Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 november 2003, gesloten in het Paritair Comité voor de notarisbedienden, betreffende het halftijds conventioneel brugpensioen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 novembre 2003, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés occupés chez les notaires, relative à la prépension conventionnelle à mi-temps |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
19 MEI 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 19 MAI 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 november 2003, | collective de travail du 27 novembre 2003, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de notarisbedienden, betreffende | Commission paritaire pour les employés occupés chez les notaires, |
het halftijds conventioneel brugpensioen (1) | relative à la prépension conventionnelle à mi-temps (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de notarisbedienden; | Vu la demande de la Commission paritaire pour les employés occupés chez les notaires; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 27 november 2003, | travail du 27 novembre 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de notarisbedienden, betreffende | Commission paritaire pour les employés occupés chez les notaires, |
het halftijds conventioneel brugpensioen. | relative à la prépension conventionnelle à mi-temps. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 19 mei 2004. | Donné à Bruxelles, le 19 mai 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de notarisbedienden | Commission paritaire pour les employés occupés chez les notaires |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 november 2003 | Convention collective de travail du 27 novembre 2003 |
Halftijds conventioneel brugpensioen (Overeenkomst geregistreerd op 6 | Prépension conventionnelle à mi-temps (Convention enregistrée le 6 |
februari 2004 onder het nummer 69767/CO/216) | février 2004 sous le numéro 69767/CO/216) |
A. Toepassingsgebied | A. Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.Cette convention collective de travail s'applique aux |
de werkgevers en de bedienden die onder het Paritair Comité voor de | employeurs et aux employés ressortissant à la Commission paritaire |
notarisbedienden ressorteren. | pour les employés occupés chez les notaires. |
B. Halftijds conventioneel brugpensioen vanaf de leeftijd van 56 jaar | B. Prépension conventionnelle à mi-temps dès l'âge de 56 ans |
Art. 2.De beschikkingen van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55 |
Art. 2.Les dispositions de la convention collective de travail n° 55 |
van 13 juli 1993 gesloten in de Nationale Arbeidsraad en latere | du 13 juillet 1993 conclue au sein du Conseil national du travail et |
wijzigingen tot invoering van een regeling van aanvullende vergoeding | ses modifications ultérieures instituant un régime d'indemnité |
ten gunste van sommige oudere werknemers, in geval van halvering van | complémentaire pour certains employés âgés, en cas de réduction à |
hun voltijdse arbeidsprestaties, worden in het toepassingsgebied van | mi-temps de leurs prestations de travail à temps plein, sont |
huidige overeenkomst opgenomen. | transposées dans le champ d'application de la présente convention. |
Art. 3.Het halftijds brugpensioen kan worden toegekend vanaf de |
Art. 3.La prépension conventionnelle à mi-temps pourra être accordée |
leeftijd van 56 jaar. | dès l'âge de 56 ans. |
Art. 4.Inzake het halftijds brugpensioen dat in voege treedt vanaf 1 |
Art. 4.En matière de prépension à mi-temps qui entre en vigueur à |
januari 2002, wordt de aanvullende vergoeding die door de werkgever | partir du 1er janvier 2002, l'indemnité complémentaire accordée par |
wordt uitgekeerd, berekend volgens de bepalingen van de collectieve | l'employeur, calculée selon les dispositions de la convention |
arbeidsovereenkomst nr. 55, verhoogd met 20 pct. | collective de travail n° 55, est augmentée de 20 p.c. |
Art. 5.In geval aan een werknemer een halftijds conventioneel |
Art. 5.Au cas où une prépension conventionnelle à mi-temps est |
brugpensioen wordt toegekend, worden de bijdragen voor de | accordée à un employé, l'employeur continue à payer les primes |
groepsverzekering voor buitenwettelijk pensioen ten laste van de | patronales à l'assurance-groupe de pension extralégale, jusqu'à l'âge |
werkgever verder betaald, tot aan de normale pensioenleeftijd van de | de la pension normale de l'intéressé, sur base du salaire complet |
betrokken werknemer, op basis van het volledige loon dat hij heeft | perçu pour le dernier mois au cours duquel il a travaillé à temps |
ontvangen in de laatste maand waarin hij voltijds bij hem | |
tewerkgesteld was. | plein à son service. |
Deze doorbetalingen ten laste van de werkgever kunnen hem worden | Ces paiements à charge de l'employeur pourront lui être remboursés par |
terugbetaald door de vereniging zonder winstoogmerk « | l'association sans but lucratif « Fonds de financement pour l'emploi |
Financieringsfonds voor de tewerkstelling in het notariaat ». | dans le notariat ». |
De modaliteiten en beschikkingen omtrent de maatregelen in dit artikel | Les modalités et les dispositions concernant les mesures dans cet |
zullen door de raad van bestuur van gemelde vereniging zonder | article seront établies par le conseil d'administration de ladite |
winstoogmerk uitgewerkt worden. | association sans but lucratif. |
C. Duur van de overeenkomst - Slotbepalingen | C. Durée de la convention - Dispositions finales |
Art. 6.Deze overeenkomst heeft uitwerking met ingang van de datum van |
Art. 6.La présente convention produit ses effets à partir de la date |
haar ondertekening en is gesloten voor dezelfde duur als de | de sa signature et est conclue pour la même durée que la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst van 27 november 2003 betreffende het | collective de travail du 27 novembre 2003 relative à la prépension |
voltijds conventioneel brugpensioen, tenzij één of meerdere bepalingen | conventionnelle à temps plein, sous réserve qu'une ou plusieurs |
uit onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst strijdig zouden worden | dispositions de la présente convention collective de travail soient en |
met een hogere rechtsnorm. | contradiction avec une norme juridique plus élevée. |
Art. 7.De collectieve arbeidsovereenkomst van 15 januari 2002 |
Art. 7.La convention collective de travail du 15 janvier 2002 |
betreffende het halftijds conventioneel brugpensioen (koninklijk | relative à la prépension conventionnelle à mi-temps (arrêté royal du |
besluit van 20 januari 2003, Belgisch Staatsblad van 4 juni 2003, Ed. | 20 janvier 2003, Moniteur belge du 4 juin 2003, Ed. 2) est remplacée |
2) wordt vervangen door onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst. | par la présente convention collective de travail. |
De maatregelen die krachtens genoemde collectieve arbeidsovereenkomst | Les mesures qui ont été accordées en vertu de ladite convention |
werden toegekend, behouden evenwel hun volledige uitwerking. | collective de travail restent entièrement d'application. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 mei | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 mai 2004. |
2004. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE . |