← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 225 van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 "
Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 225 van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 | Arrêté royal modifiant l'article 225 de l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE |
19 MEI 2006. - Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 225 van | 19 MAI 2006. - Arrêté royal modifiant l'article 225 de l'arrêté royal |
het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet | du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance |
betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 | obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994 |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor | Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | indemnités coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 93, |
1994, inzonderheid op artikel 93, zevende lid; | alinéa 7; |
Gelet op het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de | Vu l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi |
wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige | relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités |
verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, inzonderheid | coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 225 modifié en |
op artikel 225, laatst gewijzigd door het koninklijk besluit van 12 maart 2003; | dernier lieu par l'arrêté royal du 12 mars 2003; |
Gelet op de wetten op de Raad van State gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et |
Gelet op de hoogdringendheid, gemotiveerd door het feit dat de | modifié par la loi du 4 août 1996; |
uitkeringen van sommige gerechtigden zijn verminderd vanaf 1 januari | Vu l'urgence motivée par le fait que les indemnités de certains |
2006, ingevolge de verhoging van de uitkeringen toegekend aan de | titulaires ont été réduites à partir du 1er janvier 2006, suite à |
samenwonende vanaf dezelfde datum; dat er reden is om dit negatieve | l'augmentation des indemnités accordées au cohabitant à partir de la |
gevolg van de verhoging van de uitkeringen af te zwakken door een | même date; qu'il y a lieu de corriger cette conséquence négative de |
overgangsmaatregel die uitwerking heeft vanaf 1 januari 2006; dat het | l'augmentation des indemnités par une mesure transitoire ayant effet |
bijgevolg aangewezen is dat de verzekeringsinstellingen en de sociaal | au 1er janvier 2006; qu'il est de ce fait indiqué que les organismes |
verzekerden hiervan zo snel mogelijk op de hoogte worden gebracht; | assureurs et les assurés sociaux en soient informés dans le plus court |
Gelet op het advies van het beheerscomité van de uitkeringsverzekering | délai; Vu l'avis du Comité de gestion de l'assurance indemnités des |
voor werknemers, gegeven op 19 april 2006; | travailleurs salariés, donné le 19 avril 2006; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 25 | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 25 avril 2006; |
april 2006; Gelet op de akkoordbevinding van onze Minister van Begroting van 11 | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 11 mai 2006; |
mei 2006; Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken, | Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Artikel 225 van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot |
Article 1er.L'article 225 de l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant |
uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor | exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994, modifié en dernier lieu |
1994, laatst gewijzigd door het koninklijk besluit van 12 maart 2003, | par l'arrêté royal du 12 mars 2003, est complété par un § 5, rédigé |
wordt aangevuld met een § 5, luidend als volgt : | comme suit : |
« § 5. Wanneer de inkomsten van de persoon ten laste het bedrag als | « § 5. Lorsque les revenus de la personne à charge dépassent le |
bedoeld in § 3, tweede lid, overschrijden, enkel omwille van de | montant visé au § 3, alinéa 2, uniquement en raison de l'augmentation |
verhoging van het bedrag van de invaliditeitsuitkeringen ingevolge het | du montant des indemnités d'invalidité résultant de l'arrêté royal du |
koninklijk besluit van 23 december 2005 tot wijziging, wat de hoogte | 23 décembre 2005 modifiant, en ce qui concerne le montant des |
van de invaliditeitsuitkeringen betreft, van het koninklijk besluit | |
van 20 juli 1971 houdende instelling van een uitkeringsverzekering en | indemnités d'invalidité, l'arrêté royal du 20 juillet 1971 instituant |
een moederschapsverzekering ten voordele van de zelfstandigen en van | une assurance indemnités et une assurance maternité en faveur des |
travailleurs indépendants et des conjoints aidant, le titulaire | |
de meewerkende echtgenoten, behoudt de gerechtigde de hoedanigheid van | maintient la qualité de titulaire avec personne à charge du 1er |
gerechtigde met gezinslast van 1 januari 2006 tot 31 december 2008, op | janvier 2006 au 31 décembre 2008, à condition qu'il se trouve toujours |
voorwaarde dat hij zich nog altijd in dezelfde situatie bevindt | dans la même situation pendant cette période transitoire. » |
gedurende deze overgangsperiode ». | |
Art. 2.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2006. |
Art. 2.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2006. |
Art. 3.Onze Minister van Sociale Zaken is belast met de uitvoering |
Art. 3.Notre Ministre des Affaires sociales est chargé de l'exécution |
van dit besluit. | du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 19 mei 2006. | Donné à Bruxelles, le 19 mai 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken, | Le Ministre des Affaires sociales, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |