbondspremie in het Waalse Gewest. | wallonne. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 19 mei 2009. | Donné à Bruxelles, le 19 mai 2009. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister | La Vice-Première Ministre |
en Minister van Werk en Gelijke Kansen, | et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en | Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation |
-diensten van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de | et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et |
Duitstalige Gemeenschap | de la Communauté germanophone |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2008 | Convention collective de travail du 26 juin 2008 |
Vakbondspremie in het Waalse Gewest | Prime syndicale en Région wallonne |
(Overeenkomst geregistreerd op 18 augustus 2008 onder het nummer | (Convention enregistrée le 18 août 2008 sous le numéro |
89035/CO/319.02) | 89035/CO/319.02) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is uitsluitend van |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
toepassing op de werknemers en op de werkgevers van de opvoedings- en | applicable exclusivement aux travailleurs et employeurs des |
huisvestingsinrichtingen en -diensten die erkend en/of gesubsidieerd | établissements et services d'éducation et d'hébergement qui sont |
zijn door het Waalse Gewest, alsook op de werknemers en op de | agréés et/ou subsidiés par la Région wallonne ainsi qu'aux |
werkgevers van de inrichtingen en diensten die dezelfde activiteiten | travailleurs et aux employeurs des établissements et services exerçant |
uitoefenen en die noch erkend noch gesubsidieerd zijn en waarvan de | les mêmes activités et qui ne sont ni agréés ni subventionnés et dont |
hoofdactiviteit gevestigd is in het Waalse Gewest, die ressorteren | l'activité principale se situe en Région wallonne, qui ressortissent à |
onder het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en | la Sous-commission paritaire des établissements et services |
huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het | d'éducation et d'hébergement de la Communauté française, de la Région |
Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap. | wallonne et de la Communauté germanophone. |
Art. 2.Onder "werknemers" wordt verstaan : |
Art. 2.On entend par "travailleurs" : |
- de mannelijke en vrouwelijke bedienden; | - les employées et employés; |
- de werklieden en werksters. | - les ouvrières et ouvriers. |
HOOFDSTUK II. - Modaliteiten | CHAPITRE II. - Modalités |
Art. 3.Teneinde de betaling van de vakbondspremie door de |
Art. 3.Afin de permettre le paiement par les organisations syndicales |
vakorganisaties mogelijk te maken, bezorgen de werkgevers aan elke | de la prime syndicale, les employeurs remettront à chaque travailleur |
werknemer die in dienst is in de loop van het referentiejaar een | en place au cours de l'année de référence, un formulaire complété de |
ingevuld formulier "aanvraag voor vakbondspremie". | "demande de prime syndicale". |
Art. 4.Dit formulier, ingevuld door de werkgever, zal aan de |
Art. 4.Ce formulaire, complété par l'employeur, sera remis aux |
werknemers worden bezorgd samen met de loonfiche van de maand januari | travailleurs avec la fiche de paie du mois de janvier de l'année |
van het jaar dat volgt op het boekjaar dat gedekt is door de premie. | suivant l'exercice couvert par la prime. |
Voor de werknemers wier overeenkomst wordt beëindigd in de loop van | Pour les travailleurs dont le contrat se termine en cours d'année, le |
het jaar zal het formulier, ingevuld door de werkgever, worden bezorgd | formulaire, complété par l'employeur, sera remis en même temps que les |
tegelijkertijd met de sociale uitgangsdocumenten, tegen bericht van | documents sociaux de sortie, contre accusé de réception. |
ontvangst. Art. 5.Het modelformulier "aanvraag voor vakbondspremie" is |
Art. 5.Le modèle de formulaire de "demande de prime syndicale" est |
overgenomen als bijlage bij deze overeenkomst. | repris à l'annexe de la présente convention. |
Art. 6.Als de VZW "Vakbondspremies" vaststelt dat een werkgever het |
Art. 6.Si l'ASBL "Primes syndicales" constate qu'un employeur n'a pas |
formulier bedoeld in artikel 3 niet heeft uitgedeeld aan al het | diffusé le formulaire visé à l'article 3, à l'ensemble du personnel, |
personeel, verzendt zij een herinneringsbrief, met kopie aan de | elle lui adresse un courrier de rappel, avec copie au président de la |
voorzitter van het paritair subcomité | sous-commission paritaire. |
De werkgever beschikt over een termijn van 30 dagen vanaf de ontvangst | L'employeur dispose d'un délai de 30 jours à dater de la réception du |
van de herinnering om dit formulier te verzenden. Bij gebreke daarvan | |
roept de voorzitter van het paritair subcomité een verzoeningsbureau | rappel, pour envoyer ledit formulaire. A défaut, le président de la |
bijeen. In geval van onvermogen van de werkgever of bij gebreke van | sous-commission paritaire convoque un bureau de conciliation. En cas |
een akkoord zal de werkgever aan de VZW "Vakbondspremies" het bedrag moeten storten dat overeenstemt met het aantal premies die niet konden worden in rekening genomen door de subsidiërende overheid. Desgevallend kan de werkgever bij de VZW "Vakbondspremies" de terugbetaling verkrijgen van het bedrag bedoeld in de vorige paragraaf als blijkt dat dit bedrag uiteindelijk in rekening genomen wordt door het Waalse Gewest. Deze maatregel zal worden geëvalueerd door het paritair subcomité een jaar na de inwerkingtreding van deze collectieve arbeidsovereenkomst. | de carence de l'employeur ou en l'absence d'accord, l'employeur sera tenu de verser à l'ASBL "Primes syndicales" le montant correspondant au nombre de primes qui n'ont pas pu être prises en compte par le pouvoir subsidiant. Le cas échéant, l'employeur pourra obtenir, auprès de l'ASBL "Primes syndicales", le remboursement du montant visé au paragraphe précédents'il s'avère que ce montant est finalement pris en compte par la Région wallonne. Ce dispositif fera l'objet d'une évaluation par la sous-commission paritaire un an après l'entrée en vigueur de la présente convention collective de travail. |
HOOFDSTUK III. - Bedrag van de premie | CHAPITRE III. - Montant de la prime |
Art. 7.In toepassing van het tripartiete kaderakkoord voor de Waalse |
Art. 7.En application de l'accord-cadre tripartite pour le secteur |
privé non-profitsector 2007-2009 van 28 februari 2007 zijn de | non marchand privé wallon 2007-2009 du 28 février 2007, la prime |
vakbondspremie en de evolutie ervan gelijkwaardig met die welke | syndicale et son évolution sont équivalentes à celles accordées aux |
toegekend wordt aan de werknemers van de overheidssector. | travailleurs de la fonction publique. |
HOOFDSTUK IV. - Bijzondere bepalingen | CHAPITRE IV. - Dispositions particulières |
Art. 8.Voor de werknemers die, bij toepassing van het tripartiete |
Art. 8.Pour les travailleurs qui, en application de l'accord |
akkoord voor de Waalse privé non-profitsector 2007-2009, niet gedekt | tripartite pour le secteur non marchand privé wallon 2007-2009, ne |
zijn door de financiering van de premie door het Waalse Gewest, zijn | sont pas couverts par le financement de la prime par la Région |
de werkgevers verplicht een bedrag te storten dat gelijkwaardig is aan | wallonne, les employeurs sont tenus de verser un montant équivalant au |
de financiering van het Waalse Gewest vermeerderd met de | financement de la Région wallonne majoré des frais de gestion, tel que |
beheerskosten, zoals bepaald door het voornoemde akkoord op basis van | prévu par l'accord précité sur base d'une facture qui leur sera |
een factuur die aan hen zal worden gericht door de VZW | adressée par l'ASBL "Primes syndicales". |
"Vakbondspremies". | |
HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen | CHAPITRE V. - Dispositions finales |
Art. 9.De collectieve arbeidsovereenkomsten gesloten in de |
Art. 9.Les conventions collectives de travail conclues au sein des |
inrichtingen en diensten die bepalingen omvatten die gunstiger zijn | établissements et services, contenant ou prévoyant des dispositions |
voor de werknemers blijven van toepassing. | plus avantageuses pour les travailleurs, restent d'application. |
Art. 10.De partijen komen overeen om de Regering van het Waalse |
Art. 10.Les parties conviennent d'informer le Gouvernement de la |
Gewest op de hoogte te houden van de goede uitvoering van deze overeenkomst. | Région wallonne de la bonne exécution de la présente convention. |
Art. 11.Zij vervangt vanaf 26 juni 2008 de collectieve |
Art. 11.Elle remplace à partir du 26 juin 2008 la convention |
arbeidsovereenkomst van december 2007 (registratienummer 86804) | collective de travail du 3 décembre 2007 (numéro d'enregistrement |
betreffende de vakbondspremie in het Waalse Gewest, met uitzondering | 86804) relative à la prime syndicale en Région wallonne, à l'exception |
van de derde paragraaf van het artikel 4 en het artikel 8 betreffende | du 3e paragraphe de l'article 4 et de l'article 8 relatifs à des |
bijzondere en overgangsbepalingen voor de jaren 2003, 2004, 2005, 2006 en 2007. | dispositions particulières et transitoires pour les années 2003, 2004, 2005, 2006 et 2007. |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor onbepaalde | |
tijd. Zij treedt in werking op 26 juni 2008. Zij kan worden opgezegd | La présente convention collective de travail entre en vigueur le 26 |
juin 2008 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être | |
met een opzeggingstermijn van een jaar per aangetekende brief aan de | dénoncée moyennant un préavis d'un an envoyé par courrier recommandé |
voorzitter van het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en | au président de la Sous-commission paritaire des établissements et |
huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het | services d'éducation et d'hébergement de la Communauté française, de |
Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap. | la Région wallonne et de la Communauté germanophone. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 mei | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 mai 2009. |
2009. De Vice-Eerste Minister | La Vice-Première Ministre |
en Minister van Werk en Gelijke Kansen, | et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 mei | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 mai 2009. |
2009. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |